diff options
author | Marek Laane <mareklaane@mandriva.com> | 2008-03-13 14:45:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Marek Laane <mareklaane@mandriva.com> | 2008-03-13 14:45:20 +0000 |
commit | 19d3feac40a085e9082bd782a8d7b941ec33c2e0 (patch) | |
tree | 24f97e01df3f72c9387011f6519e51166924b3c8 | |
parent | 57e405dc090dc91d85b03b3597765b9a5fc4aa18 (diff) | |
download | urpmi-19d3feac40a085e9082bd782a8d7b941ec33c2e0.tar urpmi-19d3feac40a085e9082bd782a8d7b941ec33c2e0.tar.gz urpmi-19d3feac40a085e9082bd782a8d7b941ec33c2e0.tar.bz2 urpmi-19d3feac40a085e9082bd782a8d7b941ec33c2e0.tar.xz urpmi-19d3feac40a085e9082bd782a8d7b941ec33c2e0.zip |
Updated Estonian translation.
-rw-r--r-- | po/et.po | 169 |
1 files changed, 7 insertions, 162 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-06 14:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 16:39+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:45 #, c-format msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Võtmed:" #: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 #: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 @@ -513,6 +513,8 @@ msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" msgstr "" +"Te peate CD-ROM-i käsitsi haakima (või paigaldama paketi perl-Hal-Cdroms, kui " +"soovite, et seda tehakse automaatselt)" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format @@ -979,9 +981,9 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "andmekandja \"%s\" lisamine" #: ../urpm/media.pm:759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory %s does not exist" -msgstr "Keskkonna kataloogi %s ei ole olemas" +msgstr "kataloogi %s ei ole olemas" #: ../urpm/media.pm:767 #, c-format @@ -2334,7 +2336,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Loobu" #: ../urpmi:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Vajutage Enter, kui see on tehtud..." @@ -3078,160 +3080,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Muutuste logi ei leitud\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -#~ "questions. --auto\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto - mitteinteraktiivne režiim, eeldatakse kõigile " -#~ "küsimustele vaikimisi pakutavaid vastuseid.\n" - -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "Tundmatu võti %s" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "eemaldataval andmekandjal \"%s\" on liiga palju haakepunkte" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "eemaldatavat andmekandjat käsitletakse kui \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "" -#~ "Andmekandja \"%s\" on ISO-tõmmis, mis haagitakse vastavalt vajadusele " -#~ "automaatselt" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "kasutatakse teist eemaldatavat seadet [%s] \"%s\" jaoks" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "eemaldatava andmekandja \"%s\" asukoha hankimine ebaõnnestus" - -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "distributsiooniandmekandja ühendamine nurjus" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "andmekandjat \"%s\" ei õnnestunud leida,\n" -#~ "mis võib juhtuda siis, kui andmekandjat luues ühendati kataloog käsitsi." - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "andmekandja \"%s\" on kirjas eemaldatavana, aga ei ole seda mitte" - -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr " -c - puhastab päistepuhvri kataloogi.\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "virtuaalne andmekandja peab olema kohalik" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "Viga nimedefaili loomisel: faili kirjutamine ebaõnnestus (%s)" - -#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -#~ msgstr "puhvris leiti %d RPM-päist, eemaldatakse %d iganenud päist" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "olemasoleva allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "virtuaalsel andmekandjal \"%s\" ei peaks olema määratud hdlisti või " -#~ "nimekirjafaili, seda eiratakse" - -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "vigane hdlisti nimi" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "ei leitud \"%s\" nimekirjafaili, andmekandjat eiratakse" - -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "sünteesifail ei tohi olla määratud (andmekandja \"%s\")" - -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "sünteesifail peab olema määratud (andmekandja \"%s\")" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "ligipääs \"%s\" loendifailile nurjus" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel hdlisti, seda eiratakse" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel nimekirja, seda eiratakse" - -#~ msgid "wrote %s" -#~ msgstr "%s kirjutamine" - -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "Märkus: et andmekandjal \"%s\" puudub hdlist, ei suudetud mingit tulemust " -#~ "saada" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "teistkordne sõltuvuste arvutamine\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "hdlist [%s] loomine" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Sünteesifaili loomine andmekandjale \"%s\" ebaõnnestus. Teie hdlist-fail " -#~ "võib olla vigane." - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "probleem andmekandja \"%s\" hdlist või sünteesifaili lugemisel" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "kopeeritud allika hdlisti (või sünteesi) MD5SUM arvutamine" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...tõmbamine ebaõnnestus: MD5SUM ei klapi" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "[%s] ei sisalda RPM-faile" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "[%s] RPM-failide lugemine ebaõnnestus: %s" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "ühtki RPM-faili ei loetud" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "päiste lugemine andmekandjalt \"%s\"" - -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - kasutatakse sünteesifaili.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - kasutatakse hdlist-faili.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Märkus: kuna ükski otsitud andmekandja ei kasutanud hdlisti, ei suutnud " -#~ "urpmf mingit tulemust anda\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "Paketi otsimiseks nime järgi tasuks pruukida võtit --name.\n" - -#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -#~ msgstr " --src, -s - järgmine pakett on lähtetekstipakett.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - kasutatakse hdlist-faili.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "andmekandja \"%s\" uuendamine ebaõnnestus\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "andmekandja \"%s\" loomine ebaõnnestus\n" |