diff options
author | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2008-02-27 18:50:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2008-02-27 18:50:39 +0000 |
commit | cccf40a2c44d2f370a9b0cf4633ff83f72e050ef (patch) | |
tree | 32ac9c8a8c1833f25c21cfb4999d1dcec04492b7 | |
parent | 957dc123bd75ac12de9be0bb619ff1718b470098 (diff) | |
download | urpmi-cccf40a2c44d2f370a9b0cf4633ff83f72e050ef.tar urpmi-cccf40a2c44d2f370a9b0cf4633ff83f72e050ef.tar.gz urpmi-cccf40a2c44d2f370a9b0cf4633ff83f72e050ef.tar.bz2 urpmi-cccf40a2c44d2f370a9b0cf4633ff83f72e050ef.tar.xz urpmi-cccf40a2c44d2f370a9b0cf4633ff83f72e050ef.zip |
update Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1280 |
1 files changed, 349 insertions, 931 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ -# urpmi-sv - Swedish Translation +# translation of urpmi-sv.po to Swedish # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sv.php3 # -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2000 Mandriva. # # Cecilia Johnsson <datb@thegym.net>, 2000. @@ -13,13 +13,13 @@ # Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2005. # Henrik Borg <hblinux@bredband.net>, 2004. # Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2004, 2005. -# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2006. +# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi-sv - Mandriva 2007 Release\n" +"Project-Id-Version: urpmi-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-28 20:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-27 20:46+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -192,20 +192,17 @@ msgstr "" "Vill du fortsätta ändå?" #: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "" -"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras" +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:" #: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "För att tillfredsställa beroenden kommer följandepaket att installeras" +#, c-format +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras:" #: ../gurpmi2:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d paket, %d MB)" @@ -308,9 +305,9 @@ msgid " defaults to %s.\n" msgstr " standard är %s.\n" #: ../rpm-find-leaves:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - visa grupper med namn.\n" +msgstr " -f - visa hela rpm namnet (NVRA).\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format @@ -323,14 +320,14 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Kör urpmi i begränsat läge" #: ../urpm.pm:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "Kan inte skriva til ompaketeringskatalogen [%s]\n" +msgstr "kan inte skapa katalog %s" #: ../urpm.pm:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid owner for directory %s" -msgstr "Felaktigt datum eller period [%s]\n" +msgstr "felaktig ägare för katalog %s" #: ../urpm.pm:210 #, c-format @@ -401,22 +398,22 @@ msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:353 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" +msgstr "som standard väntar urpmf på en regexp. du borde använda alternativet \"--literal\"" #: ../urpm/args.pm:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "Omgivning sökväg %s existerar inte" +msgstr "chroot katalog existerar inte" #: ../urpm/args.pm:438 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte använda %s utan %s" #: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte använda %s med %s" #: ../urpm/args.pm:452 #, c-format @@ -429,19 +426,19 @@ msgid "Copying failed" msgstr "Kopiering misslyckades" #: ../urpm/cfg.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]" +msgstr "syntaxfel i inställningsfil på rad %s" #: ../urpm/cfg.pm:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]" +msgstr "kan inte läsa inställningsfil [%s]" #: ../urpm/cfg.pm:140 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "" +msgstr "medium '%s' är definierat två gånger, avbryter" #: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456 #, c-format @@ -466,82 +463,82 @@ msgstr "Lösenord:" #: ../urpm/download.pm:195 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "Okänd webfetch '%s' !!!\n" #: ../urpm/download.pm:204 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "" +msgstr "%s misslyckades: avlutades med signal %d" #: ../urpm/download.pm:205 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "" +msgstr "%s misslyckades: avlutades med %d" #: ../urpm/download.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "Kopiering misslyckades" +msgstr "kopiering misslyckades" #: ../urpm/download.pm:240 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "för att %s saknas" +msgstr "wget saknas\n" #: ../urpm/download.pm:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "för att %s saknas" +msgstr "curl saknas\n" #: ../urpm/download.pm:430 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "" +msgstr "curl misslyckades: nerladdningen avbröts\n" #: ../urpm/download.pm:469 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "" +msgstr "rsync saknas\n" #: ../urpm/download.pm:535 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "" +msgstr "ssh saknas\n" #: ../urpm/download.pm:554 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "" +msgstr "prozilla saknas\n" #: ../urpm/download.pm:570 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte starta prozilla\n" #: ../urpm/download.pm:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "för att %s saknas" +msgstr "aria2 saknas\n" #: ../urpm/download.pm:681 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% av %s klar, ETA = %s, hastighet = %s" #: ../urpm/download.pm:683 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% klar, hatighet = %s" #: ../urpm/download.pm:740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "tar bort %s" +msgstr "hämtar %s" #: ../urpm/download.pm:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...hämtning misslyckades: %s" +msgstr "hämtade %s" #: ../urpm/download.pm:772 #, c-format @@ -564,9 +561,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "kan inte hantera protokoll: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:15 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "installerar %s på %s" +msgstr "rengör %s och %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:101 #, c-format @@ -581,7 +578,7 @@ msgstr "felaktig sökväg: [%s]" #: ../urpm/get_pkgs.pm:149 #, c-format msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files" -msgstr "" +msgstr "tyvärr, du kan