summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2008-11-03 08:46:22 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2008-11-03 08:46:22 +0000
commit301c7b8a544265ef1d2ac46ed5003ca3554cd10c (patch)
tree1c75266bf7e2bc3c4496c6bc47250ef573db7e1b
parent32835689e7181a2f74d45548c232155c528c454f (diff)
downloadurpmi-301c7b8a544265ef1d2ac46ed5003ca3554cd10c.tar
urpmi-301c7b8a544265ef1d2ac46ed5003ca3554cd10c.tar.gz
urpmi-301c7b8a544265ef1d2ac46ed5003ca3554cd10c.tar.bz2
urpmi-301c7b8a544265ef1d2ac46ed5003ca3554cd10c.tar.xz
urpmi-301c7b8a544265ef1d2ac46ed5003ca3554cd10c.zip
update for German translation, thanks to TeaAge
-rw-r--r--po/de.po1089
1 files changed, 552 insertions, 537 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 47e4762b..807c9f41 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,13 +5,14 @@
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.
# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008.
+# Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>, 2008.
# translation of de.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-07 19:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-22 11:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-03 09:44+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
"Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,7 +21,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
+#: ../gurpmi:31
+#: ../gurpmi2:74
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM Installation"
@@ -30,7 +32,9 @@ msgstr "RPM Installation"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Fehler: kann die Datei %s nicht finden, Vorgang wird abgebrochen"
-#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:174 ../gurpmi2:198
+#: ../gurpmi:46
+#: ../gurpmi2:174
+#: ../gurpmi2:198
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
@@ -42,8 +46,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
-"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -51,13 +54,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Sie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren "
-"(installieren bietet die Möglichkeit den Quellcode zu ändern und zu "
-"kompilieren)\n"
+"Sie wollten es wahrscheinlich nicht auf dem Rechner installieren (installieren bietet die Möglichkeit den Quellcode zu ändern und zu kompilieren)\n"
"\n"
"Was wollen Sie machen?"
-#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85
+#: ../gurpmi:74
+#: ../gurpmi:85
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -97,7 +99,8 @@ msgstr "_Installieren"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:174
+#: ../gurpmi:100
+#: ../gurpmi2:174
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -107,13 +110,13 @@ msgstr "_Abbrechen"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Wähle Speicherort aus"
-#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
+#: ../gurpmi.pm:39
+#: ../urpmi:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -129,38 +132,42 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#: ../gurpmi.pm:46
+#: ../urpme:46
+#: ../urpmf:35
+#: ../urpmi:72
+#: ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.recover:33
+#: ../urpmi.removemedia:40
+#: ../urpmi.update:32
+#: ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n"
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
+#: ../gurpmi.pm:47
+#: ../urpmi:79
#, c-format
-msgid ""
-" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-"questions.\n"
-msgstr ""
-" --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden "
-"bei Fragen angenommen.\n"
+msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
+msgstr " --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden bei Fragen angenommen.\n"
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
+#: ../gurpmi.pm:48
+#: ../urpmi:80
+#: ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
-"Systems.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n"
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
+#: ../gurpmi.pm:49
+#: ../urpme:50
+#: ../urpmi:103
+#: ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht "
-"existieren.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht existieren.\n"
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#: ../gurpmi.pm:50
+#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -170,44 +177,44 @@ msgstr ""
" (--no-verify-rpm deaktiviert das Verhalten,\n"
" Voreingestellt: Kontrolle der Signaturen).\n"
