summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-04-27 14:11:49 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-04-27 14:11:49 +0000
commitd5905bfcde25173e1075bf634ab107b1f7a86390 (patch)
tree3f09443fde1f0189852c2d732b377c403a4df5ff
parent8b55695cfa07146fbde0131e80b17c7e10c7229c (diff)
downloadurpmi-d5905bfcde25173e1075bf634ab107b1f7a86390.tar
urpmi-d5905bfcde25173e1075bf634ab107b1f7a86390.tar.gz
urpmi-d5905bfcde25173e1075bf634ab107b1f7a86390.tar.bz2
urpmi-d5905bfcde25173e1075bf634ab107b1f7a86390.tar.xz
urpmi-d5905bfcde25173e1075bf634ab107b1f7a86390.zip
updated po files
-rw-r--r--po/ar.po37
-rw-r--r--po/ca.po108
-rw-r--r--po/cy.po69
-rw-r--r--po/fi.po88
-rw-r--r--po/pt.po124
5 files changed, 237 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b82209e9..88e1989b 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-27 00:08+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -357,7 +358,8 @@ msgstr "...تم النسخ"
msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
-msgstr "لم يمكن الوصول الى وسيط التثبيت الأول (ملف Mandrake/base/hdlists غير موجود)"
+msgstr ""
+"لم يمكن الوصول الى وسيط التثبيت الأول (ملف Mandrake/base/hdlists غير موجود)"
#: ../urpm.pm:684
#, c-format
@@ -702,7 +704,8 @@ msgstr "جاري استخدام العمليّة %d لتنفيذ المعامل
#: ../urpm.pm:2759
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr "جاري انشاء معاملة للتثبيت على %s (حذف=%d، تثبيت=%d، ترقية=%d)"
#: ../urpm.pm:2762
@@ -824,12 +827,14 @@ msgstr " --auto - قم باختيار حزمة آلياَ في الاخ
#: ../urpme:43 ../urpmi:124
#, c-format
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - تحقّق إن كان بالإمكان التثبيت بشكل صحيح.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - أجبر التنفيذ حتى إن لم تكن بعض الحزم موجودة.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:66
@@ -940,7 +945,8 @@ msgstr " --excludemedia - لا تستخدم الوسيط المحدّد، مف
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr " --sortmedia - افرز الوسيط بناءً على النصّ الفرعي مفصول بفواصل.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmq:50
@@ -1070,14 +1076,16 @@ msgstr " -e - اشمل نصّ perl بشكل مباشر كـ perl -e
#: ../urpmf:62
#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - معامل AND الثّنائي، true إن كانت العبارتين الجبريّتين "
"صحيحتين.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - معامل OR الثّنائي، true إن كان أحد العبارتين الجبريّتين "
"صحيح.\n"
@@ -1136,7 +1144,8 @@ msgstr " --synthesis - استخدم التخليق التالي بدلاً
#: ../urpmi:84 ../urpmq:51
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n"
#: ../urpmi:85
@@ -1870,7 +1879,8 @@ msgstr " --list-url - اسرد الوسائط المتوفّرة وعناو
#: ../urpmq:58
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - أكتب الإعداد على شكل متغيّر لـ urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:59
@@ -1895,8 +1905,10 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - أعط كل الحزم المصدريّة قبل تنزيلها (المستخدم root فقط).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgstr ""
+" --sources - أعط كل الحزم المصدريّة قبل تنزيلها (المستخدم root فقط).\n"
#: ../urpmq:67
#, c-format
@@ -2259,4 +2271,3 @@ msgstr "--list-nodes يمكن استخدامه فقط مع --parallel"
#~ msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n"
#~ msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget مثلا)\n"
-
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8032af3c..4a8f5f8f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -130,7 +130,8 @@ msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un hdlist en ús, font ignorada"
#: ../urpm.pm:181
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada"
+msgstr ""
+"la font \"%s\" ha provat d'utilitzar un fitxer list en ús, font ignorada"
#: ../urpm.pm:197
#, c-format
@@ -144,7 +145,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:203
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-msgstr "no es pot utilitzar el nom \"%s\" per a la font nom perquè ja està en ús"
+msgstr ""
+"no es pot utilitzar el nom \"%s\" per a la font nom perquè ja està en ús"
#: ../urpm.pm:210
#, c-format
@@ -686,7 +688,8 @@ msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer rpm [%s] des de la font \"%s\""
#: ../urpm.pm:2537
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment"
+msgstr ""
+"font incoherent \"%s\", marcada com a extraïble però no és així realment"
#: ../urpm.pm:2550
#, c-format
@@ -715,7 +718,8 @@ msgstr "s'està usant el procés %d per executar la transacció"
#: ../urpm.pm:2759
