diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2005-09-27 05:29:45 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2005-09-27 05:29:45 +0000 |
commit | 8a15ef55d1282cab37cda25534f9e7833e69e061 (patch) | |
tree | fb88a5263fee285aa73b53b2db905baf9f21b2b2 | |
parent | dc36e2aeab14d408e853eaae1110f09a45ec3797 (diff) | |
download | urpmi-8a15ef55d1282cab37cda25534f9e7833e69e061.tar urpmi-8a15ef55d1282cab37cda25534f9e7833e69e061.tar.gz urpmi-8a15ef55d1282cab37cda25534f9e7833e69e061.tar.bz2 urpmi-8a15ef55d1282cab37cda25534f9e7833e69e061.tar.xz urpmi-8a15ef55d1282cab37cda25534f9e7833e69e061.zip |
*** empty log message ***
-rw-r--r-- | po/pt.po | 143 |
1 files changed, 52 insertions, 91 deletions
@@ -21,19 +21,20 @@ # Zé <mmodem00@netvisao.pt>, 2004. # Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. # José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. +# José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-pt\n" +"Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-20 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-23 04:29+0100\n" -"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-27 06:29+0100\n" +"Last-Translator: José Melo <mmodme00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; @@ -418,14 +419,12 @@ msgstr "a média virtual \"%s\" deve ter um url esclarecedor, média ignorada" #: ../urpm.pm:280 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada" +msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:287 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" +msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:311 #, c-format @@ -435,8 +434,7 @@ msgstr "ficheiro lista inconsistente para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:321 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" +msgstr "não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:361 #, c-format @@ -963,10 +961,8 @@ msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção" #: ../urpm.pm:2948 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" #: ../urpm.pm:2951 #, c-format @@ -1108,21 +1104,17 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:86 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" +msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" #: ../urpme:45 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" +msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65 #, c-format @@ -1152,8 +1144,7 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../urpme:52 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" +msgstr " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" #: ../urpme:68 #, c-format @@ -1187,8 +1178,7 @@ msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme:113 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos (%d " "MB)" @@ -1227,8 +1217,7 @@ msgstr " --update - usa apenas a média de actualização.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" +msgstr " --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:83 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1237,8 +1226,7 @@ msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:84 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas " "por vírgula.\n" @@ -1335,8 +1323,7 @@ msgstr " --provides - mostra o que a marca fornece: tudo fornecido.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" -" --requires - mostra os requesitos da marca: todos os requesitos.\n" +msgstr " --requires - mostra os requesitos da marca: todos os requesitos.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format @@ -1351,8 +1338,7 @@ msgstr " --conflicts - mostra os conflitos da marca: todos os conflitos.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" -" --obsoletes - mostra os obsoletos da marca: todos os obsoletos.\n" +msgstr " --obsoletes - mostra os obsoletos da marca: todos os obsoletos.\n" #: ../urpmf:58 ../urpmi:121 ../urpmq:74 #, c-format @@ -1366,14 +1352,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr "" -" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" +msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" #: ../urpmf:61 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" +msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format @@ -1382,16 +1366,14 @@ msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - operador binário AND, verdadeiro se as duas expressões " "são verdadeiras.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - operador binário OR, verdadeiro se uma expressão é " "verdadeira.\n" @@ -1399,20 +1381,17 @@ msgstr "" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr "" -" ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" +msgstr " ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n" +msgstr " ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n" +msgstr " ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1474,8 +1453,7 @@ msgstr " --synthesis - usa a síntese dada em vez da base de dados urpmi.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o " "sistema.\n" @@ -1517,8 +1495,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" +msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" #: ../urpmi:96 ../urpmq:51 #, c-format @@ -1528,8 +1505,7 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n" #: ../urpmi:97 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -1643,8 +1619,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:125 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a instalação pode ser conseguida " "correctamente.\n" @@ -1686,8 +1661,7 @@ msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" +msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -1699,20 +1673,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" +msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" #: ../urpmi:136 ../urpmq:93 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:137 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52 #: ../urpmi.update:47 @@ -1730,8 +1701,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:183 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" +msgstr "O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" #: ../urpmi:202 #, c-format @@ -1917,14 +1887,13 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n" +"uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <localização_relativa>]\n" "onde <url> é um dos\n" -" [file:/]/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" -" ftp://<login>:<senha>@<host>/<caminho> with <caminho relativo do " -"hdlist>\n" -" ftp://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" -" http://<host>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" -" removable://<caminho>\n" +" [file:/]/<localização> with <localização relativa do hdlist>\n" +" ftp://<autenticação>:<senha>@<endereço>/<localização> with <localização relativa do hdlist>\n" +" ftp://<endereço>/<localização> with <localização relativa do hdlist>\n" +" http://<endereço>/<localização> with <localização relativa do hdlist>\n" +" removable://<localização>\n" "\n" "e as [opções] são de\n" @@ -2012,8 +1981,7 @@ msgstr " --nopubkey - não importar chave pub da média adicionada\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" +msgstr " --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45 #, c-format @@ -2214,8 +2182,7 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2224,8 +2191,7 @@ msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi." "addmedia.\n" @@ -2241,8 +2207,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os " "transferir (apenas root).\n" @@ -2275,8 +2240,7 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n" #: ../urpmq:80 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" -" -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" +msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format @@ -2295,8 +2259,7 @@ msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - não procura em provides para encontrar o pacote " "(padrão).\n" @@ -2318,10 +2281,8 @@ msgstr " -R - reverte a procura para o que o pacote requer.\n" #: ../urpmq:89 #, c-format -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr " -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n" #: ../urpmq:91 #, c-format @@ -2342,8 +2303,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:95 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" +msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" #: ../urpmq:157 #, c-format @@ -2364,3 +2324,4 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum registo (changelog) encontrado\n" + |