summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-10 14:29:03 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-10 14:29:03 +0000
commita8cd7b243171be7ce4454cf8b11a3940a7d245a6 (patch)
tree1d57460cc6ad200f321ec5e892960ff3a12da45f
parenta09875361dab5148a36ab6be2771ddcc8751faf1 (diff)
downloadurpmi-a8cd7b243171be7ce4454cf8b11a3940a7d245a6.tar
urpmi-a8cd7b243171be7ce4454cf8b11a3940a7d245a6.tar.gz
urpmi-a8cd7b243171be7ce4454cf8b11a3940a7d245a6.tar.bz2
urpmi-a8cd7b243171be7ce4454cf8b11a3940a7d245a6.tar.xz
urpmi-a8cd7b243171be7ce4454cf8b11a3940a7d245a6.zip
updated po file
-rw-r--r--po/zh_CN.po249
1 files changed, 120 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a924f4f1..9a52e376 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2000
# Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com>
# Funda Wang <mandrake@en2china.com>,2002
+# Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-05 18:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-15 02:36+0800\n"
-"Last-Translator: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-10 19:36+0800\n"
+"Last-Translator: Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>\n"
"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
@@ -48,28 +49,28 @@ msgstr "取消"
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:17
msgid "Nn"
-msgstr "nN不否"
+msgstr "nN 否"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
#: ../urpmi_.c:471 ../urpmi_.c:540 ../urpmi_.c:604 placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "yY是"
+msgstr "yY 是"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:381 ../urpmi_.c:423
#: ../urpmi_.c:472
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (是(Y)/不(n)) [是] "
+msgstr "(是(Y)/否(n))[是]"
#: ../_irpm_.c:63
#, c-format
msgid "%s: command not found\n"
-msgstr "%s: 命令没找到\n"
+msgstr "%s:命令没找到\n"
#: ../urpm.pm_.c:178
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "未知 webfetch“%s”!!!\n"
+msgstr "未知 webfetch“%s”!!!\n"
#: ../urpm.pm_.c:197
#, c-format
@@ -78,12 +79,12 @@ msgstr "%s 中定义了未知的协议"
#: ../urpm.pm_.c:206
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr "没有发现下载工具(curl 或 wget) \n"
+msgstr "没有发现下载工具(curl 或 wget)\n"
#: ../urpm.pm_.c:222
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "无法处理协议: %s"
+msgstr "无法处理协议:%s"
#: ../urpm.pm_.c:225
msgid "wget is missing\n"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "没有 wget\n"
#: ../urpm.pm_.c:261
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "wget 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n"
+msgstr "wget 失败:退出代码 %d 或信号 %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:264
msgid "curl is missing\n"
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "没有 curl\n"
#: ../urpm.pm_.c:346
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl 失败: 退出代码 %d, 信号 %d\n"
+msgstr "curl 失败:退出代码 %d 或信号 %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:350 ../urpm.pm_.c:392
msgid "rsync is missing\n"
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "没有 rsync\n"
#: ../urpm.pm_.c:389 ../urpm.pm_.c:431
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n"
+msgstr "rsync 失败:退出代码 %d 或信号 %d\n"
#: ../urpm.pm_.c:393
msgid "ssh is missing\n"
@@ -119,12 +120,12 @@ msgstr "没有 ssh\n"
#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " 已完成 %s%%,总共 %s,ETA = %s,速度 = %s"
#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " 已完成 %s%%,速度 = %s"
#: ../urpm.pm_.c:2401
#, c-format
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "无法安装软件包 %s"
#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
-msgstr "%s 是 %s 需要的"
+msgstr "条件 %s 是 %s 软件包所需要的"
#: ../urpm.pm_.c:2420
#, c-format
@@ -149,17 +150,17 @@ msgstr "%s 与 %s 冲突"
#: ../urpm.pm_.c:2432
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "无法访问rpm 文件[%s]"
+msgstr "无法访问 rpm 文件[%s]"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "mput 失败, 可能节点无法连接"