inte använda --install-src för att installera fjärr src.rpm filer" #: ../urpm/get_pkgs.pm:156 #, c-format @@ -595,8 +592,7 @@ msgstr "[ompaketering]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, " "uppdatera=%d)" @@ -617,19 +613,19 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "kan inte installera paket %s" #: ../urpm/install.pm:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "installerar %s från %s" +msgstr "tar bort felaktig rpm (%s) från %s" #: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...hämtning misslyckades: %s" +msgstr "borttagning av %s misslyckades: %s" #: ../urpm/install.pm:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s" -msgstr "tar bort paket %s" +msgstr "Tar bort paket %s" #: ../urpm/install.pm:236 #, c-format @@ -637,9 +633,9 @@ msgid "removing package %s" msgstr "tar bort paket %s" #: ../urpm/install.pm:252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "installerar %s från %s" +msgstr "tar bort installerade rpms (%s) från %s" #: ../urpm/install.pm:260 #, c-format @@ -647,49 +643,49 @@ msgid "More information on package %s" msgstr "Mer information om paket %s" #: ../urpm/ldap.pm:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "Kan inte skriva til ompaketeringskatalogen [%s]\n" +msgstr "Kan inte skapa ldap cache katalog" #: ../urpm/ldap.pm:73 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "" +msgstr "Kan inte skriva cache fil för ldap\n" #: ../urpm/ldap.pm:162 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "" +msgstr "Ingen server definierad, uri eller host saknas" #: ../urpm/ldap.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "Inga paket specifierade" +msgstr "Ingen bas definierad" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ansluta till ldap uri:" #: ../urpm/lock.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database locked. waiting..." -msgstr "urpmi-databas låst" +msgstr "%s databas låst, väntar..." #: ../urpm/lock.pm:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "Varning" +msgstr "avbryter" #: ../urpm/lock.pm:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database locked" -msgstr "urpmi-databas låst" +msgstr "%s databas låst" #: ../urpm/main_loop.pm:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer" +msgstr "Följande paket har felaktig signatur" #: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format @@ -707,9 +703,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "Installationen misslyckades" #: ../urpm/main_loop.pm:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "installerar %s från %s" +msgstr "tar bort installerade rpms (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:149 #, c-format @@ -737,17 +733,19 @@ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) " msgstr "Försök ännu hårdare att installera (--force)? (j/N) " #: ../urpm/main_loop.pm:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "Installationen misslyckades på nod %s" +msgstr "" +"Installationen misslyckades, felaktiga rpm:\n" +"%s" #: ../urpm/main_loop.pm:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d installation transaction failed" msgid_plural "%d installation transactions failed" -msgstr[0] "%d installationstransaktioner misslyckades" +msgstr[0] "%d installationstransaktion misslyckades" msgstr[1] "%d installationstransaktioner misslyckades" #: ../urpm/main_loop.pm:281 @@ -758,32 +756,32 @@ msgstr "Installation är möjlig" #: ../urpm/main_loop.pm:286 #, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "" +msgstr "Paket är uppdaterade" #: ../urpm/main_loop.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Allt är redan installerat" +msgstr "Paket %s är redan installerat" #: ../urpm/main_loop.pm:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "Allt är redan installerat" +msgstr "Paketen %s är redan installerade" #: ../urpm/main_loop.pm:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s can not be installed" -msgstr "Allt är redan installerat" +msgstr "Paket %s kan inte installeras" #: ../urpm/main_loop.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s can not be installed" -msgstr "Allt är redan installerat" +msgstr "Paketen %s kan inte installeras" #: ../urpm/md5sum.pm:20 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining %s file" -msgstr "undersöker MD5SUM-fil" +msgstr "undersöker %s fil" #: ../urpm/md5sum.pm:22 #, c-format @@ -801,9 +799,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat" #: ../urpm/media.pm:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "kunde inte komma åt hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat" +msgstr "kunde inte komma åt synthersis-fil för \"%s\", media ignorerat" #: ../urpm/media.pm:223 #, c-format @@ -823,8 +821,7 @@ msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:413 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" -"Meia \"%s\" är en ISO avbild, den kommer att monteras automatiskt vid behov." +msgstr "Meia \"%s\" är en ISO avbild, den kommer att monteras automatiskt vid behov." #: ../urpm/media.pm:416 #, c-format @@ -852,13 +849,13 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s" #: ../urpm/media.pm:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" "--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- " -"update eller --parallel" +"update, --use-distrib eller --parallel" #: ../urpm/media.pm:612 #, c-format @@ -883,25 +880,25 @@ msgstr "media \"%s\" finns redan" #: ../urpm/media.pm:710 #, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "" +msgstr "(ignorerat som standard)" #: ../urpm/media.pm:716 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "läser huvuden från media \"%s\"" +msgstr "lägger till media \"%s\" före fjärrmedia \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "tar bort media \"%s\"" +msgstr "lägger till media \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" -msgstr "kan inte komma åt det första installationsmediat" +msgstr "kan inte montera distributionsmediat" #: ../urpm/media.pm:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "denna sökväg verkar inte innehålla någon distribution" @@ -911,15 +908,14 @@ msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "kan inte tyda media.cfg" #: ../urpm/media.pm:772 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen hdlists-fil)" +msgstr "kan inte läsa distributionsmediat (hittade ingen media.cfg fil)" #: ../urpm/media.pm:790 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" -msgstr "" +msgstr "ignorerar icke-kompatibelt media '%s' (för %s)" #: ../urpm/media.pm:839 #, c-format @@ -957,9 +953,9 @@ msgid "reconfiguration done" msgstr "omkonfigurering utförd" #: ../urpm/media.pm:1044 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "mediat \"%s\" är inte valt" +msgstr "mediat \"%s\" är uppdaterat" #: ../urpm/media.pm:1055 #, c-format @@ -972,9 +968,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "skriver listfil för media \"%s\"" +msgstr "kopierar [%s] för media \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391 #, c-format @@ -997,24 +993,24 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (filen är misstänkligt liten)" #: ../urpm/media.pm:1210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade hdlist- (eller syntheses) källor" +msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade syntheses källor" #: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)" +msgstr "hämtning av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)" #: ../urpm/media.pm:1227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "undersöker hdlist-fil [%s]" +msgstr "genhdlist2 misslyckades på %s" #: ../urpm/media.pm:1237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "installerar %s på %s" +msgstr "jämför %s och %s" #: ../urpm/media.pm:1257 #, c-format @@ -1028,29 +1024,29 @@ msgstr "" "media." #: ../urpm/media.pm:1270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\"" +msgstr "felaktig hdlist-fil %s för media \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..." +msgstr "kopierar MD5SUM-fil för \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "hämtar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..." +msgstr "hämtar käll-synthesis för \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "hittat undersökt hdlist (eller synthesis) som %s" +msgstr "hittat undersökt synthesis som %s" #: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\"" +msgstr "ingen synthesis-fil hittad för media \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1425 #, c-format @@ -1068,34 +1064,34 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "kunde inte importera \"pubkey\"-fil för \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1512 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "lade till media %s" +msgstr "uppdaterade media %s" #: ../urpm/media.pm:1623 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "hämtning av [%s] misslyckades" #: ../urpm/mirrors.pm:19 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" -msgstr "" +msgstr "försöker igen med spegelserver %s" #: ../urpm/mirrors.pm:60 #, c-format msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte hitta någon spegelserver från spegel-lista %s" #: ../urpm/mirrors.pm:133 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "" +msgstr "hittade geolokalisering %s %.2f %.2f från tidszon %s" #: ../urpm/mirrors.pm:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "läser RPM-filer från [%s]" +msgstr "hämtar spegel-lista från %s" #: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611 #, c-format @@ -1115,64 +1111,64 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n" #: ../urpm/msg.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Val av paket" +msgstr "Paket" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Version" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Release" #: ../urpm/msg.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "Sök" +msgstr "Arkitektur" #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format msgid "(suggested)" -msgstr "" +msgstr "(föreslagen)" #: ../urpm/msg.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "tar bort media \"%s\"" +msgstr "media \"%s\"" #: ../urpm/msg.pm:175 #, c-format msgid "command line" -msgstr "" +msgstr "kommandorad" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198 #, c-format msgid "TB" -msgstr "" +msgstr "TB" #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1205,9 +1201,9 @@ msgid "unmounting %s" msgstr "avmonterar %s" #: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "mediat \"%s\" är inte valt" +msgstr "mediat \"%s\" är inte tillgängligt" #: ../urpm/removable.pm:143 #, c-format @@ -1260,38 +1256,34 @@ msgstr " --env - använd specifik miljö (vanligen en felrapport).\n" #: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n" +msgstr " --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr " --literal, -l - sök inte mönster, använd argument som söksträng.\n" #: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111 #: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 #: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --root - använd en annan root för rpm installation.\n" +msgstr " --urpmi-root - använd en annan rot för db & rpm installation.\n" #: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n" +msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n" #: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n" +msgstr " --use-distrib - använd angiven sökväg för att nå media\n" #: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51 #, c-format @@ -1316,14 +1308,12 @@ msgstr " --verbose - utförligt läge.\n" #: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n" +msgstr " -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n" #: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n" +msgstr " -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n" #: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format @@ -1407,12 +1397,12 @@ msgstr " --conffiles - konfigurationsfiler\n" #: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - visa konflikter\n" +msgstr " --conflicts - visa konflikter\n" #: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - visa paketbeskrivning\n" +msgstr " --description - visa paketbeskrivning\n" #: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 #, c-format @@ -1440,9 +1430,9 @@ msgid " --group - group\n" msgstr " --group - visa grupp\n" #: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --name - visa paketnamn\n" +msgstr " --license - licens\n" #: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 #, c-format @@ -1452,7 +1442,7 @@ msgstr " --name - visa paketnamn\n" #: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - visa ersätter\n" +msgstr " --obsoletes - visa ersätter\n" #: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 #, c-format @@ -1462,17 +1452,17 @@ msgstr " --packager - visa paketerare\n" #: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - visa