diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-10 14:29:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-10 14:29:03 +0000 |
commit | a8cd7b243171be7ce4454cf8b11a3940a7d245a6 (patch) | |
tree | 1d57460cc6ad200f321ec5e892960ff3a12da45f | |
parent | a09875361dab5148a36ab6be2771ddcc8751faf1 (diff) | |
download | urpmi-a8cd7b243171be7ce4454cf8b11a3940a7d245a6.tar urpmi-a8cd7b243171be7ce4454cf8b11a3940a7d245a6.tar.gz urpmi-a8cd7b243171be7ce4454cf8b11a3940a7d245a6.tar.bz2 urpmi-a8cd7b243171be7ce4454cf8b11a3940a7d245a6.tar.xz urpmi-a8cd7b243171be7ce4454cf8b11a3940a7d245a6.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 249 |
1 files changed, 120 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index a924f4f1..9a52e376 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,13 +4,14 @@ # Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000 # Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com> # Funda Wang <mandrake@en2china.com>,2002 +# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-05 18:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-15 02:36+0800\n" -"Last-Translator: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-10 19:36+0800\n" +"Last-Translator: Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>\n" "Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" @@ -48,28 +49,28 @@ msgstr "取消" #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421 #: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17 msgid "Nn" -msgstr "nN不否" +msgstr "nN 否" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 #: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "yY是" +msgstr "yY 是" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423 #: ../urpmi_.c:472 msgid " (Y/n) " -msgstr " (是(Y)/不(n)) [是] " +msgstr "(是(Y)/否(n))[是]" #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: 命令没找到\n" +msgstr "%s:命令没找到\n" #: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "未知 webfetch“%s”!!!\n" +msgstr "未知 webfetch“%s”!!!\n" #: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format @@ -78,12 +79,12 @@ msgstr "%s 中定义了未知的协议" #: ../urpm.pm_.c:206 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "没有发现下载工具(curl 或 wget) \n" +msgstr "没有发现下载工具(curl 或 wget)\n" #: ../urpm.pm_.c:222 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "无法处理协议: %s" +msgstr "无法处理协议:%s" #: ../urpm.pm_.c:225 msgid "wget is missing\n" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "没有 wget\n" #: ../urpm.pm_.c:261 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n" +msgstr "wget 失败:退出代码 %d 或信号 %d\n" #: ../urpm.pm_.c:264 msgid "curl is missing\n" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "没有 curl\n" #: ../urpm.pm_.c:346 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl 失败: 退出代码 %d, 信号 %d\n" +msgstr "curl 失败:退出代码 %d 或信号 %d\n" #: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392 msgid "rsync is missing\n" @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "没有 rsync\n" #: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n" +msgstr "rsync 失败:退出代码 %d 或信号 %d\n" #: ../urpm.pm_.c:393 msgid "ssh is missing\n" @@ -119,12 +120,12 @@ msgstr "没有 ssh\n" #: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " 已完成 %s%%,总共 %s,ETA = %s,速度 = %s" #: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " 已完成 %s%%,速度 = %s" #: ../urpm.pm_.c:2401 #, c-format @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "无法安装软件包 %s" #: ../urpm.pm_.c:2419 #, c-format msgid "%s is needed by %s" -msgstr "%s 是 %s 需要的" +msgstr "条件 %s 是 %s 软件包所需要的" #: ../urpm.pm_.c:2420 #, c-format @@ -149,17 +150,17 @@ msgstr "%s 与 %s 冲突" #: ../urpm.pm_.c:2432 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "无法访问rpm 文件[%s]" +msgstr "无法访问 rpm 文件[%s]" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "mput 失败, 可能节点无法连接" +msgstr "mput 失败,可能节点无法连接" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "rshp 