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"s'ha creat una transacció per instal·lar a %s (elimina=%d, instal·la=%d, "
"actualitza=%d)"
@@ -836,16 +840,19 @@ msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
+msgstr ""
+" --auto - en escollir, selecciona un paquets automàticament.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:124
#, c-format
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - verifica si la instal·lació pot ser duta a terme.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - força l'execució tot i que hi hagi paquets que no "
"existeixen.\n"
@@ -907,7 +914,8 @@ msgstr ""
#: ../urpme:106
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
-msgstr "Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)"
+msgstr ""
+"Per a complir les dependències, s'eliminaran els següents paquets (%d MB)"
#: ../urpme:108 ../urpmi:460 ../urpmi:619
#, c-format
@@ -960,13 +968,15 @@ msgstr " --excludemedia - no usis les fonts donades, separades per comes.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:37 ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1042,12 +1052,14 @@ msgstr " --url - mostra l'etiqueta url: url.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
+msgstr ""
+" --provides - mostra l'etiqueta provides: tots allò que proporciona.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
+msgstr ""
+" --requires - mostra l'etiqueta requires: tots allò que necessita.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
@@ -1057,7 +1069,8 @@ msgstr " --files - mostra l'etiqueta files: tots els fitxers.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - mostra l'etiqueta conflicts: tots els conflictes.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
@@ -1078,12 +1091,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-msgstr " -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignora les distincions de majúscules en els patrons.\n"
#: ../urpmf:60 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
+msgstr ""
+" -f - mostra la versió, llançament i arquitectura amb el nom.\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
@@ -1092,15 +1107,18 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:62
#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - operador binari AND, cert si les dues expressions son "
"certes.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr " -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr ""
+" -o - operador binari OR, cert si una expressió és certa.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
@@ -1149,11 +1167,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - utilitza la síntesi donada en comptes de la bd de urpmi.\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:51
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecciona automàticament els paquets per actualitzar el "
"sistema.\n"
@@ -1198,22 +1218,26 @@ msgstr " --fuzzy - utilitza cerca difusa (igual que -y).\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - el paquet següent és un paquet font (igual que -s).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - instal·la només paquets de codi font (cap binari).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
+msgstr ""
+" --clean - esborra els rpm de la memòria cau abans de res més.\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
+msgstr ""
+" --noclean - conserva els rpm que no s'utilitzen a la memòria cau.\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -1331,7 +1355,8 @@ msgstr " --excludedocs - exclou els fitxers de documentació.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
+msgstr ""
+" -a - selecciona totes les coincidències en la línia d'ordres.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
@@ -1353,7 +1378,8 @@ msgstr " -y - força una cerca difusa (igual que --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - el següent paquet és un paquet font (igual que --src).\n"
#: ../urpmi:132
#, c-format
@@ -1503,7 +1529,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr "Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)"
+msgstr ""
+"Per complir les dependències, s'instal·laran els %d paquets següents (%d MB)"
#: ../urpmi:494
#, c-format
@@ -1589,7 +1616,8 @@ msgstr "S'està instal·lant el paquet `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi:697
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
+msgstr ""
+"Voleu intentar la instal·lació sense comprovar les dependències? (s/N) "