+msgstr "mput 失败,可能节点无法连接"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "rshp 失败, 可能节点无法连接"
+msgstr "rshp 失败,可能节点无法连接"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78
#, c-format
@@ -229,7 +230,7 @@ msgstr " -a - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n"
#: ../urpme_.c:64
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpme: 未知选项“-%s”, 用--help 检查用法\n"
+msgstr "urpme:未知选项“-%s”,请用--help 检查用法\n"
#: ../urpme_.c:83
msgid "unknown package"
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "未知的软件包"
#: ../urpme_.c:88
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "下列软件包里有 %s: %s"
+msgstr "下列软件包里有 %s:%s"
#: ../urpme_.c:93
#, c-format
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "如果删除软件包 %s 会破坏您的系统"
#: ../urpme_.c:95
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "不需要删除如何东西。"
+msgstr "不需要删除任何东西。"
#: ../urpme_.c:98
msgid "Checking to remove the following packages"
@@ -262,14 +263,14 @@ msgstr "检查删除下列软件包"
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
-msgstr "为满足相关性要求, 需要删除下列软件包 (%d MB)"
+msgstr "为满足相关性要求,需要删除下列软件包(%d MB)"
#: ../urpme_.c:113
msgid "Removing failed"
msgstr "删除失败"
#: ../urpmf_.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -279,8 +280,8 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq 版本 %s\n"
-"版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
+"版权 (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
"用法:\n"
@@ -297,120 +298,108 @@ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - 使用指定的 synthesis 而不是 urpmi db。\n"
#: ../urpmf_.c:35
-#, fuzzy
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " -v -详细的提示。\n"
#: ../urpmf_.c:36
-#, fuzzy
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
-msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标签"
+msgstr ""
+" --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符,缺省设置\n"
+"就是不打印,\n"
+"与会话方式不相兼容)。\n"
#: ../urpmf_.c:38
-#, fuzzy
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - 打印全部标签。"
+msgstr " --all - 打印全部标识符。\n"
#: ../urpmf_.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
-msgstr " --name - 打印名称标签: rpm 文件名 (假设没有在命令行"
+msgstr ""
+" --name - 打印名称标识符:rpm 文件名(假设没有在命令行给出标识"
+"符,\n"
+" 没有软件包名称)。\n"
#: ../urpmf_.c:41
-#, fuzzy
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - 打印分组标签: 分组。"
+msgstr " --group - 打印标识符组:分组。\n"
#: ../urpmf_.c:42
-#, fuzzy
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - 打印大小标签: 大小。"
+msgstr " --size - 打印标识符大小:大小。\n"
#: ../urpmf_.c:43
-#, fuzzy
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - 打印大小标签: 大小。"
+msgstr " --epoch - 打印标识符周期:周期。\n"
#: ../urpmf_.c:44
-#, fuzzy
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - 打印摘要标签: 摘要。"
+msgstr " --summary - 打印标识符摘要:摘要。\n"
#: ../urpmf_.c:45
-#, fuzzy
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description -打印描述标签: 描述。"
+msgstr " --description -打印标识符描述:描述。\n"
#: ../urpmf_.c:46
-#, fuzzy
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
-msgstr " --provides - 打印提供标签: 提供的所有程序。"
+msgstr " --provides - 打印提供标识符:所有的提供(多行)。\n"
#: ../urpmf_.c:47
-#, fuzzy
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
-msgstr " --requires - 打印需要标签: 需要得所有程序。"
+msgstr " --requires - 打印需要标识符:所有的需要(多行)。\n"
#: ../urpmf_.c:48
-#, fuzzy
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
-msgstr " --files - 打印文件标签: 所有的文件。"
+msgstr " --files - 打印文件标识符: 所有的文件(多行)。\n"
#: ../urpmf_.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
-msgstr " --conflicts - 打印冲突标签: 所有的冲突。"
+msgstr " --conflicts - 打印冲突标识符:所有的冲突(多行)。\n"
#: ../urpmf_.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
-msgstr " --obsoletes - 打印废除标签: 所有被废除的包。"
+msgstr " --obsoletes - 打印废除标识符: 所有的废除(多行)。\n"
#: ../urpmf_.c:51
-#, fuzzy
msgid " -i - ignore case distinctions in any patterns.\n"
-msgstr " -f - 强迫生成 hdlist 文件。\n"
+msgstr " -i - 忽略各种情况下的冲突。\n"