失败, 可能节点无法连接" +msgstr "rshp 失败,可能节点无法连接" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 #, c-format @@ -229,7 +230,7 @@ msgstr " -a - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n" #: ../urpme_.c:64 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpme: 未知选项“-%s”, 用--help 检查用法\n" +msgstr "urpme:未知选项“-%s”,请用--help 检查用法\n" #: ../urpme_.c:83 msgid "unknown package" @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "未知的软件包" #: ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "下列软件包里有 %s: %s" +msgstr "下列软件包里有 %s:%s" #: ../urpme_.c:93 #, c-format @@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "如果删除软件包 %s 会破坏您的系统" #: ../urpme_.c:95 msgid "Nothing to remove" -msgstr "不需要删除如何东西。" +msgstr "不需要删除任何东西。" #: ../urpme_.c:98 msgid "Checking to remove the following packages" @@ -262,14 +263,14 @@ msgstr "检查删除下列软件包" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" -msgstr "为满足相关性要求, 需要删除下列软件包 (%d MB)" +msgstr "为满足相关性要求,需要删除下列软件包(%d MB)" #: ../urpme_.c:113 msgid "Removing failed" msgstr "删除失败" #: ../urpmf_.c:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -279,8 +280,8 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq 版本 %s\n" -"版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" +"版权 (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" "用法:\n" @@ -297,120 +298,108 @@ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - 使用指定的 synthesis 而不是 urpmi db。\n" #: ../urpmf_.c:35 -#, fuzzy msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " -v -详细的提示。\n" #: ../urpmf_.c:36 -#, fuzzy msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" -msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标签" +msgstr "" +" --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符,缺省设置\n" +"就是不打印,\n" +"与会话方式不相兼容)。\n" #: ../urpmf_.c:38 -#, fuzzy msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - 打印全部标签。" +msgstr " --all - 打印全部标识符。\n" #: ../urpmf_.c:39 -#, fuzzy msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" -msgstr " --name - 打印名称标签: rpm 文件名 (假设没有在命令行" +msgstr "" +" --name - 打印名称标识符:rpm 文件名(假设没有在命令行给出标识" +"符,\n" +" 没有软件包名称)。\n" #: ../urpmf_.c:41 -#, fuzzy msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - 打印分组标签: 分组。" +msgstr " --group - 打印标识符组:分组。\n" #: ../urpmf_.c:42 -#, fuzzy msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - 打印大小标签: 大小。" +msgstr " --size - 打印标识符大小:大小。\n" #: ../urpmf_.c:43 -#, fuzzy msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - 打印大小标签: 大小。" +msgstr " --epoch - 打印标识符周期:周期。\n" #: ../urpmf_.c:44 -#, fuzzy msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - 打印摘要标签: 摘要。" +msgstr " --summary - 打印标识符摘要:摘要。\n" #: ../urpmf_.c:45 -#, fuzzy msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description -打印描述标签: 描述。" +msgstr " --description -打印标识符描述:描述。\n" #: ../urpmf_.c:46 -#, fuzzy msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" -msgstr " --provides - 打印提供标签: 提供的所有程序。" +msgstr " --provides - 打印提供标识符:所有的提供(多行)。\n" #: ../urpmf_.c:47 -#, fuzzy msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" -msgstr " --requires - 打印需要标签: 需要得所有程序。" +msgstr " --requires - 打印需要标识符:所有的需要(多行)。\n" #: ../urpmf_.c:48 -#, fuzzy msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" -msgstr " --files - 打印文件标签: 所有的文件。" +msgstr " --files - 打印文件标识符: 所有的文件(多行)。\n" #: ../urpmf_.c:49 -#, fuzzy msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" -msgstr " --conflicts - 打印冲突标签: 所有的冲突。" +msgstr " --conflicts - 打印冲突标识符:所有的冲突(多行)。\n" #: ../urpmf_.c:50 -#, fuzzy msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" -msgstr " --obsoletes - 打印废除标签: 所有被废除的包。" +msgstr " --obsoletes - 打印废除标识符: 所有的废除(多行)。\n" #: ../urpmf_.c:51 -#, fuzzy msgid " -i - ignore case distinctions in any patterns.\n" -msgstr " -f - 强迫生成 hdlist 文件。\n" +msgstr " -i - 忽略各种情况下的冲突。\n" #: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - 和名称一起打印版本, 发行号和平台。