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52
+#: ../urpmf:41
+#: ../urpmi:73
+#: ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#: ../gurpmi.pm:53
+#: ../urpmi:150
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n"
+msgstr " -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n"
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#: ../gurpmi.pm:54
+#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - nicht in \"Stellt zur Verfügung\" nach dem Paket suchen.\n"
+msgstr " -P - nicht in \"Stellt zur Verfügung\" nach dem Paket suchen.\n"
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
+#: ../gurpmi.pm:55
+#: ../urpmi:110
+#: ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
+msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#: ../gurpmi.pm:56
+#: ../urpmi:135
#, c-format
-msgid ""
-" --test - only verify if the installation can be achieved "
-"correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
+msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
+#: ../gurpmi.pm:57
+#: ../urpmi:76
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der "
-"angeforderten Paketen zu suchen\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der angeforderten Paketen zu suchen\n"
#: ../gurpmi.pm:100
#, c-format
@@ -255,7 +262,8 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:625
+#: ../gurpmi2:134
+#: ../urpmi:625
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
@@ -292,23 +300,21 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu "
-"können:\n"
+"Die folgenden Pakete müssen entfernt werden, um andere aktualisieren zu können:\n"
"%s\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../gurpmi2:240 ../urpmi:592
+#: ../gurpmi2:240
+#: ../urpmi:592
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:"
-#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:593
+#: ../gurpmi2:241
+#: ../urpmi:593
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr ""
-"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
#: ../gurpmi2:243
#, c-format
@@ -317,12 +323,14 @@ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d Paket, %d MB)"
msgstr[1] "(%d Pakete, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:257 ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:257
+#: ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "Ich kann die Quellpakete nicht finden, Abbruch"
-#: ../gurpmi2:265 ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:265
+#: ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten ..."
@@ -332,7 +340,8 @@ msgstr "Vorbereiten ..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Installieren des Pakets `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:286 ../urpmi:620
+#: ../gurpmi2:286
+#: ../urpmi:620
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen \"%s\" ein"
@@ -347,7 +356,8 @@ msgstr "Holen des Pakets `%s' ..."
msgid "_Done"
msgstr "_Fertig"
-#: ../gurpmi2:331 ../urpm/main_loop.pm:114
+#: ../gurpmi2:331
+#: ../urpm/main_loop.pm:114
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -358,8 +368,11 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren"
-#: ../gurpmi2:337 ../urpm/main_loop.pm:226 ../urpm/main_loop.pm:244
-#: ../urpm/main_loop.pm:262 ../urpm/main_loop.pm:289
+#: ../gurpmi2:337
+#: ../urpm/main_loop.pm:226
+#: ../urpm/main_loop.pm:244
+#: ../urpm/main_loop.pm:262
+#: ../urpm/main_loop.pm:289
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Installation fehlgeschlagen:"
@@ -374,12 +387,14 @@ msgstr "Alles bereits installiert"
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation beendet"
-#: ../gurpmi2:345 ../urpme:167
+#: ../gurpmi2:345
+#: ../urpme:167
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "Entferne %s"
-#: ../gurpmi2:353 ../urpmi:687
+#: ../gurpmi2:353
+#: ../urpmi:687
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "starte urpmi neu"
@@ -418,7 +433,8 @@ msgstr " Voreinstellung ist %s.\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - Voller RPM Name (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#: ../rurpmi:11
+#: ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Nur der Systemadministrator darf Pakete installieren"
@@ -448,7 +464,9 @@ msgstr "Pakete können nicht ind das Verzeichnis [%s] gespeichert werden"
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "Das angegebene Verzeichnis %s existiert nicht"
-#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
+#: ../urpm.pm:141
+#: ../urpmf:248
+#: ../urpmq:165