#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - 和名称一起打印版本, 发行号和平台。\n"
+msgstr " -f - 和名称一起打印版本、发行号和平台。\n"
#: ../urpmf_.c:53
-#, fuzzy
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - 直接清除软件包头缓存。\n"
+msgstr " -e - 直接保留 perl 代码,就像 perl -e。\n"
#: ../urpmf_.c:54
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - 二元 AND 操作符,如果两个表达都为真,则为真。\n"
#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - 二元 OR 操作符,如果两个表达中的一个为真,则为真。\n"
#: ../urpmf_.c:56
-#, fuzzy
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " -f - 强迫生成 hdlist 文件。\n"
+msgstr " ! - 一元 NOT,如果表达为假,则为真。\n"
#: ../urpmf_.c:57
-#, fuzzy
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " -a - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n"
+msgstr " ( - 左括号用来打开一组表达。\n"
#: ../urpmf_.c:58
-#, fuzzy
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " -a - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n"
+msgstr " ) - 右括号用来关闭一组表达。\n"
#: ../urpmf_.c:114
#, c-format
@@ -418,6 +407,8 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"召回是:\n"
+"%s\n"
#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
@@ -443,7 +434,7 @@ msgstr ""
" http://<主机>/<路径> with <hdlist 的相对路径文件名>\n"
" removable://<路径>\n"
"\n"
-"而 [options] 可以是\n"
+"而 [options] 可以来自\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:56
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
@@ -455,15 +446,15 @@ msgstr " --curl - 用 crul 取远处的文件。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - 降低下载速度。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理, 缺省的端口号是\n"
-" 1080 (格式如 <proxyhost[:port]>)。\n"
+" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理,缺省的端口号是\n"
+" 1080(格式如 <proxyhost[:port]>)。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60
msgid ""
@@ -471,7 +462,7 @@ msgid ""
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
" --proxy-user - 指定用于代理认证的用户和\n"
-" 口令(格式如 <用户:口令>)。\n"
+" 口令(格式如 <用户:口令>)。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:61
msgid " --update - create an update medium.\n"
@@ -489,7 +480,7 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-" --distrib-XXX - 自动为发行版的某一部分创建介质, 这些部分可能包括\n"
+" --distrib-XXX - 自动为发行版的某一部分创建介质,这些部分可能包括\n"
" 主要、贡献、更新或任何其它的配置。 ;-)\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:67
@@ -497,22 +488,22 @@ msgstr ""
msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
-msgstr " --from - 使用指定的 URL 列出镜像, 默认为 %s。\n"
+msgstr " --from - 使用指定的 URL 列出镜像,默认为 %s。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:69
msgid ""
" --version - use specified version, the default is version of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --version - 使用指定版本, 默认版本是所安装的 mandrake 发行包。\n"
+" --version - 使用指定版本,默认版本是所安装的 mandrake 发行包。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:71
msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --arch - 使用指定的架构, 默认是所安装的 mandrake 发行包架\n"
-" 构。\n"
+" --arch - 使用指定的架构,默认是所安装的 mandrake 发行版本的软件包\n"
+" 架构。\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:73 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:72
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
@@ -562,7 +553,7 @@ msgid ""
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"“with”找不到ftp介质\n"
+"“with”找不到 ftp 媒介\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:212
#, c-format
@@ -592,7 +583,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia_.c:48
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "没有可删除的(用urpmi.addmedia增加介质)\n"
+msgstr "没有可删除的(用 urpmi.addmedia 增加介质)\n"
#: ../urpmi.removemedia_.c:50
#, c-format
@@ -601,7 +592,7 @@ msgid ""
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"找不到要删除的项\n"
-"(%s中的一个)\n"
+"(%s中的一个)\n"
#: ../urpmi.update_.c:60
msgid ""
@@ -609,7 +600,7 @@ msgid ""
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
"用法: urpmi.update [选项] <名称> ...\n"
-"其中 <名称> 是要删除的介质名.\n"
