diff options
author | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2004-11-21 08:33:36 +0000 |
---|---|---|
committer | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2004-11-21 08:33:36 +0000 |
commit | 71f89b4fd1372ae16459ca8a99e75f409a32d758 (patch) | |
tree | 01700a2ef6a44195404ea8be1e4594065eeb4803 | |
parent | 73c2aeb716b60b4f0967903e0fe8818f62768679 (diff) | |
download | urpmi-71f89b4fd1372ae16459ca8a99e75f409a32d758.tar urpmi-71f89b4fd1372ae16459ca8a99e75f409a32d758.tar.gz urpmi-71f89b4fd1372ae16459ca8a99e75f409a32d758.tar.bz2 urpmi-71f89b4fd1372ae16459ca8a99e75f409a32d758.tar.xz urpmi-71f89b4fd1372ae16459ca8a99e75f409a32d758.zip |
melo
-rw-r--r-- | po/pt.po | 92 |
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
@@ -21,16 +21,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" +"Project-Id-Version: urpmi-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-11-09 23:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-10 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 01:33+0000\n" "Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Os seguintes pacotes contêm %s: %s" #: ../urpm.pm:2304 ../urpm.pm:2348 ../urpm.pm:2374 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\"" +msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome do ficheiro rpm \"%s\"" #: ../urpm.pm:2359 #, c-format @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiz #: ../urpm.pm:2815 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "incapaz de criar transacção" +msgstr "incapaz de criar a transacção" #: ../urpm.pm:2822 #, c-format @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "urpmq: não consegue ler o ficheiro rpm \"%s\"\n" #: ../urpm/msg.pm:81 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Desculpe, má opção, tente de novo\n" +msgstr "Desculpe, má escolha, tente de novo\n" #: ../urpme:36 #, c-format @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr " --parallel - urpmi distribuído através das máquinas da alias.\n #: ../urpme:46 ../urpmi:100 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - usa outra root para instalar os rpm.\n" +msgstr " --root - usa outra raíz para instalar os rpm.\n" #: ../urpme:47 #, c-format @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "pacote desconhecido" #: ../urpme:93 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "ao remover o pacote %s irá danificar o seu sistema" +msgstr "a remoção do pacote %s irá danificar o seu sistema" #: ../urpme:95 #, c-format @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Nada a remover" #: ../urpme:99 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "A efecturar verificação para remover os seguintes pacotes" +msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme:106 #, c-format @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr " --excludemedia - não usa as média indicadas, separadas por vírgulas msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas " -"por virgulas.\n" +"por vírgulas.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmq:48 #, c-format @@ -988,7 +988,7 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - não mostra o nome da marca (por omissão se nenhuma " +" --quiet - não mostra o nome da marca (por defeito se nenhuma " "marca\n" " é dada na linha de comando, incompatível com o modo " "interactivo).\n" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - não mostra as linhas iguais.\n" +msgstr " --uniq - não mostra linhas idênticas.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr " --packager - mostra o empacotador da marca: empacotador.\n" #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr "" -" --buildhost - mostra a máquina de compilaçã da marca: máquina de " +" --buildhost - mostra a máquina de compilação da marca: máquina de " "compilação.\n" #: ../urpmf:52 @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr " --provides - mostra o que a marca fornece: tudo fornecido.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - mostra os requeridos da marca: todos os requeridos.\n" +msgstr " --requires - mostra os requeridos da marca: tudo requerido.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr " --conflicts - mostra os conflitos da marca: todos os conflitos.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - mostra os absoletos da marca: todos os absoletos.\n" +msgstr " --obsoletes - mostra os obsoletos da marca: todos os obsoletos.\n" #: ../urpmf:58 ../urpmi:114 ../urpmq:73 #, c-format @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os pa #: ../urpmf:61 ../urpmq:79 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - mostra a versão, a saida e a arquitectura com o nome.\n" +msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1153,13 +1153,13 @@ msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" -"Nota: como nenhuma das médias procuradas usa hdlists, o urpmf foi incapaz de " -"devolver qualquer resultado\n" +"Nota: como nenhuma das médias procuradas usa hdlists, o urpmf foi incapaz " +"de devolver qualquer resultado\n" #: ../urpmf:157 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "Pode querer usar --name para procurar por nomes de pacotes.\n" +msgstr "Pode querer usar --name para procurar nomes de pacotes.\n" #: ../urpmi:69 #, c-format @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - nunca pergunta em desinstalar um pacote, abortar a " +" --no-uninstall - nunca pergunta para desinstalar um pacote, abortar a " "instalação.\n" #: ../urpmi:83 ../urpmq:51 @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transcção, por defeito é %d.\n" +msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" #: ../urpmi:89 ../urpmq:50 #, c-format @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr " --clean - remove os rpm da cache antes de qualquer coisa.\n" #: ../urpmi:93 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - mantém os rpm não usados na cache.\n" +msgstr " --noclean - mantém os rpm não usados em cache.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr " --curl - usa o curl para transferir ficheiros distantes.\n" #: ../urpmi:105 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limita a velocidade de descarga.