summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAtilla Öntaş <tarakbumba@mageia.org>2013-03-12 18:42:08 +0000
committerAtilla Öntaş <tarakbumba@mageia.org>2013-03-12 18:42:08 +0000
commit7112423c8b150d93c73a402e2d58b929e5ce728d (patch)
tree5432e9d795c70633130e56ea78bc0d3e27b13e96
parent7e6d6c08dc968f6cc80da6f0d1f07f41a7d83ab1 (diff)
downloadurpmi-7112423c8b150d93c73a402e2d58b929e5ce728d.tar
urpmi-7112423c8b150d93c73a402e2d58b929e5ce728d.tar.gz
urpmi-7112423c8b150d93c73a402e2d58b929e5ce728d.tar.bz2
urpmi-7112423c8b150d93c73a402e2d58b929e5ce728d.tar.xz
urpmi-7112423c8b150d93c73a402e2d58b929e5ce728d.zip
updated tr translation
-rw-r--r--po/tr.po193
1 files changed, 14 insertions, 179 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 26ae8f15..e91c6e69 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,14 +1,24 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of urpmi.po to Türkçe
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
+# -------------------------------------------------------
+#
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
+# Batuhan Osmanoğlu <batuhan@ieee.org>, 2002.
+# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>, 2002.
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
+# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002.
+# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
+# Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007.
+# Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-09 22:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3210,178 +3220,3 @@ msgstr "Yazılım Yükleyici"
msgid "Graphical front end to install RPM files"
msgstr "RPM dosyaların kurulumu için bir grafik önyüz"
-#~ msgid "[repackaging]"
-#~ msgstr "[tekrar paketleniyor]"
-
-#~ msgid "curl failed: upload canceled\n"
-#~ msgstr "curl hatası: indirme iptal edildi\n"
-
-#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-#~ msgstr " --repackage - Paketleri silmeden önce yeniden paketle.\n"
-
-#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-#~ msgstr " --checkpoint - yeniden paketleme başlangıcını şimdi belirle.\n"
-
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --noclean - denetleme noktasındaki yeniden paketleme dizinini "
-#~ "temizleme.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list - verilen tarih/süre argümanından beri yapılan tüm "
-#~ "işlemleri listele.\n"
-
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr " --list-all - rpmdb'deki tüm işlemleri listele (uzun)\n"
-
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list-safe - denetleme noktasından beri olan işlemleri listele.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
-#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --rollback - belirtilen tarihe kadar geri al veya\n"
-#~ " belirtilen işlem sayısına kadar geri al.\n"
-
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --disable - yeniden paketlemeyi devre dışı bırak.\n"
-
-#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-#~ msgstr "Geçersiz tarih veya zaman [%s]\n"
-
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "Yeniden paketleme dizini belirtilmemiş.\n"
-
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "[%s] yeniden paketleme dizinine yazılamıyor.\n"
-
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "[%s] yeniden paketleme dizini temizleniyor...\n"
-
-#~ msgid "%d file removed\n"
-#~ msgid_plural "%d files removed\n"
-#~ msgstr[0] "%d adet dosya kaldırıldı.\n"
-#~ msgstr[1] "%d adet dosya kaldırıldı.\n"
-
-#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-#~ msgstr "Suni komut satırı argümanları [%s]\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aynı anda hem --rollback hem de --cehckpoint komutlarını "
-#~ "belirleyemezsiniz.\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aynı anda hem --checkpoint hem de --list komutlarını belirleyemezsiniz.\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aynı anda hem --rollback hem de --list komutlarını belirleyemezsiniz.\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
-#~ msgstr "Diğer bir işlem süresince --disable komutu belirleyemezsiniz."
-
-#~ msgid "No transaction found since %s\n"
-#~ msgstr "%s 'den beri bir işlem bulunmadı.\n"
-
-#~ msgid "You must be superuser to do this"
-#~ msgstr "Bunu yapabilmek için yetkili kullanıcı olmalısınız."
-
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "[%s] rpm makro dosyası yazılıyor...\n"
-
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Geri alma tarihi bulunamadı.\n"
-
-#~ msgid "Rollback until %s...\n"
-#~ msgstr "%s olana kadar geri al...\n"
-
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr "Tekrar paketleme kapatılıyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme sürüm %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Bu bir özgür yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "kullanımı:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "You may want to update your urpmi database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kurulum başarısızlıkla sonuçlandı. Bazı dosyalar kayıp:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Urpmi veritabanınızı güncellemek isteyebilirsiniz"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "İptal"
-
-#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
-#~ msgstr "curl bulunamadı. DUDF dosyası gönderilemeyecek.\n"
-
-#~ msgid "Compressing DUDF data... "
-#~ msgstr "DUDF verisi sıkıştırılıyor... "
-
-#~ msgid "NOT OK\n"
-#~ msgstr "TAMAM DEĞİL\n"
-
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "TAMAM\n"
-
-#~ msgid "Uploading DUDF data:\n"
-#~ msgstr "DUDF verisi gönderiliyor:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "DUDF bildiriminizi aşağıdaki bağlantıdan takip edebilirsiniz:\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can access a log of your uploads in\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gönderimlerinizin bir kaydını şurada bulabilirsiniz\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
-#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n"
-#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
-#~ "More at http://www.mancoosi.org\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir sorun oluştu. Bir DUDF bildirim dosyasını göndererek paket kurulumu "
-#~ "konusunda Mandriva' ya yardımcı olabilirsiniz.\n"
-#~ "Bu, Mancoosi avrupa araştırma projesinin bir parçasıdır.\n"
-#~ "Daha fazla bilgi için: http://www.mancoosi.org\n"
-
-#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
-#~ msgstr "Mandriva' ya bir DUDF bildirimi göndermek istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Generating DUDF... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "DUDF üretiliyor..."
-
-#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-#~ msgstr "DUDF dosyası yazılamıyor.\n"