tillhandahålls\n" +msgstr " --provides - visa tillhandahålls\n" #: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - visa krav\n" +msgstr " --requires - visa krav\n" #: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - visa installerad storlek\n" +msgstr " --size - visa installerad storlek\n" #: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 #, c-format @@ -1480,9 +1470,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - visa källrpm-namn\n" #: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --obsoletes - visa ersätter\n" +msgstr " --suggests - suggests tag\n" #: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 #, c-format @@ -1520,30 +1510,29 @@ msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "använder specifik miljö på %s\n" #: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\"" +msgstr "ingen hdlist-fil tillgänglig för media \"%s\"" #: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "bygg hdlist synthesis fil för media \"%s\"" +msgstr "ingen synthesis-fil tillgänglig för media \"%s\"" #: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "skriver listfil för media \"%s\"" +msgstr "ingen xml-info tillgänglig för media \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" +msgstr "urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades inte" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades: %s mot %s" #: ../urpm/select.pm:184 #, c-format @@ -1561,9 +1550,9 @@ msgid "due to missing %s" msgstr "för att %s saknas" #: ../urpm/select.pm:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "due to already installed %s" -msgstr "Allt är redan installerat" +msgstr "på grund av redan installerad %s" #: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536 #, c-format @@ -1606,19 +1595,19 @@ msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Signatur saknas (%s)" #: ../urpm/sys.pm:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "Kan inte skapa inställningsfil [%s]" +msgstr "Kan inte skriva fil" #: ../urpm/sys.pm:221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "Kopiering misslyckades" +msgstr "Kan inte öppna fil" #: ../urpm/sys.pm:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "Kopiering misslyckades" +msgstr "Kan inte flytta fil %s till %s" #: ../urpme:40 #, c-format @@ -1648,8 +1637,7 @@ msgstr " --test - verifiera om borttagningen kan utföras korrekt.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67 @@ -1660,7 +1648,7 @@ msgstr " --parallel - distribuerad urpmi över alla maskiner med alias.\n" #: ../urpme:50 ../urpmi:140 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage - Ompaketera filerna före avinstallation\n" +msgstr " --repackage - ompaketera filerna före avinstallation\n" #: ../urpme:51 #, c-format @@ -1683,9 +1671,9 @@ msgstr "" " vid (av)installation av chroot med --root option.\n" #: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - utförligt läge.\n" +msgstr " --verbose, -v - utförligt läge.\n" #: ../urpme:57 #, c-format @@ -1723,19 +1711,14 @@ msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrollerar för att ta bort följande paket" #: ../urpme:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort (%d " -"MB)" -msgstr[1] "" -"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort (%d " -"MB)" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort" +msgstr[1] "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort" #: ../urpme:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" msgstr[0] "Ta bort %d paket?" @@ -1769,8 +1752,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:78 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda " "paket.\n" @@ -1780,36 +1762,32 @@ msgstr "" msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" -msgstr "" -" --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n" +msgstr " --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n" #: ../urpmi:82 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n" #: ../urpmi:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n" +msgstr " --auto-update - updatera media och uppdatera system.\n" #: ../urpmi:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum -inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n" +msgstr " --no-md5sum - inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n" #: ../urpmi:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - tvinga uppdatering av gpg-nyckel.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - visa ersätter\n" +msgstr " --no-suggests - välj inte \"föreslagna\" paket automatiskt.\n" #: ../urpmi:87 #, c-format @@ -1842,7 +1820,7 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level -dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n" +" --split-level - dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n" " kommer att installeras eller uppdateras,\n" " standard är %d\n" @@ -1857,9 +1835,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" msgstr " --fuzzy, -y - använd luddig sökning.\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires - visa krav\n" +msgstr " --buildrequires - installera paket behövliga för kompilering\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1869,7 +1847,7 @@ msgstr " --install-src - installera endast källpaket (inga binärer).\n" #: ../urpmi:100 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - ta bort rpm från cache före allt annat.\n" +msgstr " --clean - ta bort rpm från cache före allt annat.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1877,15 +1855,14 @@ msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - rensa inte rpms från cache.\n" #: ../urpmi:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - uppdatera endast uppdateringsmedia.\n" +msgstr " --justdb - updatera endast rpm db, inte filsystemet\n" #: ../urpmi:103 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - tvinga installation av paket som redan är installerade.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1926,6 +1903,8 @@ msgid "" " --downloader - program to use to retrieve distant files. \n" " known programs: %s\n" msgstr "" +" --downloader - program för hämtning av fjärr-filer. \n" +" kända program: %s\n" #: ../urpmi:117 #, c-format @@ -1943,14 +1922,14 @@ msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - tilläggsparametrar åt wget\n" #: ../urpmi:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr " --curl-options - tilläggsparametrar åt curl\n" +msgstr " --prozilla-options - tilläggsalternativ för prozilla\n" #: ../urpmi:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --curl-options - tilläggsparametrar åt curl\n" +msgstr " --aria2-options - tilläggsalternativ för aria2\n" #: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format @@ -1993,7 +1972,7 @@ msgid "" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n" -" nästa arg.