#: ../urpmi:714
#, c-format
@@ -1793,7 +1821,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res per eliminar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -1831,7 +1860,8 @@ msgstr " -a - selecciona tots les fonts no extraïbles.\n"
#: ../urpmi.update:63
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
+msgstr ""
+"no hi ha res per actualitzar (utilitzeu urpmi.addmedia per afegir una font)\n"
#: ../urpmi.update:75
#, c-format
@@ -1876,13 +1906,15 @@ msgstr " --list-url - llista les fonts disponibles i la seva url.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - llista els nodes disponibles quan s'utilitza --parallel.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -1900,7 +1932,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - dóna tots els paquets font abans de la baixada (només "
"'root').\n"
@@ -1944,7 +1977,8 @@ msgstr " -R - cerca inversa a que necessita el paquet.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
+msgstr ""
+" -i - mostra informació útil en un forma llegible pels humans.\n"
#: ../urpmq:88
#, c-format
@@ -1954,7 +1988,8 @@ msgstr " -g - imprimeix grups amb el nom.\n"
#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
+msgstr ""
+" -r - mostra la versió i llançament juntament amb el nom.\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
@@ -2036,4 +2071,3 @@ msgstr "--list-nodes només es pot usar amb --parallel"
#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr ""
#~ "urpmq: opció desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n"
-
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 2e5c22b6..ec006bce 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-12 08:42-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-26 22:21-0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1518,12 +1518,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:488 ../urpmi:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
-"I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu tynnu (%d MB)"
+"I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecynnau canlynol yn cael eu gosod (%d MB)"
#: ../urpmi:494
#, c-format
@@ -2009,66 +2009,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "dim ond gyda --paralel mae modd defnyddio --list-nodes"
-
-#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-#~ msgstr "Webfetch `%s' anhysbys!!!\n"
-
-#~ msgid "copy failed: %s"
-#~ msgstr "methodd y copïo: %s"
-
-#~ msgid "wget is missing\n"
-#~ msgstr "wget ar goll\n"
-
-#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "methodd wget: gadael gyda%d neu signal %d\n"
-
-#~ msgid "curl is missing\n"
-#~ msgstr "curl ar goll\n"
-
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "methodd curl: gadael gyda %d neu signal %d\n"
-
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "rysnc ar goll\n"
-
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "methodd rsync:gadael gyda %d neu signal %d\n"
-
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "ssh ar goll\n"
-
-#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpme: dewis anhysbys \"-%s\", gwirio defnydd gyda --help\n"
-
-#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmi: dewis anhysbys \"-%s\", gwirio defnydd gyda --help\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed "
-#~ "(%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu tynnu (%d MB)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "dim angen rhoi <llwybr perthynnol hdlist> gyda --distrib"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<relative path of hdlist> missing\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<llwybr perthynnol hdlist> ar goll\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "`with' ar goll ar gyfer cyfrwng rhwydwaith\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmq: dewis anhysbys \"-%s\", gwirio defnydd gyda --help\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 23c878ca..b2ce10b9 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrakelinux.com>\n"
@@ -127,7 +127,8 @@ msgstr "syntaksivirhe asetustiedostossa rivissä %s"
#: ../urpm.pm:175
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu"
+msgstr ""
+"media \"%s\" yrittää käyttää jo käytettyä hdlist-tiedostoa, media ohitettu"
#: ../urpm.pm:181
#, c-format
@@ -187,7 +188,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:262
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu"
+msgstr ""
