diff options
author | Nicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com> | 2005-12-29 10:58:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Nicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com> | 2005-12-29 10:58:38 +0000 |
commit | b8b1af3ebdf209491331aa32e845975a582b218c (patch) | |
tree | ac359985d028c5856fd9e800e64ae8bf7800b44a | |
parent | 3f7bc4bd44f5aa8cc5ed4a3eff8e6ef48a985b39 (diff) | |
download | urpmi-b8b1af3ebdf209491331aa32e845975a582b218c.tar urpmi-b8b1af3ebdf209491331aa32e845975a582b218c.tar.gz urpmi-b8b1af3ebdf209491331aa32e845975a582b218c.tar.bz2 urpmi-b8b1af3ebdf209491331aa32e845975a582b218c.tar.xz urpmi-b8b1af3ebdf209491331aa32e845975a582b218c.zip |
Update translation by Frank Köster
-rw-r--r-- | po/de.po | 271 |
1 files changed, 49 insertions, 222 deletions
@@ -1,6 +1,4 @@ -# translation of urpmi-de.po to Deutsch # translation of urpmi-de.po to deutsch -# translation of de.po to deutsch # Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2004. # Frank Köster <frank@dueppel13.de>, 2004, 2005. # Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005. @@ -9,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-23 21:41+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-12 23:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:40+0100\n" "Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n" "Language-Team: deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56 msgid "RPM installation" @@ -24,7 +22,7 @@ msgstr "RPM Installation" #: ../gurpmi:43 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "" +msgstr "Fehler: kann die Datei %s nicht finden, Vorgang wird abgebrochen" #: ../gurpmi:44 ../gurpmi2:123 ../gurpmi2:146 msgid "_Ok" @@ -100,16 +98,13 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Wähle Speicherort aus" #: ../gurpmi.pm:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" -"\n" -"Unbekannte Optionen „%s“\n" +msgstr "Unbekannte Option %s" #: ../gurpmi.pm:74 -#, fuzzy msgid "No packages specified" -msgstr "Kein Paket namens %s" +msgstr "Keine Pakete angegeben" #: ../gurpmi2:37 msgid "Please wait..." @@ -120,15 +115,15 @@ msgid "Must be root" msgstr "Muss root sein" #: ../gurpmi2:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n" +"Einige der ausgewählten Pakete können nicht installiert werden:\n" "%s\n" -"Wollen Sie fortfahren?" +"Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #: ../gurpmi2:119 msgid " (to upgrade)" @@ -151,16 +146,16 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Abbruch" #: ../gurpmi2:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisiren zu " +"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu " "können:\n" "%s\n" -"Wollen Sie fortfahren?" +"Wollen Sie trotzdem fortfahren?" #: ../gurpmi2:181 #, c-format @@ -329,7 +324,7 @@ msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von „%s“ zugreifen, Medium ignoriert" #: ../urpm.pm:260 #, fuzzy, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "Versuche existierendes Medium „%s“ zu umgehen, vermeidend" +msgstr "versuche existierendes Medium „%s“ zu überschreiben, überspringend" #: ../urpm.pm:271 #, c-format @@ -771,14 +766,14 @@ msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "Entferne %d veraltete Informationen aus dem Cache" #: ../urpm.pm:2029 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Abhängigkeit %d nicht gefunden" #: ../urpm.pm:2034 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Kann Datei %s nicht schreiben" #: ../urpm.pm:2070 #, c-format @@ -1008,9 +1003,8 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "Ungültige Proxyangabe als Kommandozeilenparameter\n" #: ../urpm/args.pm:224 -#, fuzzy msgid "You need to be root to use --use-distrib" -msgstr "Sie müssen als \"root\" angemeldet sein, um diesen Befehl zu nutzen.\n" +msgstr "Sie müssen als \"root\" angemeldet sein, um --use-distrib zu nutzen" #: ../urpm/args.pm:256 #, c-format @@ -1036,45 +1030,45 @@ msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:27 ../urpm/parallel_ka_run.pm:121 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:64 #, c-format msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -msgstr "" +msgstr "Knotenpunkt %s hat eine alte urpme Version, bitte aktualisieren" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:88 ../urpm/parallel_ka_run.pm:200 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:230 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp fehlgeschlagen, vielleicht ist ein Knotenpunkt nicht erreichbar" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:97 ../urpm/parallel_ssh.pm:102 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "auf Knotenpunkt %s" #. - first propagate the synthesis file to all machine. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:119 msgid "Propagating synthesis to nodes..." -msgstr "" +msgstr "Verbreite Synthese auf Knotenpunkten..." #. - now try an iteration of urpmq. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:170 msgid "Resolving dependencies on nodes..." -msgstr "" +msgstr "Löse Abhängigkeiten auf Knotenpunkten auf..." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:213 msgid "Distributing files to nodes..." -msgstr "" +msgstr "Verteile Synthese an Knotenpunkte..." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -msgstr "" +msgstr "Überprüfe ob Installation auf Knotenpunkten möglich..." #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:234 ../urpm/parallel_ssh.pm:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Die Installation schlug Fehl" +msgstr "Die Installation schlug auf Knotenpunkt %s fehl" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:239 ../urpm/parallel_ssh.pm:254 ../urpmi:763 @@ -1083,55 +1077,54 @@ msgstr "Die Installation ist möglich" #. - continue installation. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:244 -#, fuzzy msgid "Installing packages on nodes..." -msgstr "Installieren des Pakets „%s“ (%s/%s) ..." +msgstr "Installiere Pakete auf Knotenpunkten..