+"其中 <名称> 是要删除的介质名...\n"
#: ../urpmi.update_.c:70
msgid " --update - update only update media.\n"
@@ -626,7 +617,7 @@ msgstr " -d - 强迫完成 depslist.ordered 文件的计算。\n"
#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "没有东西升级(用urpmi.addmedia增加介质)\n"
+msgstr "没有东西要升级(用urpmi.addmedia增加介质)\n"
#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
@@ -635,7 +626,7 @@ msgid ""
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"找不到要升级的项\n"
-"(%s 中之一)\n"
+"(%s 中之一)\n"
#: ../urpmi_.c:67
#, c-format
@@ -664,15 +655,15 @@ msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统的软件包。\n"
#: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询 (和 -y 一样)。\n"
+msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询(和 -y 一样)。\n"
#: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包, (和 -s 一样)。\n"
+msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包(和 -s 一样)。\n"
#: ../urpmi_.c:80
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - 只安装源代码包(无二进制文件)。\n"
+msgstr " --install-src - 只安装源代码包(无二进制文件)。\n"
#: ../urpmi_.c:81
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
@@ -715,7 +706,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
-msgstr " --env - 使用指定的环境 (特别是进行故障报告时)。\n"
+msgstr " --env - 使用指定的环境(特别是进行故障报告时)。\n"
#: ../urpmi_.c:100
msgid " --X - use X interface.\n"
@@ -735,7 +726,7 @@ msgid ""
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署。\n"
-"\t\t(--no-verify-rpm 禁止它, 缺省是激活的)。\n"
+"\t\t(--no-verify-rpm 禁止它,缺省是激活的)。\n"
#: ../urpmi_.c:106
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
@@ -751,15 +742,15 @@ msgstr " -p - 允许在提供的项目中寻找软件包。\n"
#: ../urpmi_.c:109 ../urpmq_.c:66
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - 部搜索提供标签中的软件包。\n"
+msgstr " -P - 不搜索提供标签中的软件包。\n"
#: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样)。\n"
+msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样)。\n"
#: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包 ( 和 --src 一样)。\n"
+msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包(和 --src 一样)。\n"
#: ../urpmi_.c:112
msgid " -q - quiet mode.\n"
@@ -776,7 +767,7 @@ msgstr " 命令行给出的软件包名或 rpm 文件将会被安装。\n"
#: ../urpmi_.c:188
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: 未知选项“-%s”, 用--help 检查用法\n"
+msgstr "urpmi: 未知选项“-%s”,用--help 检查用法\n"
#: ../urpmi_.c:207
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
@@ -799,20 +790,20 @@ msgstr "只允许超级用户安装软件包"
#: ../urpmi_.c:340
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "需要下列软件包之一才能安装 %s:"
+msgstr "需要下列软件包之一才能安装 %s:"
#: ../urpmi_.c:341
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "需要下列软件包之一:"
+msgstr "需要下列软件包之一:"
#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "请输入您的选择: (1-%d) "
+msgstr "请输入您的选择:(1-%d)"
#: ../urpmi_.c:352
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "对不起, 选择无效, 请再试一次\n"
+msgstr "对不起,选择无效,请再试一次\n"
#: ../urpmi_.c:372
#, c-format
@@ -821,9 +812,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"某些要求的软件包无法安装:\n"
+"某些要求的软件包无法安装:\n"
"%s\n"
-"可以吗 ?"
+"可以吗?"
#: ../urpmi_.c:395
#, c-format
@@ -856,16 +847,16 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"要升级其它软件包, 需要先删除下列软件包:\n"
+"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n"
"%s\n"
-"您同意吗?"
+"您同意吗?"
#: ../urpmi_.c:452 ../urpmi_.c:461
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
-msgstr "我将另外安装下列软件包 (%d MB), 以满足相关性要求"
+msgstr "我将另外安装下列软件包(%d MB),以满足相关性要求"
#: ../urpmi_.c:458
#, c-format
@@ -873,12 +864,12 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"您必须以 root 身份安装下列满足依赖性需要的软件包:\n"
+"您必须以 root 身份安装下列满足依赖性需要的软件包:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi_.c:480 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "无法读取源软件包, 中止"
+msgstr "无法读取源软件包,中止"
#: ../urpmi_.c:504
#, c-format
@@ -895,11 +886,11 @@ msgstr "下列软件包的签名有错误"
#: ../urpmi_.c:527
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "您想继续安装吗?"
+msgstr "您想继续安装吗?"