+"virtuaalisella medialla \"%s\" pitäisi olla kunnollinen url, media ohitettu"
#: ../urpm.pm:271
#, c-format
@@ -439,7 +441,8 @@ msgstr "kopioidaan \"%s\" tiedoston kuvausta"
#: ../urpm.pm:1023 ../urpm.pm:1258
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "lasketaan md5sum olemassaolevalle lähde hdlist tai synthesis-tiedostolle"
+msgstr ""
+"lasketaan md5sum olemassaolevalle lähde hdlist tai synthesis-tiedostolle"
#: ../urpm.pm:1034 ../urpm.pm:1269
#, c-format
@@ -459,7 +462,8 @@ msgstr "[%s] kopiointi epäonnistui (tiedosto on epäilyttävän pieni)"
#: ../urpm.pm:1105
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "lasketaan md5sum lähteestä kopioidulle hdlist- tai synthesis-tiedostolle"
+msgstr ""
+"lasketaan md5sum lähteestä kopioidulle hdlist- tai synthesis-tiedostolle"
#: ../urpm.pm:1107
#, c-format
@@ -684,7 +688,8 @@ msgstr "rpm-tiedostoa [%s] ei voitu lukea medialta \"%s\""
#: ../urpm.pm:2537
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "hajanainen media \"%s\" merkitty siirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole"
+msgstr ""
+"hajanainen media \"%s\" merkitty siirrettäväksi, vaikkei oikeastaan ole"
#: ../urpm.pm:2550
#, c-format
@@ -713,7 +718,8 @@ msgstr "käytetään prosessia %d tehtävän suorittamiseen"
#: ../urpm.pm:2759
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr "luotiin tapahtuma asennukselle %s (poisto=%d, asennus=%d, päivitys=%d)"
#: ../urpm.pm:2762
@@ -836,13 +842,16 @@ msgstr " --auto - valitse automaattisesti paketit tarvittaessa.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:124
#, c-format
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - varmista että asennusta voidaan hoitaa oikein.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -950,11 +959,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - älä käytä seuraava(t) media(t) pilkulla erotettuina.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - älä käytä seuraava(t) media(t) pilkulla erotettuina.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - lajittele mediat pilkuilla erotettujen alimerkkijonojen "
"mukaan.\n"
@@ -1081,7 +1092,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:60 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - tulosta versio, julkaisu ja arkkitehtuuri myös nimellä.\n"
+msgstr ""
+" -f - tulosta versio, julkaisu ja arkkitehtuuri myös nimellä.\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
@@ -1090,7 +1102,8 @@ msgstr " -e - sisällytä perl-koodia suoraan 'perl -e'.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - binäärinen AND operaattori, oikea jos molemmat "
"lausekkeet\n"
@@ -1098,7 +1111,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - binäärinen OR operaattori, oikea jos yksi lausekkeista\n"
" on oikea.\n"
@@ -1158,7 +1172,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:84 ../urpmq:51
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit.\n"
#: ../urpmi:85
@@ -1166,7 +1181,8 @@ msgstr " --auto-select - valitse automaattisesti päivitettävät paketit.\n"
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - älä koskaan kysy paketin poistosta, keskeytä asennus.\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
#, c-format
@@ -1201,12 +1217,14 @@ msgstr " --fuzzy - käytä epätarkka haku (sama kuin -y).\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - seuraava paketti on lähdekoodi-paketti (sama kuin -s).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binäärejä).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - asenna ainoastaan lähdekoodipaketit (ei binäärejä).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -1337,7 +1355,8 @@ msgstr " --excludedocs - jätä dokumentaatio pois.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - valitse kaikki yhteensopivuuksia kommentojonossa.\n"
+msgstr ""
+" -a - valitse kaikki yhteensopivuuksia kommentojonossa.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
@@ -1349,7 +1368,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:129 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - älä etsi 'tarjoaa' tiedoista paketin löytämiseksi.\n"
+msgstr ""
+" -P - älä etsi 'tarjoaa' tiedoista paketin löytämiseksi.\n"
#: ../urpmi:130 ../urpmq:85
#, c-format
@@ -1689,7 +1709,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n"
+msgstr ""
+" --distrib - luo automaattisesti kaikki mediat asennusmedioista\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
@@ -1769,7 +1790,9 @@ msgstr "haen peilipalvelinlistaa kohteesta %s ..."