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:28 ../urpm/parallel_ssh.pm:126 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:230 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp fehlgeschlagen auf Host %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Propagating synthesis to %s..." -msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]" +msgstr "Verbreite Synthese nach %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:177 #, c-format msgid "Resolving dependencies on %s..." -msgstr "" +msgstr "Löse Abhängigkeiten auf %s auf..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:207 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -msgstr "" +msgstr "Host %s hat keine passende Version von urpmi (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distributing files to %s..." -msgstr "Verteile %s" +msgstr "Verteile Dateien auf %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:237 #, c-format msgid "Verifying if install is possible on %s..." -msgstr "" +msgstr "Überprüfe ob Installation auf %s möglich ist..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Performing install on %s..." -msgstr "Paketinstallation ..." +msgstr "Führe Installation auf %s aus..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing %s on %s..." -msgstr "Installiere %s von %s" +msgstr "Installiere %s auf %s..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing install on %s..." -msgstr "Paketinstallation ..." +msgstr "Bereite Installation auf %s vor..." #: ../urpme:31 msgid "Is this OK?" @@ -1187,9 +1180,8 @@ msgstr "" " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:132 -#, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - Ausgabe des Attributs: Beschreibung.\n" +msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen\n" #: ../urpme:50 msgid "" @@ -1254,7 +1246,7 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Entfernen schlug fehl" #: ../urpmf:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n" @@ -1264,16 +1256,15 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf Version %s\n" -"Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n" -"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter \n" +"Copyright © 2002-2005 Mandriva.\n" +"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter " "vertrieben werden.\n" "\n" -"Verwendung:\n" +"Verwendung: urpmf [Optionen] Muster-Ausdruck\n" #: ../urpmf:35 -#, fuzzy msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" +msgstr " --version - Ausgabe der Versionsnummer dieses Tools.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:125 ../urpmq:73 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" @@ -2381,167 +2372,3 @@ msgstr "Keine Dateiliste gefunden\n" #: ../urpmq:400 msgid "No changelog found\n" msgstr "Kein Changelog gefunden\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - Ausgabe von Header-Informationen über Pakete aus der " -#~ "urpmi-DB \n" -#~ " in die Standard-Ausgabe (nur root).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete " -#~ "installiert (%d MB)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "Installiere %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Automatische Installation von Paketen ...\n" -#~ "Sie haben die Installation von Paket angefordert %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: Befehl nicht gefunden\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Wollen Sie fortfahren?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisiren zu " -#~ "können:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Wollen Sie fortfahren?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "md5sum stimmt nicht" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf Version %s\n" -#~ "Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL " -#~ "weiter \n" -#~ "vertrieben werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Verwendung:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" -#~ " der urpmi-DB.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - Namen des Attributs nicht drucken (Vorgabe falls kein " -#~ "Attribut in der\n" -#~ " Kommandozeile angegeben wurde, imkompatibel mit\n" -#~ " interaktivem Modus).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - keine identischen Zeilen ausgeben.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - Alle Parameter ausgeben.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - Ausgabe des Attributs „Zusammenfassung“.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - Ausgabe des Attributs: Beschreibung.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr " --buildhost - Ausgabe des Attributs: Build host.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr " --provides - Ausgabe des Attributs „Stellt zur Verfügung“.\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr " --requires - Ausgabe des Attributs: Benötigt.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - Ausgabe des Attribus: Dateien.\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - Ausgabe des Attributs: Veraltet.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" -#~ " Erstellung von Fehlerberichten).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - binärer UND operator, wahr falls beide Ausdrücke wahr " -#~ "sind.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - binärer ODER Operator, Wahr wenn ein Ausdruck wahr " -#~ "ist.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr " ! - unäres NICHT, wahr falls Ausdruck falsch.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ( - linke Klammer zum Öffnen eines Gruppen Ausdrucks.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ) - rechte Klammer zum Schließen eines Gruppen Ausdrucks.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Antwort ist :\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fortfahren?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Einige der gewünschten Pakete können nicht installiert werden:\n" -#~ "%s" |