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "nutze spezielle Umgebung für %s\n"
@@ -468,13 +486,18 @@ msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "Holen des RPMs [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:327 ../urpm/get_pkgs.pm:217
+#: ../urpm.pm:327
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:217
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...Holen fertig"
-#: ../urpm.pm:330 ../urpm/download.pm:777 ../urpm/get_pkgs.pm:219
-#: ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 ../urpm/media.pm:1442
+#: ../urpm.pm:330
+#: ../urpm/download.pm:777
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:219
+#: ../urpm/media.pm:830
+#: ../urpm/media.pm:1291
+#: ../urpm/media.pm:1442
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
@@ -509,7 +532,8 @@ msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete"
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Diese Funktion ist während des eingeschränkten Modus verboten"
-#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
+#: ../urpm/args.pm:152
+#: ../urpm/args.pm:161
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "Ungültige Proxyangabe als Kommandozeilenparameter\n"
@@ -542,9 +566,7 @@ msgstr "Kein Ausdruck zu schließen"
#: ../urpm/args.pm:403
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr ""
-"Als Standard erwartet urpmf einen regulären Ausdruck. Sie sollten die Option "
-"\"--literal\" verwenden"
+msgstr "Als Standard erwartet urpmf einen regulären Ausdruck. Sie sollten die Option \"--literal\" verwenden"
#: ../urpm/args.pm:471
#, c-format
@@ -556,7 +578,9 @@ msgstr "chroot Verzeichnis existiert nicht"
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "Es ist nicht möglich %s ohne %s zu verwenden"
-#: ../urpm/args.pm:497 ../urpm/args.pm:500 ../urpmq:157
+#: ../urpm/args.pm:497
+#: ../urpm/args.pm:500
+#: ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "Es ist nicht möglich %s mit %s zu verwenden"
@@ -566,26 +590,24 @@ msgstr "Es ist nicht möglich %s mit %s zu verwenden"
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "zu viele Argumente\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259
+#: ../urpm/bug_report.pm:54
+#: ../urpmi:259
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
#: ../urpm/cdrom.pm:66
#, c-format
-msgid ""
-"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
-"automatically)"
-msgstr ""
-"Sie müssen die CD-ROM selbst einbinden (oder perl-Hal-Cdroms installieren, "
-"um dies automatisch durchführen zu lassen)"
+msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)"
+msgstr "Sie müssen die CD-ROM selbst einbinden (oder perl-Hal-Cdroms installieren, um dies automatisch durchführen zu lassen)"
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr "Der HAL Dämon (hald) läuft nicht oder ist nicht bereit"
-#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
+#: ../urpm/cdrom.pm:161
+#: ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "Das Medium \"%s\" ist nicht verfügbar"
@@ -610,7 +632,9 @@ msgstr "Es ist nicht möglich die Konfigurationsdatei [%s] zu lesen"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "Medium `%s' ist schon vorhanden, Abbruch"
-#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503
+#: ../urpm/cfg.pm:251
+#: ../urpm/media.pm:497
+#: ../urpm/media.pm:503
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden"
@@ -623,8 +647,7 @@ msgstr "%s ist nicht verfügbar. Zurück zur %s"
#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
-"kann die Proxy-Einstellungen nicht lesen (ungenügende Leserechte für %s)"
+msgstr "kann die Proxy-Einstellungen nicht lesen (ungenügende Leserechte für %s)"
#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
@@ -704,9 +727,7 @@ msgstr "aria2 fehlt\n"
#: ../urpm/download.pm:761
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
-" %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = "
-"%s"
+msgstr " %s%% von %s abgeschlossen, verbleibende Zeit = %s, Geschwindigkeit = %s"
#: ../urpm/download.pm:763
#, c-format
@@ -760,11 +781,8 @@ msgstr "[neupacken]"
#: ../urpm/install.pm:169
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"Stelle Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, "
-"upgraden=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "Stelle Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, upgraden=%d)"
#: ../urpm/install.pm:172
#, c-format
@@ -786,7 +804,8 @@ msgstr "Ich kann das Paket %s nicht installieren"
