diff options
author | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2005-01-09 21:35:57 +0000 |
---|---|---|
committer | José Jorge <jjorge@mandriva.com> | 2005-01-09 21:35:57 +0000 |
commit | 46307104b892d733ff7d83b5aabcb61f02991904 (patch) | |
tree | fd3ec22f79c6eaa2fd5db9370d85d8f586f80443 | |
parent | a97b089464a8835a9be25621349fe547724d9b45 (diff) | |
download | urpmi-46307104b892d733ff7d83b5aabcb61f02991904.tar urpmi-46307104b892d733ff7d83b5aabcb61f02991904.tar.gz urpmi-46307104b892d733ff7d83b5aabcb61f02991904.tar.bz2 urpmi-46307104b892d733ff7d83b5aabcb61f02991904.tar.xz urpmi-46307104b892d733ff7d83b5aabcb61f02991904.zip |
melo
-rw-r--r-- | po/pt.po | 226 |
1 files changed, 96 insertions, 130 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of pt.po to +# translation of pt.po to # translation of pt.po to # translation of pt.po to Português # translation of urpmi.po to português @@ -9,7 +9,7 @@ # # translation of urpmi-pt.po to Português # URPMI PT. -# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003 # Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000. @@ -17,7 +17,7 @@ # Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003. # Ze <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. # Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004. -# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. +# Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>, 2004, 2005. # Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. # Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. # @@ -26,9 +26,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 15:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 01:32+0000\n" -"Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n" -"Language-Team: <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Américo José Melo <mmodem00@netvisao.pt>\n" +"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -93,34 +93,32 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: comando não encontrado\n" #: ../gurpmi:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Por favor aguarde." +msgstr "Por favor aguarde..." #: ../gurpmi:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" -"\n" -"opções desconhecidas '%s'\n" +msgstr "Opções desconhecidas %s" #: ../gurpmi:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "Nenhum commando indicado" +msgstr "Nenhum pacote especificado" #: ../gurpmi:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "Porta do Rato" +msgstr "Deve ser root" #: ../gurpmi:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "Instalação do sistema" +msgstr "Instalação RPM" #: ../gurpmi:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" @@ -131,12 +129,12 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Escolheu um pacote fonte:\n" +"Seleccionou um pacote fonte:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Provavelmente não o queria instalar no seu computador (instala-lo\n" -"permite-lhe fazer modificações no seu código fonte e então compila-lo).\n" +"Provavelmente não o queria instalar no seu computador (a instalação deste " +"pacote permite-lhe fazer modificações no código fonte e então compila-lo).\n" "\n" "O que deseja fazer ?" @@ -156,7 +154,7 @@ msgstr "" "Pode preferir apenas gravar. O que escolhe?" #: ../gurpmi:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" @@ -168,17 +166,17 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Pode preferir apenas gravar. O que escolhe?" +"Proseguir?" #: ../gurpmi:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Install" -msgstr "Instalar" +msgstr "_Instalar" #: ../gurpmi:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Save" -msgstr "Gravar" +msgstr "_Gravar" #: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229 #, c-format @@ -191,14 +189,14 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Escolha a localização para gravar o ficheiro" #: ../gurpmi:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "Actualizar" +msgstr " (para actualizar)" #: ../gurpmi:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "Sair da instalação" +msgstr " (para instalar)" #: ../gurpmi:225 ../urpmi:350 #, c-format @@ -211,22 +209,23 @@ msgid "_Ok" msgstr "_Ok" #: ../gurpmi:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Abort" -msgstr "Abortar" +msgstr "_Abortar" #: ../gurpmi:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" "Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n" -"%s" +"%s\n" +"Continuar?" #: ../gurpmi:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" @@ -234,17 +233,18 @@ msgid "" msgstr "" "Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam " "actualizados:\n" -"%s" +"%s\n" +"Continuar?" #: ../gurpmi:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" msgstr "" -"Para satisfazer as dependências, serão instalados os seguintes %d pacotes (%" -"d MB)" +"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes irão ser instalados:\n" +"%s\n" #: ../gurpmi:307 #, c-format @@ -267,18 +267,17 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "A transferir o pacote `%s'..." #: ../gurpmi:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" msgstr "" -"Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas:\n" -"\n" +"Os seguintes pacotes têm más assinaturas:\n" "%s\n" "\n" -"Deseja continuar a instalação?" +"Deseja prosseguir a instalação?" #: ../gurpmi:372 ../gurpmi:421 ../urpmi:556 ../urpmi:672 #, c-format @@ -312,9 +311,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Instalação falhada" #: ../gurpmi:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "Feito" +msgstr "_Feito" #: ../gurpmi:424 ../urpmi:688 #, c-format @@ -955,10 +954,8 @@ msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção" #: ../urpm.pm:2820 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" #: ../urpm.pm:2823 #, c-format @@ -1090,23 +1087,19 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:83 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" +msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:121 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a instalação pode ser conseguida " "correctamente.