\n" +" nästa arg.\n" #: ../urpmi:132 #, c-format @@ -2002,15 +1981,14 @@ msgid "" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation (standard)\n" -" (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n" +" (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n" +msgstr " --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format @@ -2030,8 +2008,7 @@ msgstr " --ignoresize - kontrollera inte diskutrymme före installation.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n" +msgstr " --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2044,9 +2021,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - paket som ej ska installeras.\n" #: ../urpmi:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - paket som ej ska installeras.\n" +msgstr " --prefer - paket som skall föredras\n" #: ../urpmi:143 #, c-format @@ -2075,8 +2052,7 @@ msgstr " -a - välj alla träffar på kommandoraden.\n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n" +msgstr " -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format @@ -2084,14 +2060,14 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket.\n" #: ../urpmi:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - tyst läge.\n" +msgstr " --quiet, -q - tyst läge.\n" #: ../urpmi:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - utförligt läge.\n" +msgstr " --debug - väldigt utförligt läge.\n" #: ../urpmi:153 #, c-format @@ -2101,7 +2077,7 @@ msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden installeras.\n" #: ../urpmi:181 #, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "" +msgstr "Fel: kan inte använda --auto-select samtidigt som en fil-lista.\n" #: ../urpmi:188 #, c-format @@ -2119,9 +2095,8 @@ msgstr "Du kan inte installerabinära RPM-filer när -install-src används" #: ../urpmi:221 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "vänligen använd --buildrequires eller --install-src, använder --buildrequires som standard" #: ../urpmi:241 #, c-format @@ -2158,36 +2133,34 @@ msgstr "Uppdaterar media...\n" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr " (för att uppdatera)" +msgstr "%s: %s (för att uppdatera)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr " (för att uppdatera)" +msgstr "%s (för att uppdatera)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr " (för att installera)" +msgstr "%s: %s (för att installera)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr " (för att installera)" +msgstr "%s (för att installera)" #: ../urpmi:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort (%d " -"MB)" +msgstr "För att tillfredsställa beroendet '%s', ett av följande paket behövs:" #: ../urpmi:458 #, c-format @@ -2195,13 +2168,13 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Vad är ditt val? ( 1-%d) " #: ../urpmi:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"Följande paket kan inte installeras eftersom de är beroende av paket som\n" +"Följande paket kan inte installeras eftersom det är beroende av paket som\n" "är äldre än de installerade paketen:\n" "%s" @@ -2231,12 +2204,12 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: ../urpmi:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n" +"Ett begärt paket kan inte installeras:\n" "%s" #: ../urpmi:518 @@ -2249,7 +2222,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2271,7 +2244,7 @@ msgstr "" "%s\n" #: ../urpmi:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" @@ -2294,13 +2267,13 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "(endast test, ingenting kommer att bli borttaget)" #: ../urpmi:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Du måste vara root för att kunna installera följande beroenden:\n" +"Du måste först använda urpmi --buildqequires för att installera följande beroenden:\n" "%s\n" #: ../urpmi:595 @@ -2311,19 +2284,19 @@ msgstr "(endast test, installation kommer inte att utföras)" #: ../urpmi:601 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "" +msgstr "%s mera disk-utrymme kommer att bli använt." #: ../urpmi:602 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "" +msgstr "%s disk-utrymme kommer att frigöras." #: ../urpmi:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" -msgstr[0] "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)" -msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)" +msgstr[0] "Fortsätt installationen ett paket?" +msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket?" #: ../urpmi:621 #, c-format @@ -2343,7 +2316,7 @@ msgstr "startar om urpmi" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2364,15 +2337,22 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <address (url)> [with " -"<relativ_sökväg>]\n" +"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <address (url)>\n" "där <address> är en av\n" -" [file:/]/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n" -" ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg> with <relativt " -"filnamn till hdlist>\n" -" ftp://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n" -" http://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n" -" removable://<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n" +" [file:/]/<sökväg>\n" +" ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg>\n" +" ftp://<värddator>/<sökväg>\n" +" http://<värddator>/<sökväg>\n" +" removable://<sökväg>\n" +"\n" +"usage: urpmi.addmedia [flaggor] --distrib --mirrorlist <address>\n" +"usage: urpmi.addmedia [flaggor] --mirrorlist <address> <namn> <relativ sökväg>\n" +"\n" +"exempel:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" "\n" "och [flaggor] är från\n" @@ -2387,9 +2367,9 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n" +msgstr " --prozilla - använd prozilla för att hämta fjärr-filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -2403,23 +2383,23 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." "cfg(5)\n" msgstr "" +" --xml-info - använd specifik policy för hämtning av xml info-filer\n" +" en av: never, on-demand, update-only, always. se urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n" +msgstr " --probe-synthesis - använd synthesis fil.