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "entferne fehlerhaftes rpm (%s) von %s"
-#: ../urpm/install.pm:212 ../urpm/install.pm:269
+#: ../urpm/install.pm:212
+#: ../urpm/install.pm:269
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen: %s"
@@ -831,7 +850,8 @@ msgstr "Kein Server definiert, es fehlt eine uri oder Host"
msgid "No base defined"
msgstr "Kein Bezug definiert"
-#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#: ../urpm/ldap.pm:172
+#: ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Es ist nicht möglich zur ldap uri zuverbinden: "
@@ -849,17 +869,19 @@ msgstr "abbrechen"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr ""
-"Die %s Datenbank ist gesperrt ( ein anderes laufendes Programm nutzt sie "
-"bereits)"
+msgstr "Die %s Datenbank ist gesperrt ( ein anderes laufendes Programm nutzt sie bereits)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:113 ../urpm/main_loop.pm:123 ../urpm/main_loop.pm:157
-#: ../urpm/main_loop.pm:233 ../urpm/main_loop.pm:251
+#: ../urpm/main_loop.pm:113
+#: ../urpm/main_loop.pm:123
+#: ../urpm/main_loop.pm:157
+#: ../urpm/main_loop.pm:233
+#: ../urpm/main_loop.pm:251
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Die Installation schlug Fehl"
-#: ../urpm/main_loop.pm:115 ../urpm/main_loop.pm:125
+#: ../urpm/main_loop.pm:115
+#: ../urpm/main_loop.pm:125
#, c-format
msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
msgstr "Trotzdem versuchen? (j/N) "
@@ -923,7 +945,8 @@ msgstr "Soll ich eine Installation erzwingen (--force)? (j/N) "
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand"
-#: ../urpm/main_loop.pm:313 ../urpm/parallel.pm:298
+#: ../urpm/main_loop.pm:313
+#: ../urpm/parallel.pm:298
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Die Installation ist möglich"
@@ -936,9 +959,7 @@ msgstr "Warnung: md5sum für %s nicht verfügbar in MD5SUM Datei"
#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"Das virtuelle Medium \"%s\" sollte eine eindeutige URL haben, es wird "
-"ignoriert"
+msgstr "Das virtuelle Medium \"%s\" sollte eine eindeutige URL haben, es wird ignoriert"
#: ../urpm/media.pm:206
#, c-format
@@ -948,9 +969,7 @@ msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von \"%s\" zugreifen, Medium ignoriert"
#: ../urpm/media.pm:213
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, auf die Synthesis-Datei von \"%s\" zuzugreifen, das "
-"Medium wird daher ignoriert"
+msgstr "Es ist nicht möglich, auf die Synthesis-Datei von \"%s\" zuzugreifen, das Medium wird daher ignoriert"
#: ../urpm/media.pm:240
#, c-format
@@ -962,7 +981,8 @@ msgstr "versuche existierendes Medium \"%s\" zu überschreiben, überspringe"
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr ""
-#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505
+#: ../urpm/media.pm:499
+#: ../urpm/media.pm:505
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]"
@@ -979,12 +999,8 @@ msgstr "Verwende assoziiertes Medium für den parallelen Modus: %s"
#: ../urpm/media.pm:572
#, c-format
-msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr ""
-"--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update, --use-distrib oder --parallel"
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr "--synthesis kann nicht verwendet werden mit --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib oder --parallel"
#: ../urpm/media.pm:666
#, c-format
@@ -1039,9 +1055,7 @@ msgstr "Nicht möglich media.cfg zu parsen"
#: ../urpm/media.pm:831
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg "
-"Datei gefunden)"
+msgstr "Es ist nicht möglich das Distributionsmedium zu verwenden (keine media.cfg Datei gefunden)"
#: ../urpm/media.pm:849
#, c-format
@@ -1103,12 +1117,15 @@ msgstr "Lesen der Synthese-Datei [%s]"
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "Probleme beim Lesen der Synthese-Datei des Mediums \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263
+#: ../urpm/media.pm:1168
+#: ../urpm/media.pm:1263
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "Kopiere [%s] zu Medium \"%s\" ..."
-#: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493
+#: ../urpm/media.pm:1170
+#: ../urpm/media.pm:1240
+#: ../urpm/media.pm:1493
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...das Kopieren scheiterte"
@@ -1118,7 +1135,8 @@ msgstr "...das Kopieren scheiterte"
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von \"%s\"..."