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:65 #, c-format @@ -1136,8 +1129,7 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../urpme:50 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" +msgstr " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" #: ../urpme:83 #, c-format @@ -1165,11 +1157,9 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "" -"Para resolver as dependências, os seguintes pacotes serão apagados (%d MB)" +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos (%d MB)" #: ../urpme:108 ../urpmi:429 ../urpmi:549 #, c-format @@ -1205,8 +1195,7 @@ msgstr " --update - usa apenas a média de actualização.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:78 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" +msgstr " --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1215,8 +1204,7 @@ msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas " "por vírgula.\n" @@ -1313,8 +1301,7 @@ msgstr " --provides - mostra o que a marca fornece: tudo fornecido.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - mostra os requesitos da marca: todos os requesitos.\n" +msgstr " --requires - mostra os requesitos da marca: todos os requesitos.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1329,8 +1316,7 @@ msgstr " --conflicts - mostra os conflitos da marca: todos os conflitos.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" -" --obsoletes - mostra os obsoletos da marca: todos os obsoletos.\n" +msgstr " --obsoletes - mostra os obsoletos da marca: todos os obsoletos.\n" #: ../urpmf:58 ../urpmi:117 ../urpmq:74 #, c-format @@ -1344,14 +1330,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "" -" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" +msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" +msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1360,16 +1344,14 @@ msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binário AND, verdadeiro se as duas expressões " "são verdadeiras.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - operador binário OR, verdadeiro se uma expressão é " "verdadeira.\n" @@ -1377,20 +1359,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" -" ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" +msgstr " ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n" +msgstr " ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n" +msgstr " ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1452,8 +1431,7 @@ msgstr " --synthesis - usa a síntese dada em vez da base de dados urpmi.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o " "sistema.\n" @@ -1490,8 +1468,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" +msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" #: ../urpmi:92 ../urpmq:51 #, c-format @@ -1501,8 +1478,7 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format @@ -1636,8 +1612,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:75 ../urpmi.update:41 #, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -msgstr "" -" --norebuild - não tenta reconstruir o hdlist se não está legível.\n" +msgstr " --norebuild - não tenta reconstruir o hdlist se não está legível.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format @@ -1647,8 +1622,7 @@ msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:77 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" +msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" #: ../urpmi:130 #, c-format @@ -1660,20 +1634,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:131 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" +msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:91 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:88 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:48 #: ../urpmi.update:47 @@ -1691,8 +1662,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:181 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" +msgstr "O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" #: ../urpmi:190 #, c-format @@ -1724,6 +1694,8 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" +"Erro: %s parece estar montado apenas como leitura.\n" +"Usar --allow-force para forçar a operação." #: ../urpmi:353 #, c-format @@ -1828,9 +1800,9 @@ msgid "distributing %s" msgstr "a distribuir %s" #: ../urpmi:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "a instalar %s" +msgstr "a instalar %s de %s" #: ../urpmi:594 #, c-format @@ -2106,15 +2078,14 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - força a actualização da chave gpg.\n" #: ../urpmi.update:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --norebuild - não tenta reconstruir o hdlist se não está legível.\n" +msgstr " --ignore - não actualizar, marcar a media como ignorada.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-ignore - não actualizar, marcar a media como activada.\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2141,17 +2112,17 @@ msgstr "" "(um de %s)\n" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "Editar a média \"%s\":" +msgstr "a ignorar a média %s" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "a remover a média \"%s\"" +msgstr "a activar a média %s" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" @@ -2161,7 +2132,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versão %s\n" -"Copyright (C) 2000-2004 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" "Isto é software livre e pode ser redistribuído sob os termos da GPL GNU.\n" "\n" "uso:\n" @@ -2184,8 +2155,7 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2194,8 +2164,7 @@ msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi." "addmedia.\n" @@ -2211,8 +2180,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os " "transferir (apenas root).\n" @@ -2240,8 +2208,7 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" -" -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" +msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" #: ../urpmq:81 #, c-format @@ -2260,8 +2227,7 @@ msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - não procura em provides para encontrar o pacote " "(padrão).\n" @@ -2300,8 +2266,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" +msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" #: ../urpmq:154 #, c-format @@ -2322,3 +2287,4 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum changelog encontrado\n" + |