\n" +msgstr " --limit-rate - limita a velocidade de transferência.\n" #: ../urpmi:106 #, c-format @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:122 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - exclui os caminhos separados por virgulas.\n" +msgstr " --excludepath - exclui os caminhos separados por vírgulas.\n" #: ../urpmi:123 #, c-format @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr " --norebuild - não tenta reconstruir o hdlist se não o pode ler.\n" +msgstr " --norebuild - não tenta reconstruir o hdlist se não está legível.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format @@ -1405,12 +1405,12 @@ msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\ #: ../urpmi:132 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (mesmo que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:87 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (mesmo que --src).\n" #: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48 #: ../urpmi.update:45 @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:143 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "Escolha o local para gravar o ficheiro" +msgstr "Escolha a localização para gravar o ficheiro" #: ../urpmi:199 #, c-format @@ -1451,8 +1451,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Provavelmente não o queria instalar no seu computador (instala-lo \n" -"permite-lhe fazer modificações no seu código fonte e depois compila-lo).\n" +"Provavelmente não o queria instalar no seu computador (instala-lo\n" +"permite-lhe fazer modificações no seu código fonte e então compila-lo).\n" "\n" "O que deseja fazer ?" @@ -1497,13 +1497,13 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" -"A pasta [%s] já existe, por favor use outra pasta para relatar o erro ou " +"A pasta [%s] já existe, por favor use outra pasta para comunicar o erro ou " "apague-a" #: ../urpmi:242 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Incapaz de criar a pasta [%s] para relatar o erro" +msgstr "Incapaz de criar a pasta [%s] para comunicar o erro" #: ../urpmi:245 ../urpmi:367 #, c-format @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Instalação dos pacotes..." #: ../urpmi:422 ../urpmi:549 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "A iniciar..." +msgstr "A inicializar..." #: ../urpmi:445 #, c-format @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:450 ../urpmi:481 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "aceita ?" +msgstr "concorda ?" #: ../urpmi:456 #, c-format @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" -"Para satifazer as dependências, serão instalados os seguintes %d pacotes (%d " +"Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes %d pacotes (%d " "MB)" #: ../urpmi:516 ../urpmi:527 @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "A transferir o pacote `%s'..." #: ../urpmi:616 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% de %s completados, ETA = %s, velocidade = %s" +msgstr " %s%% de %s completado, ETA = %s, velocidade = %s" #: ../urpmi:619 #, c-format @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr " %s%% completado, velocidade = %s" #: ../urpmi:638 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas" +msgstr "Os seguintes pacotes têm más assinaturas" #: ../urpmi:639 #, c-format @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"A instalação falhou, faltam alguns ficheiros:\n" +"Instalação falhada, faltam alguns ficheiros:\n" "%s\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados urpmi." @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "A instalar o pacote `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:731 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Tentar a instalação sem verificar dependências? (s/N) " +msgstr "Tentar a instalação sem verificar as dependências? (s/N) " #: ../urpmi:750 #, c-format @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Estes pacotes já estão instalados" #: ../urpmi:816 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "reiniciar urpmi" +msgstr "a reiniciar urpmi" #: ../urpmi.addmedia:38 #, c-format @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "" "uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n" "onde <url> é um dos\n" " [file:/]/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" -" ftp://<login>:<senha>@<host>/<path> with <caminho relativo do " +" ftp://<login>:<senha>@<host>/<caminho> with <caminho relativo do " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" " http://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "incapaz de actualizar a média \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:229 #, c-format msgid "<relative path of hdlist> missing\n" -msgstr "<caminho relativo de hdlist> em falta\n" +msgstr "falta o <caminho relativo de hdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia:231 #, c-format @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:57 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Apenas o superutilizador pode remover médias" +msgstr "Apenas o superutilizador pode remover as médias" #: ../urpmi.removemedia:67 #, c-format @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr " -a - selecciona todos as médias não removíveis.\n" #: ../urpmi.update:63 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Apenas o superutilizador pode actualizar médias" +msgstr "Apenas o superutilizador pode actualizar as médias" #: ../urpmi.update:71 #, c-format @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n" #: ../urpmq:78 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - questionário extendido para as dependências dos pacotes.\n" +msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" #: ../urpmq:80 #, c-format @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr " -g - mostra os grupos apenas com o nome.\n" #: ../urpmq:81 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - mostra informações úteis de maneira legível.\n" +msgstr " -i - mostra as informações úteis de maneira legível.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format |