\n" +msgstr " -f - 和名称一起打印版本、发行号和平台。\n" #: ../urpmf_.c:53 -#, fuzzy msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -c - 直接清除软件包头缓存。\n" +msgstr " -e - 直接保留 perl 代码,就像 perl -e。\n" #: ../urpmf_.c:54 msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - 二元 AND 操作符,如果两个表达都为真,则为真。\n" #: ../urpmf_.c:55 msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" +" -o - 二元 OR 操作符,如果两个表达中的一个为真,则为真。\n" #: ../urpmf_.c:56 -#, fuzzy msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " -f - 强迫生成 hdlist 文件。\n" +msgstr " ! - 一元 NOT,如果表达为假,则为真。\n" #: ../urpmf_.c:57 -#, fuzzy msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " -a - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n" +msgstr " ( - 左括号用来打开一组表达。\n" #: ../urpmf_.c:58 -#, fuzzy msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " -a - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n" +msgstr " ) - 右括号用来关闭一组表达。\n" #: ../urpmf_.c:114 #, c-format @@ -418,6 +407,8 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" +"召回是:\n" +"%s\n" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! @@ -443,7 +434,7 @@ msgstr "" " http://<主机>/<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n" " removable://<路径>\n" "\n" -"而 [options] 可以是\n" +"而 [options] 可以来自\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" @@ -455,15 +446,15 @@ msgstr " --curl - 用 crul 取远处的文件。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate - 降低下载速度。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理, 缺省的端口号是\n" -" 1080 (格式如 <proxyhost[:port]>)。\n" +" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理,缺省的端口号是\n" +" 1080(格式如 <proxyhost[:port]>)。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 msgid "" @@ -471,7 +462,7 @@ msgid "" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - 指定用于代理认证的用户和\n" -" 口令(格式如 <用户:口令>)。\n" +" 口令(格式如 <用户:口令>)。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:61 msgid " --update - create an update medium.\n" @@ -489,7 +480,7 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - 自动为发行版的某一部分创建介质, 这些部分可能包括\n" +" --distrib-XXX - 自动为发行版的某一部分创建介质,这些部分可能包括\n" " 主要、贡献、更新或任何其它的配置。 ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:67 @@ -497,22 +488,22 @@ msgstr "" msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" -msgstr " --from - 使用指定的 URL 列出镜像, 默认为 %s。\n" +msgstr " --from - 使用指定的 URL 列出镜像,默认为 %s。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:69 msgid "" " --version - use specified version, the default is version of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --version - 使用指定版本, 默认版本是所安装的 mandrake 发行包。\n" +" --version - 使用指定版本,默认版本是所安装的 mandrake 发行包。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:71 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --arch - 使用指定的架构, 默认是所安装的 mandrake 发行包架\n" -" 构。\n" +" --arch - 使用指定的架构,默认是所安装的 mandrake 发行版本的软件包\n" +" 架构。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" @@ -562,7 +553,7 @@ msgid "" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" -"“with”找不到ftp介质\n" +"“with”找不到 ftp 媒介\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:212 #, c-format @@ -592,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia_.c:48 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "没有可删除的(用urpmi.addmedia增加介质)\n" +msgstr "没有可删除的(用 urpmi.addmedia 增加介质)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:50 #, c-format @@ -601,7 +592,7 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" "找不到要删除的项\n" -"(%s中的一个)\n" +"(%s中的一个)\n" #: ../urpmi.update_.c:60 msgid "" @@ -609,7 +600,7 @@ msgid "" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "用法: urpmi.update [选项] <名称> ...\n" -"其中 <名称> 是要删除的介质名.\n" +"其中 <名称> 是要删除的介质名...\n" #: ../urpmi.update_.c:70 msgid " --update - update only update media.\n" @@ -626,7 +617,7 @@ msgstr " -d - 强迫完成 depslist.ordered 文件的计算。