summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2002-07-10 12:43:31 +0000
committerArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2002-07-10 12:43:31 +0000
commit226d3fc89d5ae6c5c5c86394e86b4fe16740c271 (patch)
tree2f6a61de7ae68043277180f698cd48071a3d150c
parentce7ce28bbdb57aa744dac3ce02c8554c8bc9d133 (diff)
downloadurpmi-226d3fc89d5ae6c5c5c86394e86b4fe16740c271.tar
urpmi-226d3fc89d5ae6c5c5c86394e86b4fe16740c271.tar.gz
urpmi-226d3fc89d5ae6c5c5c86394e86b4fe16740c271.tar.bz2
urpmi-226d3fc89d5ae6c5c5c86394e86b4fe16740c271.tar.xz
urpmi-226d3fc89d5ae6c5c5c86394e86b4fe16740c271.zip
updated translation
-rw-r--r--po/pl.po114
1 files changed, 41 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3d17bdf3..b1d967df 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-09 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-05-13 17:34:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-10 14:51+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -978,81 +978,79 @@ msgid "wget is missing\n"
msgstr "brak wgeta\n"
#: po/placeholder.h:242 urpm.pm:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "błąd curl: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n"
+msgstr "błąd rsync: wyjście z wartością %d lub sygnałem %d\n"
#: po/placeholder.h:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select multiple media: %s"
-msgstr "próba wielokrotnego wyboru nośnika: %s"
+msgstr "próba wyboru wielu nośników: %s"
#: po/placeholder.h:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "zbudowano plik syntezy dla nośnika \"%s\""
+msgstr "wystąpił problem podczas odczytu pliku syntezy dla nośnika \"%s\""
#: po/placeholder.h:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading rpms files from [%s]"
-msgstr "nie znaleziono żadnych plików rpm z [%s]"
+msgstr "odczytywanie plików rpm z [%s]"
#: po/placeholder.h:256 urpm.pm:144
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "nieznany protokół zdefiniowany dla %s"
#: po/placeholder.h:261 urpm.pm:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "nie można zbudować pliku hdlist: %s"
+msgstr "nie można obsłużyć protokołu: %s"
#: po/placeholder.h:265
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "plik [%s] już został użyty w tym samym nośniku \"%s\""
#: po/placeholder.h:266 urpm.pm:1535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\""
#: po/placeholder.h:267 urpm.pm:1759 urpm.pm:1764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "Tylko root ma prawo instalować pakiety"
+msgstr "nie można zainstalować pakietu %s"
#: po/placeholder.h:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "usuwanie nośnika \"%s\""
+msgstr "odczytywanie nagłówków z nośnika \"%s\""
#: po/placeholder.h:273 urpm.pm:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr "nośnik \"%s\" próbuje użyć już wykorzystaną listę, zignorowano nośnik"
#: po/placeholder.h:278 urpm.pm:231
-#, fuzzy
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "brak wgeta\n"
+msgstr "brak ssh\n"
#: po/placeholder.h:302 urpm.pm:1730
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Przygotowywanie..."
#: po/placeholder.h:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
-msgstr "nie można czytać pliku rpm [%s] z nośnika \"%s\""
+msgstr "nie można czytać plików rpm z [%s]: %s"
#: po/placeholder.h:319 urpm.pm:230
-#, fuzzy
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "brak programu curl\n"
+msgstr "brak programu rsync\n"
#: po/placeholder.h:321 urpm.pm:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
"nośnik \"%s\" próbuje używać wykorzystany już plik hdlist, zignorowano nośnik"
@@ -1073,7 +1071,6 @@ msgstr ""
"użycie:\n"
#: po/placeholder.h:350
-#, fuzzy
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - automatycznie wybiera najlepszy pakiet z listy.\n"
@@ -1097,6 +1094,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
msgstr ""
+" --bug - raport błędów w katalogu wskazanym przez następny argum.\n"
#: po/placeholder.h:371 urpmi:389
#, c-format
@@ -1108,26 +1106,25 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: po/placeholder.h:381 urpmi:422
-#, fuzzy
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Naciśnij enter, gdy to zrobisz..."
+msgstr "Naciśnij enter jeśli jesteś gotowy(-a)..."
#: po/placeholder.h:382 po/placeholder.h:491
-#, fuzzy
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n"
#: po/placeholder.h:393 urpmi:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some package have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
-"niektóre z pakietów muszą być usunięte przed aktualizacją, ta możliwość "
-"jescze nie jest obsługiwana\n"
+"Niektóre z pakietów muszą być usunięte aby zaktualizować inne:\n"
+"%s\n"
+"zgadzasz się ?"
#: po/placeholder.h:398 urpmi:348
#, c-format
@@ -1136,15 +1133,19 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
+"Niektóre z wybranych pakietów nie mogą zostać zainstalowane:\n"
+"%s\n"
+"zgadzasz się ?"
#: po/placeholder.h:405
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
+" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n"
#: po/placeholder.h:406 urpmi:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "nie można poprawnie przetworzyć [%s] przy wartości \"%s\""
+msgstr "nie można utworzyć katalogu [%s] dla raportu o błędach"
#: po/placeholder.h:410 urpmi.addmedia:72
#, c-format
@@ -1240,7 +1241,6 @@ msgstr ""
"(jeden z %s)\n"
#: po/placeholder.h:481
-#, fuzzy
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n"
@@ -1268,22 +1268,19 @@ msgstr ""
" na wyjście standardowe (tylko root).\n"
#: po/placeholder.h:508
-#, fuzzy
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u - usuwa pakiet jeśli jest zainstalowana lepsza wersja.\n"
+" -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n"
#: po/placeholder.h:510
-#, fuzzy
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - wyświetla grupy z ich nazwami.\n"
+msgstr " -g - wyświetla grupy wraz z ich nazwami.\n"
#: po/placeholder.h:511
-#, fuzzy
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --all - wyświetla wszystkie znaczniki."
+msgstr " --list - wypisuje dostępne pakiety.\n"
#: urpmi:58
#, c-format
@@ -1321,33 +1318,4 @@ msgstr "użycie: urpmi.update [opcje] <nazwa> ..."
#: urpmq:35
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
-msgstr "urpmq wersja %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
-#~ " since it will not be updated otherwise"
-#~ msgstr ""
-#~ "usuwanie %s aby zaktualizować do %s ...\n"
-#~ " w innym przypadku aktualizacja nie zostanie dokonana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n"
-#~ " since it will not upgrade correctly!"
-#~ msgstr ""
-#~ "usuwanie %s aby zaktualizować do %s ...\n"
-#~ " w innym przypadku aktualizacja nie zostanie przeprowadzona poprawnie"
-
-#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..."
-#~ msgstr "usuwanie %s w celu uaktualnienia do %s ..."
-
-#~ msgid ", $otherPackage, "
-#~ msgstr ", $otherPackage, "
-
-#~ msgid "));"
-#~ msgstr "));"
-
-#~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
-#~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
-
-#~ msgid "$prefix/$_"
-#~ msgstr "$prefix/$_"
+msgstr "urpmq wersja %s" \ No newline at end of file