diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-07 18:39:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-01-07 18:39:30 +0000 |
commit | 28a731640737c8b7bf15153a57f2224ceea283c8 (patch) | |
tree | 1e9c94c2ff4fa498c841000d9479f5d1d14787f1 | |
parent | 9a80057490ee3eb2c87bad319829cdfd655e4114 (diff) | |
download | urpmi-28a731640737c8b7bf15153a57f2224ceea283c8.tar urpmi-28a731640737c8b7bf15153a57f2224ceea283c8.tar.gz urpmi-28a731640737c8b7bf15153a57f2224ceea283c8.tar.bz2 urpmi-28a731640737c8b7bf15153a57f2224ceea283c8.tar.xz urpmi-28a731640737c8b7bf15153a57f2224ceea283c8.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/ja.po | 128 |
1 files changed, 65 insertions, 63 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 15:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-28 17:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 22:30+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,34 +77,32 @@ msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: コマンドが見つかりません\n" #: ../gurpmi:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "少々お待ちを。" +msgstr "お待ちください..." #: ../gurpmi:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" -"\n" -"不明なオプション '%s'\n" +msgstr "不明なオプション %s" #: ../gurpmi:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "コマンドを指定していません" +msgstr "パッケージが指定されていません" #: ../gurpmi:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Must be root" -msgstr "マウスのポート" +msgstr "root権限が必要です" #: ../gurpmi:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "システムのインストール" +msgstr "RPMのインストール" #: ../gurpmi:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" "\n" @@ -115,12 +113,13 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"次のソースパッケージが選択されました:\n" +"ソースパッケージを選択されました:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"誤って選択されていませんか?(ソースパッケージをインストールするとソース\n" -"コードを変更してコンパイルすることができます)\n" +"本当にインストールしますか?(ソースパッケージをインストールするとソースコード" +"を変更してコンパイルすることができます)\n" +"\n" "どうしますか?" #: ../gurpmi:149 @@ -138,7 +137,7 @@ msgstr "" "インストールせずに保存することもできます。どうしますか?" #: ../gurpmi:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" "\n" @@ -146,25 +145,25 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"これから次のパッケージをインストールします:\n" +"これから次のパッケージをシステムにインストールします:\n" "%s\n" "\n" -"インストールせずに保存することもできます。どうしますか?" +"続行しますか?" #: ../gurpmi:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Install" -msgstr "インストール" +msgstr "インストール(_I)" #: ../gurpmi:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Save" -msgstr "保存" +msgstr "保存(_S)" #: ../gurpmi:166 ../gurpmi:229 #, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "キャンセル" +msgstr "キャンセル(_C)" #: ../gurpmi:170 #, c-format @@ -172,14 +171,14 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "ファイルを保存する場所を選んでください" #: ../gurpmi:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr "更新" +msgstr " (アップグレードするため)" #: ../gurpmi:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (to install)" -msgstr "インストール終了" +msgstr " (インストールするため)" #: ../gurpmi:225 ../urpmi:350 #, c-format @@ -189,40 +188,42 @@ msgstr "次のパッケージのいずれかが必要です:" #: ../gurpmi:230 ../gurpmi:246 #, c-format msgid "_Ok" -msgstr "OK" +msgstr "OK(_O)" #: ../gurpmi:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Abort" -msgstr "中止" +msgstr "中止(_A)" #: ../gurpmi:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" "インストールできないパッケージがあります:\n" -"%s" +"%s続けますか?" #: ../gurpmi:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "Continue?" msgstr "" "更新するには以下のパッケージを削除しなければなりません:\n" -"%s" +"%s続けますか?" #: ../gurpmi:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " "installed:\n" "%s\n" -msgstr "依存を満たすために以下の %d のパッケージをインストールします(%d MB)" +msgstr "" +"依存を満たすために以下の %d のパッケージをインストールします:\n" +"%s\n" #: ../gurpmi:307 #, c-format @@ -232,12 +233,12 @@ msgstr "パッケージをインストール.." #: ../gurpmi:309 ../urpmi:483 ../urpmq:302 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "ソースパッケージを取得できませんでした。このまま終了します" +msgstr "ソースパッケージを取得できませんでした。中止します。" #: ../gurpmi:323 ../urpmi:494 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "メディア %s を %s に挿入して下さい" +msgstr "メディア %s を デバイス %s に挿入して下さい" #: ../gurpmi:350 #, c-format @@ -245,7 +246,7 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "パッケージ %s をダウンロード.." #: ../gurpmi:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" @@ -253,7 +254,6 @@ msgid "" "Do you want to continue installation ?" msgstr "" "以下のパッケージの署名は間違っています:\n" -"\n" "%s\n" "\n" "インストールを続けますか?" @@ -290,14 +290,14 @@ msgid "Installation failed" msgstr "インストールに失敗" #: ../gurpmi:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "完了" +msgstr "完了(_D)" #: ../gurpmi:424 ../urpmi:688 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "すべて既にインストールされています" +msgstr "パッケージは既にインストールされています" #: ../gurpmi:426 #, c-format @@ -1140,10 +1140,10 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "以下のパッケージを削除するために調査しています" #: ../urpme:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -msgstr "依存を満たすために以下のパッケージを削除します(%d MB)" +msgstr "依存を満たすために以下の %d 個のパッケージを削除します(%d MB)" #: ../urpme:108 ../urpmi:429 ../urpmi:549 #, c-format @@ -1341,14 +1341,14 @@ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr " デフォルトは %s\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " -a - 指定した表現を含むすべてのパッケージを選択\n" +msgstr " ( - グループ表現を開始する左括弧\n" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " -a - 指定した表現を含むすべてのパッケージを選択\n" +msgstr " ) - グループ表現を閉じる右括弧\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1660,6 +1660,8 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" +"エラー: %s は読み取り専用でマウントされているようです。\n" +"操作を強制するには --allow-force を使ってください。" #: ../urpmi:353 #, c-format @@ -1759,9 +1761,9 @@ msgid "distributing %s" msgstr "%s を配信中" #: ../urpmi:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "%s をインストール" +msgstr "%s を %s からインストール" #: ../urpmi:594 #, c-format @@ -2035,14 +2037,14 @@ msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - gpgキーの更新を強制する\n" #: ../urpmi.update:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --norebuild - 読み込み不可ならhdlistをリビルドしない\n" +msgstr " --ignore - アップデートせずにメディアを無視する\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-ignore - アップデートせずにメディアを有効とする\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2069,17 +2071,17 @@ msgstr "" "(%s の中のいずれか)\n" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "メディア %s を編集:" +msgstr "メディア %s を無視しています" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "メディア %s を削除" +msgstr "メディア %s を有効にしています" #: ../urpmq:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandrakesoft.\n" @@ -2089,10 +2091,10 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmf version %s\n" -"Copyright (C) 2002-2004 Mandrakesoft.\n" +"Copyright (C) 2002-2005 Mandrakesoft.\n" "これはフリーソフトウェアであり、GNU GPLの条件のもとで再配布できます。\n" "\n" -"使いかた:\n" +"使い方:\n" #: ../urpmq:54 #, c-format |