-#: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267
+#: ../urpm/media.pm:1238
+#: ../urpm/media.pm:1267
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "... das Kopieren ist beendet"
@@ -1133,7 +1151,8 @@ msgstr "kopieren von [%s] fehlgeschlagen (Datei ist verdächtig klein)"
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
msgstr "Errechne md5sum der erhaltenen Synthese-Datei der Quelle"
-#: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1738
+#: ../urpm/media.pm:1319
+#: ../urpm/media.pm:1738
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "Holen von [%s] fehlgeschlagen (md5sum fehlerhaft)"
@@ -1164,9 +1183,9 @@ msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
msgstr "Ungültige md5sum-Datei (heruntergeladen von%s)"
#: ../urpm/media.pm:1443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "Synthese-Datei für das Medium \"%s\" gefunden"
+msgstr "Keine Metadaten für das Medium \"%s\" gefunden"
#: ../urpm/media.pm:1475
#, c-format
@@ -1203,7 +1222,8 @@ msgstr "Aktualisiere Medium \"%s\""
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "Holen von [%s] fehlgeschlagen"
-#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
+#: ../urpm/mirrors.pm:19
+#: ../urpm/mirrors.pm:40
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "versuche es erneut mit der Mirror %s"
@@ -1223,13 +1243,20 @@ msgstr ""
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "Hole Mirror-Liste von%s"
-#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:502 ../urpmi:517 ../urpmi:612
+#: ../urpm/msg.pm:63
+#: ../urpmi:502
+#: ../urpmi:517
+#: ../urpmi:612
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:553 ../urpmi:648 ../urpmi:654
+#: ../urpm/msg.pm:64
+#: ../urpme:38
+#: ../urpmi:553
+#: ../urpmi:648
+#: ../urpmi:654
#: ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
msgid "Yy"
@@ -1295,22 +1322,17 @@ msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199
+#: ../urpm/msg.pm:190
+#: ../urpm/msg.pm:199
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:310
#, c-format
-msgid ""
-"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove "
-"it."
-msgid_plural ""
-"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
-"remove them."
-msgstr[0] ""
-"Das folgende Paket ist nun verwaist, nutzen Sie \"urpme --auto-orphans\", um "
-"es zu entfernen."
+msgid "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove it."
+msgid_plural "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to remove them."
+msgstr[0] "Das folgende Paket ist nun verwaist, nutzen Sie \"urpme --auto-orphans\", um es zu entfernen."
msgstr[1] ""
#: ../urpm/parallel.pm:14
@@ -1339,19 +1361,19 @@ msgid "on node %s"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Die Installation schlug Fehl"
+msgstr "Die Installation auf Knote %s schlug Fehl"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "rshp fehlgeschlagen, eventuell ist ein Knoten nicht erreichbar"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "mput fehlgeschlagen, eventuell ist ein Knoten nicht erreichbar"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
@@ -1365,17 +1387,16 @@ msgstr "Cp schlug auf Server %s fehl (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
-msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
-"code: %d)"
-msgstr ""
+msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)"
+msgstr "%s schlug auf Host %s fehl (hat es vielleicht keine geeignete urpmi Version?) (Fehlerzeichen: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "Es ist nicht möglichauf das Medium \"%s\" zugreifen."