#: ../urpmi.addmedia:172
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
-msgstr "ei tarvetta antaa <hdlist:in relatiivinen polku>-kohtaa --distrib -parametrin kanssa"
+msgstr ""
+"ei tarvetta antaa <hdlist:in relatiivinen polku>-kohtaa --distrib -"
+"parametrin kanssa"
#: ../urpmi.addmedia:179 ../urpmi.addmedia:202
#, c-format
@@ -1896,11 +1919,13 @@ msgstr " --list-media - listaa käytettävissä olevat mediat.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut.\n"
+msgstr ""
+" --list-url - listaa käytettävissä olevat mediat ja niiden polut.\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - tulosta asetukset urpmi.addmedia muodossa.\n"
#: ../urpmq:59
@@ -1926,7 +1951,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - listaa kaikki lähdekoodipaketit ennen hakeminen.\n"
#: ../urpmq:67
@@ -1946,14 +1972,16 @@ msgstr " --changelog - tulosta muutosloki.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuuksia.\n"
+msgstr ""
+" -d - laajenna haku sisältämään pakettien riippuvuuksia.\n"
#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu.\n"
+msgstr ""
+" -u - poista paketti jos uudempi versio on jo asennettu.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
@@ -1963,7 +1991,8 @@ msgstr " -c - täydellinen tuloste poistettavasta paketista.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - käänteinen etsiminen 'vaatii' tiedoista paketeissa.\n"
+msgstr ""
+" -R - käänteinen etsiminen 'vaatii' tiedoista paketeissa.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -1996,4 +2025,3 @@ msgstr " komentorivillä syötetyt nimet tai rpm-tiedostot etsitään.\n"
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes voidaan ainoastaan käyttää --parallel kanssa"
-
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index b17aa363..d00b6a15 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-27 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
@@ -138,7 +138,8 @@ msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma hdlist já usado, vai ser ignorado"
#: ../urpm.pm:181
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média"
+msgstr ""
+"o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média"
#: ../urpm.pm:197
#, c-format
@@ -171,12 +172,14 @@ msgstr "impossível de determinar o média do ficheiro hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:223
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado"
+msgstr ""
+"impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado"
#: ../urpm.pm:225 ../urpm.pm:2319
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado"
+msgstr ""
+"impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado"
#: ../urpm.pm:249
#, c-format
@@ -207,7 +210,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:278
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado"
+msgstr ""
+"impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado"
#: ../urpm.pm:301
#, c-format
@@ -217,7 +221,8 @@ msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" é incoerente, o média vai ser ignorado"
#: ../urpm.pm:309
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado"
+msgstr ""
+"incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado"
#: ../urpm.pm:342
#, c-format
@@ -722,8 +727,10 @@ msgstr "a utilizar o processo %d para fazer a transacção"
#: ../urpm.pm:2759
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "criei a transacção para instalar em %s (apaga=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"criei a transacção para instalar em %s (apaga=%d, instala=%d, actualiza=%d)"
#: ../urpm.pm:2762
#, c-format
@@ -840,19 +847,23 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n"
+msgstr ""
+" --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:124
#, c-format
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifica se a instalação pode ser efectuada "
"correctamente.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:97 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:102 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -881,7 +892,8 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n"
#: ../urpme:50
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - escolhe todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"
+msgstr ""
+" -a - escolhe todos os pacotes correspondentes à expressão.\n"
#: ../urpme:83
#, c-format
@@ -954,16 +966,19 @@ msgstr " --update - utiliza só os média de actualização.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:79 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - utiliza só os média indicados, separados por virgulas.\n"
+msgstr ""
+" --media - utiliza só os média indicados, separados por virgulas.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:80 ../urpmq:48
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - não utiliza os média indicados, separados por virgulas.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - não utiliza os média indicados, separados por virgulas.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmi:81 ../urpmq:49