#: ../urpmi_.c:541
msgid " (y/N) "
-msgstr " (y/N) "
+msgstr "(是(y)/否(N))[否]"
#: ../urpmi_.c:549
#, c-format
@@ -908,7 +899,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"安装失败, 缺少下列文件:\n"
+"安装失败,缺少下列文件:\n"
"%s\n"
"您可能需要更新您的 urpmi 数据库"
@@ -924,11 +915,11 @@ msgstr "正在分发 %s\n"
#: ../urpmi_.c:605
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "尝试忽略相关性检查而安装吗? (是(y)/不(N)) [不] "
+msgstr "尝试忽略相关性检查而安装吗?(是(y)/否(N))[否]"
#: ../urpmi_.c:615
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "尝试更激烈的安装方式吗? (使用 --force) (是(y)/不(N)) [不] "
+msgstr "尝试更激烈的安装方式吗?(使用 --force)(是(y)/否(N))[否] "
#: ../urpmi_.c:630
msgid "everything already installed"
@@ -946,9 +937,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmq 版本 %s\n"
"版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"这是自由软件, 可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
+"这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n"
"\n"
-"用法:\n"
+"用法:\n"
#: ../urpmq_.c:46
msgid " --list - list available packages.\n"
@@ -960,7 +951,7 @@ msgstr " --list-media - 列出可用的介质。\n"
#: ../urpmq_.c:48
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - 如果使用了 --parallel, 列出所有可用的节点。\n"
+msgstr " --list-nodes - 如果使用了 --parallel,列出所有可用的节点。\n"
#: ../urpmq_.c:49
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
@@ -972,12 +963,12 @@ msgid ""
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
" --headers - 从 urpmi 数据库提取软件包的头信息\n"
-" 用 stdout 输出 (root 专用)。\n"
+" 用 stdout 输出(root 专用)。\n"
#: ../urpmq_.c:53
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包 (root 专用)。\n"
+msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包(root 专用)。\n"
#: ../urpmq_.c:63
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
@@ -987,7 +978,7 @@ msgstr " -d - 扩展软件包依赖性查询。\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - 如果更新的版本已经安装, 就删除软件包。\n"
+msgstr " -u - 如果更新的版本已经安装,就删除软件包。\n"
#: ../urpmq_.c:65
msgid " -c - complete output with package to remove.\n"
@@ -1026,79 +1017,79 @@ msgstr "版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
-msgstr "这是一个自由软件, 可以按照 GNU GPL 重新发布。"
+msgstr "这是一个自由软件,可以按照 GNU GPL 重新发布。"
#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr "用法: urpmf [选项] <文件>"
+msgstr "用法:urpmf [选项] <文件>"
#: placeholder.h:22
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
-msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标签"
+msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符,"
#: placeholder.h:23
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr " 缺省设置就是不打印, 与交互模式不兼容)。"
+msgstr " 缺省设置就是不打印,与交互模式不兼容)。"
#: placeholder.h:24
msgid " --all - print all tags."
-msgstr " --all - 打印全部标签。"
+msgstr " --all - 打印全部标识符。"
#: placeholder.h:25
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
-msgstr " --name - 打印名称标签: rpm 文件名 (假设没有在命令行"
+msgstr " --name - 打印名称标识符:rpm 文件名(假设没有在命令行"
#: placeholder.h:26
msgid " command line but without package name)."
-msgstr " 给出标签,没有软件包名称)。"
+msgstr " 给出标识符,没有软件包名称)。"
#: placeholder.h:27
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr " --group - 打印分组标签: 分组。"
+msgstr " --group - 打印分组标识符:分组。"
#: placeholder.h:28
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr " --size - 打印大小标签: 大小。"
+msgstr " --size - 打印大小标识符:大小。"
#: placeholder.h:29
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr " --serial - 打印序列号标签: serial。"
+msgstr " --serial - 打印序列标识符:序列。"
#: placeholder.h:30
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr " --summary - 打印摘要标签: 摘要。"
+msgstr " --summary - 打印摘要标识符:摘要。"
#: placeholder.h:31
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr " --description -打印描述标签: 描述。"
+msgstr " --description -打印描述标识符:描述。"
#: placeholder.h:32
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-msgstr " --provides - 打印提供标签: 提供的所有程序。"
+msgstr " --provides - 打印提供标识符:所有的提供(多行)。"
#: placeholder.h:33
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-msgstr " --requires - 打印需要标签: 需要得所有程序。"
+msgstr " --requires - 打印需要标识符:所有的需要(多行)。"
#: placeholder.h:34
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-msgstr " --files - 打印文件标签: 所有的文件。"
+msgstr " --files - 打印文件标识符:所有的文件(多行)。"
#: placeholder.h:35
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-msgstr " --conflicts - 打印冲突标签: 所有的冲突。"
+msgstr " --conflicts - 打印冲突标识符:所有的冲突(多行)。"
#: placeholder.h:36
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-msgstr " --obsoletes - 打印废除标签: 所有被废除的包。"
+msgstr " --obsoletes - 打印废除标识符:所有的废除(多行)。"
#: placeholder.h:37
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-msgstr " --prereqs - 打印前提条件标签: 前提条件。"
+msgstr " --prereqs - 打印前提条件标识符:所有的前提(多行)。"
#: placeholder.h:39
msgid "try urpmf --help for more options"