summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Laane <mareklaane@mandriva.com>2008-03-13 14:45:20 +0000
committerMarek Laane <mareklaane@mandriva.com>2008-03-13 14:45:20 +0000
commit19d3feac40a085e9082bd782a8d7b941ec33c2e0 (patch)
tree24f97e01df3f72c9387011f6519e51166924b3c8
parent57e405dc090dc91d85b03b3597765b9a5fc4aa18 (diff)
downloadurpmi-19d3feac40a085e9082bd782a8d7b941ec33c2e0.tar
urpmi-19d3feac40a085e9082bd782a8d7b941ec33c2e0.tar.gz
urpmi-19d3feac40a085e9082bd782a8d7b941ec33c2e0.tar.bz2
urpmi-19d3feac40a085e9082bd782a8d7b941ec33c2e0.tar.xz
urpmi-19d3feac40a085e9082bd782a8d7b941ec33c2e0.zip
Updated Estonian translation.
-rw-r--r--po/et.po169
1 files changed, 7 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2a49e123..8319f01b 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-06 14:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-13 16:39+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Võtmed:"
#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74
#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40
@@ -513,6 +513,8 @@ msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""
+"Te peate CD-ROM-i käsitsi haakima (või paigaldama paketi perl-Hal-Cdroms, kui "
+"soovite, et seda tehakse automaatselt)"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
@@ -979,9 +981,9 @@ msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "andmekandja \"%s\" lisamine"
#: ../urpm/media.pm:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
-msgstr "Keskkonna kataloogi %s ei ole olemas"
+msgstr "kataloogi %s ei ole olemas"
#: ../urpm/media.pm:767
#, c-format
@@ -2334,7 +2336,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
#: ../urpmi:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Vajutage Enter, kui see on tehtud..."
@@ -3078,160 +3080,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Muutuste logi ei leitud\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-#~ "questions. --auto\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto - mitteinteraktiivne režiim, eeldatakse kõigile "
-#~ "küsimustele vaikimisi pakutavaid vastuseid.\n"
-
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr "Tundmatu võti %s"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "eemaldataval andmekandjal \"%s\" on liiga palju haakepunkte"
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "eemaldatavat andmekandjat käsitletakse kui \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Andmekandja \"%s\" on ISO-tõmmis, mis haagitakse vastavalt vajadusele "
-#~ "automaatselt"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "kasutatakse teist eemaldatavat seadet [%s] \"%s\" jaoks"
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha hankimine ebaõnnestus"
-
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "distributsiooniandmekandja ühendamine nurjus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "andmekandjat \"%s\" ei õnnestunud leida,\n"
-#~ "mis võib juhtuda siis, kui andmekandjat luues ühendati kataloog käsitsi."
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "andmekandja \"%s\" on kirjas eemaldatavana, aga ei ole seda mitte"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c - puhastab päistepuhvri kataloogi.\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "virtuaalne andmekandja peab olema kohalik"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr "Viga nimedefaili loomisel: faili kirjutamine ebaõnnestus (%s)"
-
-#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-#~ msgstr "puhvris leiti %d RPM-päist, eemaldatakse %d iganenud päist"
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr "olemasoleva allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "virtuaalsel andmekandjal \"%s\" ei peaks olema määratud hdlisti või "
-#~ "nimekirjafaili, seda eiratakse"
-
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "vigane hdlisti nimi"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "ei leitud \"%s\" nimekirjafaili, andmekandjat eiratakse"
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "sünteesifail ei tohi olla määratud (andmekandja \"%s\")"
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "sünteesifail peab olema määratud (andmekandja \"%s\")"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "ligipääs \"%s\" loendifailile nurjus"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel hdlisti, seda eiratakse"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel nimekirja, seda eiratakse"
-
-#~ msgid "wrote %s"
-#~ msgstr "%s kirjutamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Märkus: et andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, ei suudetud mingit tulemust "
-#~ "saada"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "teistkordne sõltuvuste arvutamine\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "hdlist [%s] loomine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sünteesifaili loomine andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus. Teie hdlist-fail "
-#~ "võib olla vigane."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist või sünteesifaili lugemisel"
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "kopeeritud allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: MD5SUM ei klapi"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "[%s] ei sisalda RPM-faile"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "[%s] RPM-failide lugemine ebaõnnestus: %s"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "ühtki RPM-faili ei loetud"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\""
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - kasutatakse sünteesifaili.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - kasutatakse hdlist-faili.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Märkus: kuna ükski otsitud andmekandja ei kasutanud hdlisti, ei suutnud "
-#~ "urpmf mingit tulemust anda\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "Paketi otsimiseks nime järgi tasuks pruukida võtit --name.\n"
-
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src, -s - järgmine pakett on lähtetekstipakett.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - kasutatakse hdlist-faili.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "andmekandja \"%s\" uuendamine ebaõnnestus\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "andmekandja \"%s\" loomine ebaõnnestus\n"