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-rpms - använd rpm filer (i stället för synthesis).\n" #: ../urpmi.addmedia:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - försök ej hitta någon synthesis- eller\n" -" hdlist-fil.\n" +msgstr " --no-probe - försök ej hitta någon synthesis-fil.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2451,16 +2431,14 @@ msgstr "" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" -" --virtual - skapa virtuellt media som alltid är uppdaterat, endast\n" -" file://-protokoll är tillåtet.\n" +msgstr " --virtual - skapa virtuellt media som alltid är uppdaterat\n" #: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum -inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n" +msgstr " --no-md5sum - inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -2470,8 +2448,7 @@ msgstr " --nopubkey - importera inte pubkey för adderat media\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n" +msgstr " --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -2491,17 +2468,17 @@ msgstr " -v - utförligt läge.\n" #: ../urpmi.addmedia:102 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" -msgstr "" +msgstr "kända xml-info policyn är %s" #: ../urpmi.addmedia:113 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" -msgstr "" +msgstr "inget argument behövs för --distrib --mirrorlist <address>" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" +msgstr "felaktig <address> (för lokal katalog måste sökvägen vara absolut)" #: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format @@ -2509,9 +2486,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Endast systemadministratörer får lägga till media" #: ../urpmi.addmedia:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "Skapar inställningsfil [%s]" +msgstr "skapar inställningsfil [%s]" #: ../urpmi.addmedia:126 #, c-format @@ -2519,9 +2496,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Kan inte skapa inställningsfil [%s]" #: ../urpmi.addmedia:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "behöver inte ange <relativ sökväg till hdlist> med --distrib" +msgstr "behöver inte ange <relativ sökväg till synthesis> med --distrib" #: ../urpmi.addmedia:142 #, c-format @@ -2533,19 +2510,19 @@ msgstr "" "Vill du lägga till källa '%s'" #: ../urpmi.addmedia:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<relativ sökväg till hdlist> saknas\n" +msgstr "<relativ sökväg till synthesis> saknas\n" #: ../urpmi.addmedia:171 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "" +msgstr "Kan inte använda %s med fjärr-media" #: ../urpmi.addmedia:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\"" +msgstr "kunde inte lägga till media" #: ../urpmi.recover:28 #, c-format @@ -2571,15 +2548,12 @@ msgstr " --checkpoint - sätt ompaketeringsstart nu\n" #: ../urpmi.recover:35 #, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr "" -" --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n" +msgstr " --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" -" --list - lista transaktioner efter angivet datum/period argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr " --list - lista transaktioner efter angivet datum/period argument\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format @@ -2626,11 +2600,11 @@ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" msgstr "Rensar upp ompaketeringskatalogen [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d file removed\n" msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "%d filer borttagna\n" -msgstr[1] "%d filer borttagna\n" +msgstr[0] "%d fil borttagen\n" +msgstr[1] "%d filer borttagna\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format @@ -2755,11 +2729,9 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - uppdatera ej, märk media som aktiverat.\n" #: ../urpmi.update:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --no-probe - försök ej hitta någon synthesis- eller\n" -" hdlist-fil.\n" +msgstr " --probe-rpms - använd inte synthesis, använd rpm filer direkt\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2767,14 +2739,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - välj all icke-flyttbar media.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - tvinga generering av hdlist-filer.\n" +msgstr " -f - tvinga uppdatering av synthesis\n" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - tvinga generering av hdlist-filer.\n" +msgstr " -ff - hård-tvinga uppdatering av synthesis\n" #: ../urpmi.update:68 #, c-format @@ -2858,8 +2830,7 @@ msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format @@ -2868,10 +2839,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format @@ -2880,8 +2849,7 @@ msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n" #: ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n" #: ../urpmq:66 @@ -2907,12 +2875,12 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - skriv ut ändringsloggen (changelog).\n" #: ../urpmq:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - visa tillhandahålls\n" +msgstr " --provides - visa tillhandahåller.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" msgstr " --sourcerpm - visa källrpm-namn\n" @@ -2922,12 +2890,13 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - skriv ut summering.\n" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" msgstr "" -" -d - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n" +" --requires-recursive, -d\n" +" - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2944,17 +2913,18 @@ msgstr "" " - utökad omvänd sökning (inkluderar virtuella paket).\n" #: ../urpmq:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - sök i \"provides\" för att hitta paket.\n" +msgstr "" +" --whatprovides, -p\n" +" - sök i \"provides\" för att hitta paket.\n" #: ../urpmq:93 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n" +msgstr " -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -2974,9 +2944,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - lista filerna i paketet.\n" #: ../urpmq:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -q - tyst läge.