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - organiza os média seguintes as cadeias separadas por "
"virgulas.\n"
@@ -1048,27 +1063,32 @@ msgstr " --url - mostra a marca do url : url.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-msgstr " --provides - mostra a marca dos fornecidos: todos os fornecidos.\n"
+msgstr ""
+" --provides - mostra a marca dos fornecidos: todos os fornecidos.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - mostra a marca dos requeridos : todos os requeridos.\n"
+msgstr ""
+" --requires - mostra a marca dos requeridos : todos os requeridos.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-msgstr " --files - mostra a marca dos ficheiros : todos os ficheiros.\n"
+msgstr ""
+" --files - mostra a marca dos ficheiros : todos os ficheiros.\n"
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - mostra a marca dos conflitos : todos os conflitos.\n"
+msgstr ""
+" --conflicts - mostra a marca dos conflitos : todos os conflitos.\n"
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos : todos os obsoletos.\n"
+msgstr ""
+" --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos : todos os obsoletos.\n"
#: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:75
#, c-format
@@ -1087,7 +1107,8 @@ msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização.\n"
#: ../urpmf:60 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n"
+msgstr ""
+" -f - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
@@ -1096,14 +1117,16 @@ msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - operador binário E, verdadeiro se as duas expressões são "
"verdadeiras.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - operador binário OU, verdadeiro se uma expressão é "
"verdadeira.\n"
@@ -1111,17 +1134,20 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - operador unário NÃO, verdadeiro se a expressão é falsa.\n"
+msgstr ""
+" ! - operador unário NÃO, verdadeiro se a expressão é falsa.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n"
+msgstr ""
+" ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n"
+msgstr ""
+" ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n"
#: ../urpmf:113
#, c-format
@@ -1160,7 +1186,8 @@ msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar da bdd urpmi.\n"
#: ../urpmi:84 ../urpmq:51
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o "
"sistema.\n"
@@ -1170,7 +1197,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - nunca propõe de apagar um pacote, pára a instalação.\n"
+msgstr ""
+" --no-uninstall - nunca propõe de apagar um pacote, pára a instalação.\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
#, c-format
@@ -1205,7 +1233,8 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
@@ -1252,12 +1281,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - utiliza wget para descarregar os ficheiros distantes.\n"
+msgstr ""
+" --wget - utiliza wget para descarregar os ficheiros distantes.\n"
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n"
+msgstr ""
+" --curl - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33
#, c-format
@@ -1337,27 +1368,32 @@ msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n"
#: ../urpmi:127 ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - escolhe todas as correspondências da linha de comando.\n"
+msgstr ""
+" -a - escolhe todas as correspondências da linha de comando.\n"
#: ../urpmi:128
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - permite a procura em fornecidos para encontrar o pacote.\n"
+msgstr ""
+" -p - permite a procura em fornecidos para encontrar o pacote.\n"
#: ../urpmi:129 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n"
+msgstr ""
+" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n"
#: ../urpmi:130 ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
+msgstr ""
+" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
#: ../urpmi:132
#, c-format
@@ -1522,8 +1558,8 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
msgstr ""
-"Por satisfazer as dependências, serão instalados os %d seguintes pacotes "
-"(%d MB)"
+"Por satisfazer as dependências, serão instalados os %d seguintes pacotes (%d "
+"MB)"
#: ../urpmi:494
#, c-format
@@ -1668,7 +1704,8 @@ msgstr " --update - cria um média de actualização.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - tenta encontrar e utilizar um ficheiro de síntese.\n"
+msgstr ""
+" --probe-synthesis - tenta encontrar e utilizar um ficheiro de síntese.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
@@ -1899,7 +1936,8 @@ msgstr " --list-url - lista os média disponíveis com os seus endereços.\
#: ../urpmq:58
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - mostra a configuração na forma de parâmetros para urpmi."
"addmedia.\n"
@@ -1925,7 +1963,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - indica todos os pacotes a instalar antes de os "
"descarregar (se root).\n"
@@ -2063,4 +2102,3 @@ msgstr "--list-nodes só pode ser utilizado com --parallel"
#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
#~ msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n"
-