\n" #: ../urpmi.update_.c:85 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "没有东西升级(用urpmi.addmedia增加介质)\n" +msgstr "没有东西要升级(用urpmi.addmedia增加介质)\n" #: ../urpmi.update_.c:97 #, c-format @@ -635,7 +626,7 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" "找不到要升级的项\n" -"(%s 中之一)\n" +"(%s 中之一)\n" #: ../urpmi_.c:67 #, c-format @@ -664,15 +655,15 @@ msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统的软件包。\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询 (和 -y 一样)。\n" +msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询(和 -y 一样)。\n" #: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包, (和 -s 一样)。\n" +msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包(和 -s 一样)。\n" #: ../urpmi_.c:80 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - 只安装源代码包(无二进制文件)。\n" +msgstr " --install-src - 只安装源代码包(无二进制文件)。\n" #: ../urpmi_.c:81 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" @@ -715,7 +706,7 @@ msgstr "" msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr " --env - 使用指定的环境 (特别是进行故障报告时)。\n" +msgstr " --env - 使用指定的环境(特别是进行故障报告时)。\n" #: ../urpmi_.c:100 msgid " --X - use X interface.\n" @@ -735,7 +726,7 @@ msgid "" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署。\n" -"\t\t(--no-verify-rpm 禁止它, 缺省是激活的)。\n" +"\t\t(--no-verify-rpm 禁止它,缺省是激活的)。\n" #: ../urpmi_.c:106 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -751,15 +742,15 @@ msgstr " -p - 允许在提供的项目中寻找软件包。\n" #: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - 部搜索提供标签中的软件包。\n" +msgstr " -P - 不搜索提供标签中的软件包。\n" #: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样)。\n" +msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样)。\n" #: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包 ( 和 --src 一样)。\n" +msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包(和 --src 一样)。\n" #: ../urpmi_.c:112 msgid " -q - quiet mode.\n" @@ -776,7 +767,7 @@ msgstr " 命令行给出的软件包名或 rpm 文件将会被安装。\n" #: ../urpmi_.c:188 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: 未知选项“-%s”, 用--help 检查用法\n" +msgstr "urpmi: 未知选项“-%s”,用--help 检查用法\n" #: ../urpmi_.c:207 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" @@ -799,20 +790,20 @@ msgstr "只允许超级用户安装软件包" #: ../urpmi_.c:340 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "需要下列软件包之一才能安装 %s:" +msgstr "需要下列软件包之一才能安装 %s:" #: ../urpmi_.c:341 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "需要下列软件包之一:" +msgstr "需要下列软件包之一:" #: ../urpmi_.c:349 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "请输入您的选择: (1-%d) " +msgstr "请输入您的选择:(1-%d)" #: ../urpmi_.c:352 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "对不起, 选择无效, 请再试一次\n" +msgstr "对不起,选择无效,请再试一次\n" #: ../urpmi_.c:372 #, c-format @@ -821,9 +812,9 @@ msgid "" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" -"某些要求的软件包无法安装:\n" +"某些要求的软件包无法安装:\n" "%s\n" -"可以吗 ?" +"可以吗?" #: ../urpmi_.c:395 #, c-format @@ -856,16 +847,16 @@ msgid "" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" -"要升级其它软件包, 需要先删除下列软件包:\n" +"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n" "%s\n" -"您同意吗?" +"您同意吗?" #: ../urpmi_.c:452 ../urpmi_.c:461 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "我将另外安装下列软件包 (%d MB), 以满足相关性要求" +msgstr "我将另外安装下列软件包(%d MB),以满足相关性要求" #: ../urpmi_.c:458 #, c-format @@ -873,12 +864,12 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"您必须以 root 身份安装下列满足依赖性需要的软件包:\n" +"您必须以 root 身份安装下列满足依赖性需要的软件包:\n" "%s\n" #: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297 msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "无法读取源软件包, 中止" +msgstr "无法读取源软件包,中止" #: ../urpmi_.c:504 #, c-format @@ -895,11 +886,11 @@ msgstr "下列软件包的签名有错误" #: ../urpmi_.c:527 msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "您想继续安装吗?" +msgstr "您想继续安装吗?" #: ../urpmi_.c:541 msgid " (y/N) " -msgstr " (y/N) " +msgstr "(是(y)/否(N))[否]" #: ../urpmi_.c:549 #, c-format @@ -908,7 +899,7 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"安装失败, 缺少下列文件:\n" +"安装失败,缺少下列文件:\n" "%s\n" "您可能需要更新您的 urpmi 数据库" @@ -924,11 +915,11 @@ msgstr "正在分发 %s\n" #: ../urpmi_.c:605 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "尝试忽略相关性检查而安装吗? (是(y)/不(N)) [不] " +msgstr "尝试忽略相关性检查而安装吗?