\n" +msgstr " -m - samma som -du\n" #: ../urpmq:99 #, c-format @@ -2993,8 +2963,7 @@ msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n" +msgstr " -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3019,578 +2988,27 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel" #: ../urpmq:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte urpmf " -"ge resultat tillbaka\n" +msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketet %s" #: ../urpmq:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte urpmf " -"ge resultat tillbaka\n" +msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketen %s" #: ../urpmq:364 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte urpmf " -"ge resultat tillbaka\n" +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketet %s" #: ../urpmq:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte urpmf " -"ge resultat tillbaka\n" +#, c-format +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketen %s" #: ../urpmq:429 #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Ingen ändringslogg hittades\n" -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "Virtuellt media måste vara tillgängligt lokalt" - -#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -#~ msgstr "Fel vid generering av namnfil: beroende %d kan inte hittas" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "Fel vid skrivning av namnfil: Kan inte skriva till filen (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "Beräknar MD5-summa för existerande hdlist- (eller synthesis) källa" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "virutellt media \"%s\" bör inte ha en hdlist eller listfil definierad, " -#~ "media ignorerat" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "kunde inte hitta listfil för \"%s\", media ignorerat" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "bygg hdlist synthesis fil för media \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\"" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte " -#~ "urpmf ge resultat tillbaka\n" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "utför andra passet för att räkna ut beroenden\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "bygger hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte bygga synthesis fil för medium \"%s\". Din hdlist fil kan vara " -#~ "skadad." - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problem med att läsa hdlist- eller synthesis-fil för media \"%s\"" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "Beräknar MD5-summa för kopierad käll-hdlist (eller synthesis)" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...hämtning misslyckades: felaktig MD5-summa" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "inga RPM-filer hittade från [%s]" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "kan inte läsa RPM-filer från [%s]: %s" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "inga rpms lästa" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "läser huvuden från media \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte " -#~ "urpmf ge resultat tillbaka\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "Du kanske vill använda --name för att söka efter paketnamn.\n" - -#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -#~ msgstr " --src, -s - nästa paket är ett källpaket.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "kunde ej uppdatera media \"%s\"\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "kunde inte skapa media \"%s\"\n" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "det finns flera paket med samma RPM-filnamn \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte tyda [%s] på värde \"%s\"" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(försök igen som root?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "Media \"%s\" använder en ogiltig listfil:\n" -#~ " spegeln är antagligen inaktuell, försök använda en alternativ metod" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "media \"%s\" definierar inte någon plats för RPM-filer" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "obegärd" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "lägger till paket %s (id=%d, eid=%d, uppdatera=%d, fil=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "Följande paket har felaktiga signaturer:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du fortsätta med installationen?" - -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "Du måste vara root för att kunna använda --use-distrib" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "kan inte ta bort paket %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" -#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -#~ msgstr[0] "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)" -#~ msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)" - -#~ msgid "No filelist found\n" -#~ msgstr "Ingen fillista hittades\n" - -#~ msgid "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr "(%d paket, %d MB)" - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "mediat \"%s\" är inte valt" - -#~ msgid "Remove %d packages?" -#~ msgstr "Ta bort %d paket?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)" -#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -#~ msgstr[0] "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)" -#~ msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)" - -#~ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -#~ msgstr " -f - tvinga generering av hdlist-filer.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -#~ msgstr "" -#~ " -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket " -#~ "(default).\n" - -#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -#~ msgstr " -R - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -#~ msgstr "" -#~ " -RR - utökad omvänd sökning (inkluderar virtuella paket).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -#~ msgstr[0] "" -#~ "För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras" -#~ msgstr[1] "" -#~ "För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att " -#~ "installeras:\n" -#~ "%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgstr[0] "" -#~ "För att tillfredsställa beroenden kommer följandepaket att installeras" -#~ msgstr[1] "" -#~ "För att tillfredsställa beroenden kommer följandepaket att installeras" - -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" -#~ msgstr "skippar media %s: ingen hdlist" - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput misslyckades, kanske en nod är onåbar" - -#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -#~ msgstr "nod %s har en gammal version av urpme, vänligen uppdatera den" - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp misslyckades, kanske en nod är onåbar" - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "på nod %s" - -#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..." -#~ msgstr "Skickar synthesis till noderna..." - -#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..." -#~ msgstr "Kontrollerar beroenden på noderna..." - -#~ msgid "Distributing files to nodes..." -#~ msgstr "Kopierar filer till noderna..." - -#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -#~ msgstr "Kontrollerar att installation är möjlig på noderna..." - -#~ msgid "Installing packages on nodes..." -#~ msgstr "Installerar paket på noderna..." - -#~ msgid "scp failed on host %s (%d)" -#~ msgstr "scp misslyckades på maskin %s (%d)" - -#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." -#~ msgstr "Kopierar synthesis-fil till %s..." - -#~ msgid "Resolving dependencies on %s..." -#~ msgstr "Kontrollerar beroenden på %s..." - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -#~ msgstr "maskin %s har inte en god version av urpmi (%d)" - -#~ msgid "Distributing files to %s..." -#~ msgstr "Distribuerar filer till %s..." - -#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..." -#~ msgstr "Kontrollerar att installation är möjlig på %s..." - -#~ msgid "Performing install on %s..." -#~ msgstr "Utför instlallation på %s..." - -#~ msgid "Preparing install on %s..." -#~ msgstr "Förebereder installation på %s..." - -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n" - -#~ msgid "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "\"with\" saknas för nätverksmedia\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "okända flaggor \"%s\"\n" - -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat" - -#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "Felaktiv listfil för \"%s\", ignorerar media" - -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "kunde inte inspektera listfil för \"%s\", media ignorerat" - -#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -#~ msgstr "det verkar inte finnas enheter i chroot för \"%s\"" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -#~ msgstr "Virtuellt media \"%s\" är inte tillgängligt lokalt, ignorerar media" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " -#~ "medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Virtuellt media \"%s\" bör ha giltig hdlist- eller synthesis-källa, " -#~ "media\n" -#~ "ignorerat" - -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..." - -#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades" - -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "filen [%s] används redan i samma media \"%s\"" - -#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" -#~ msgstr "kunde inte skriva listfil för \"%s\"" - -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "ingenting skrivet i listfilen för \"%s\"" - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "hittade %d huvuden i cachen" - -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "tar bort %d inaktuella huvuden i cache" - -#~ msgid "using process %d for executing transaction" -#~ msgstr "använder process %d för exekvering av transaktion" - -#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --norebuild - försök inte återskapa hdlist filen om den inte är " -#~ "läsbar.\n" - -#~ msgid "The following package names were assumed: %s" -#~ msgstr "Följande paketnamn förutsattes: %s" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "kopierar hdlist-fil..." - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "ogiltig hdlist-beskrivning \"%s\" i hdlist-fil" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "Är det OK?" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - använd specificerad distributionsversion, förvalet\n" -#~ " hämtas från distributionens version som talas om av\n" -#~ " det installerade paketet mandriva-release.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - använd specificerad arkitektur, förvalt är " -#~ "arkitekturen\n" -#~ " i installerat mandriva-release-paket.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - packa upp huvuden för paket från urpmi-db till\n" -#~ " standard ut (endast root).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att " -#~ "installeras (%d MB)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "installerar %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Automatisk installation av paket.\n" -#~ "Du begärde installation av paketet %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: kommandot kunde inte hittas\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Fortsätta?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Fortsätta?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "felaktig MD5-summa" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "användning:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - visa inte taggnamnet (standard om ingen tagg ges på " -#~ "kommando-\n" -#~ " raden, ej kompatibelt med interaktivt läge).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - visa inte identiska rader.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - visa alla taggar.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - visa taggen \"summary\": sammanfattning.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr " --buildhost - visa taggen \"buildhost\": byggdator.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --provides - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls.\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr " --requires - visa taggen \"requires\": allt som krävs.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - visa taggen \"files\": alla filer.\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - visa taggen \"obsoletes\": alla inaktuella.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - använd specifik miljö (vanligen en\n" -#~ " felrapport).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - binär AND operator, sant om båda uttrycken är sanna.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - binär OR operator, sant om ett uttryck är sant.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr " ! - unär NOT, sant om uttycket är falskt.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr " ( - vänster parentes för att öppna grupputtryck.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr " ) - höger parentes för att stänga grupputtryck.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "återanrop är:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fortsätt?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n" -#~ "%s" |