(是(y)/否(N))[否]" #: ../urpmi_.c:615 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "尝试更激烈的安装方式吗? (使用 --force) (是(y)/不(N)) [不] " +msgstr "尝试更激烈的安装方式吗?(使用 --force)(是(y)/否(N))[否] " #: ../urpmi_.c:630 msgid "everything already installed" @@ -946,9 +937,9 @@ msgid "" msgstr "" "urpmq 版本 %s\n" "版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" +"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" -"用法:\n" +"用法:\n" #: ../urpmq_.c:46 msgid " --list - list available packages.\n" @@ -960,7 +951,7 @@ msgstr " --list-media - 列出可用的介质。\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - 如果使用了 --parallel, 列出所有可用的节点。\n" +msgstr " --list-nodes - 如果使用了 --parallel,列出所有可用的节点。\n" #: ../urpmq_.c:49 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" @@ -972,12 +963,12 @@ msgid "" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - 从 urpmi 数据库提取软件包的头信息\n" -" 用 stdout 输出 (root 专用)。\n" +" 用 stdout 输出(root 专用)。\n" #: ../urpmq_.c:53 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包 (root 专用)。\n" +msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包(root 专用)。\n" #: ../urpmq_.c:63 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" @@ -987,7 +978,7 @@ msgstr " -d - 扩展软件包依赖性查询。\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - 如果更新的版本已经安装, 就删除软件包。\n" +msgstr " -u - 如果更新的版本已经安装,就删除软件包。\n" #: ../urpmq_.c:65 msgid " -c - complete output with package to remove.\n" @@ -1026,79 +1017,79 @@ msgstr "版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." -msgstr "这是一个自由软件, 可以按照 GNU GPL 重新发布。" +msgstr "这是一个自由软件,可以按照 GNU GPL 重新发布。" #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "用法: urpmf [选项] <文件>" +msgstr "用法:urpmf [选项] <文件>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标签" +msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符," #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " 缺省设置就是不打印, 与交互模式不兼容)。" +msgstr " 缺省设置就是不打印,与交互模式不兼容)。" #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." -msgstr " --all - 打印全部标签。" +msgstr " --all - 打印全部标识符。" #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr " --name - 打印名称标签: rpm 文件名 (假设没有在命令行" +msgstr " --name - 打印名称标识符:rpm 文件名(假设没有在命令行" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." -msgstr " 给出标签,没有软件包名称)。" +msgstr " 给出标识符,没有软件包名称)。" #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - 打印分组标签: 分组。" +msgstr " --group - 打印分组标识符:分组。" #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - 打印大小标签: 大小。" +msgstr " --size - 打印大小标识符:大小。" #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - 打印序列号标签: serial。" +msgstr " --serial - 打印序列标识符:序列。" #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - 打印摘要标签: 摘要。" +msgstr " --summary - 打印摘要标识符:摘要。" #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description -打印描述标签: 描述。" +msgstr " --description -打印描述标识符:描述。" #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr " --provides - 打印提供标签: 提供的所有程序。" +msgstr " --provides - 打印提供标识符:所有的提供(多行)。" #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr " --requires - 打印需要标签: 需要得所有程序。" +msgstr " --requires - 打印需要标识符:所有的需要(多行)。" #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr " --files - 打印文件标签: 所有的文件。" +msgstr " --files - 打印文件标识符:所有的文件(多行)。" #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr " --conflicts - 打印冲突标签: 所有的冲突。" +msgstr " --conflicts - 打印冲突标识符:所有的冲突(多行)。" #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr " --obsoletes - 打印废除标签: 所有被废除的包。" +msgstr " --obsoletes - 打印废除标识符:所有的废除(多行)。" #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr " --prereqs - 打印前提条件标签: 前提条件。" +msgstr " --prereqs - 打印前提条件标识符:所有的前提(多行)。" #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" |