-#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90
+#: ../urpm/removable.pm:72
+#: ../urpm/removable.pm:90
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "Einhängen von %s"
@@ -1385,308 +1406,358 @@ msgstr "Einhängen von %s"
msgid "unmounting %s"
msgstr "Aushängen von %s"
-#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
+#: ../urpm/search.pm:29
+#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
-"vertrieben werden.\n"
+"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter vertrieben werden.\n"
"\n"
"Verwendung: urpmf [Optionen] Muster-Ausdruck\n"
-#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36
+#: ../urpm/search.pm:36
+#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - Ausgabe der Versionsnummer dieses Tools.\n"
-#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
+#: ../urpm/search.pm:37
+#: ../urpmf:37
+#: ../urpmi:132
+#: ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n"
" Erstellung von Fehlerberichten).\n"
-#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
+#: ../urpm/search.pm:38
+#: ../urpmf:38
+#: ../urpmi:74
+#: ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
+msgstr " --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
-#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
+#: ../urpm/search.pm:39
+#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
-" --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als "
-"string\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr " --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als string\n"
-#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#: ../urpm/search.pm:40
+#: ../urpme:54
+#: ../urpmf:40
+#: ../urpmi:111
+#: ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmi.recover:36
+#: ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.update:48
+#: ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --urpmi-root - benutze anderes Wurzelverzeichnis für urpmi db & RPM "
-"Installation.\n"
+msgstr " --urpmi-root - benutze anderes Wurzelverzeichnis für urpmi db & RPM Installation.\n"
-#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
+#: ../urpm/search.pm:42
+#: ../urpmf:42
+#: ../urpmi:77
+#: ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch "
-"Kommata.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch Kommata.\n"
-#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/search.pm:43
+#: ../urpmf:43
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
msgstr ""
-" --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n"
-" der urpmi-DB.\n"
-#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
+#: ../urpm/search.pm:44
+#: ../urpmf:44
+#: ../urpmi:78
+#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
" --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n"
" der urpmi-DB.\n"
-#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45
+#: ../urpm/search.pm:45
+#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - keine identischen Zeilen ausgeben.\n"
-#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
+#: ../urpm/search.pm:46
+#: ../urpmf:46
+#: ../urpmi:75
+#: ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n"
-#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47
+#: ../urpm/search.pm:47
+#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - ausführlicher Modus.\n"
-#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
+#: ../urpm/search.pm:48
+#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster.\n"
-#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
+#: ../urpm/search.pm:49
+#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr ""
-" -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster "
-"(standart).\n"
+msgstr " -i - ignoriere Fallunterscheidungen in jedem Muster (standart).\n"
-#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
+#: ../urpm/search.pm:50
+#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr " -F<str> - ändert den Feldtrenner (Voreinstellung ':').\n"
-#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51
+#: ../urpm/search.pm:51
+#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
msgstr "Musterausdrücke:\n"
-#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52
+#: ../urpm/search.pm:52
+#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-" text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l "
-"benutzt wird.\n"
+msgstr " text - jeder Text wird als regulärer Ausdruck geparst, bis -l benutzt wird.\n"
-#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53
+#: ../urpm/search.pm:53
+#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
msgstr " -e - beziehe Perl Code direkt als perl -e ein.\n"
-#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54
+#: ../urpm/search.pm:54
+#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
msgstr " -a - binärer UND operator.\n"
-#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55
+#: ../urpm/search.pm:55
+#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
msgstr " -o - binärer ODER Operator.\n"
-#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56
+#: ../urpm/search.pm:56
+#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - unäres NICHT.\n"
-#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57
+#: ../urpm/search.pm:57
+#: ../urpmf:57
#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
msgstr " ( ) - linke und rechte Klammern.\n"
-#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58
+#: ../urpm/search.pm:58
+#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr "Liste der Markierungen:\n"
-#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59
+#: ../urpm/search.pm:59
+#: ../urpmf:59
#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
msgstr " --qf - angeben eines printf-ähnlichen Ausgabeformats\n"
-#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60
+#: ../urpm/search.pm:60
+#: ../urpmf:60
#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
msgstr " Beispiel: '%%name:%%files'\n"
-#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61
+#: ../urpm/search.pm:61
+#: ../urpmf:61
#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
msgstr " --arch - Architektur\n"
-#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62
+#: ../urpm/search.pm:62
+#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
msgstr " --buildhost - Build host.\n"
-#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63
+#: ../urpm/search.pm:63
+#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr " --buildtime - build Zeit\n"
-#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64
+#: ../urpm/search.pm:64
+#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
msgstr " --conffiles - Konfigurationsdateien\n"
-#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
+#: ../urpm/search.pm:65
+#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
msgstr " --conflicts - Steht in Konflikt mit.\n"
-#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
+#: ../urpm/search.pm:66
+#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " --description - package description\n"
msgstr " --description - Paketbeschreibung\n"
-#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
+#: ../urpm/search.pm:67
+#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr " --distribution - Distribution\n"
-#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68
+#: ../urpm/search.pm:68
+#: ../urpmf:68
#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
msgstr " --epoch - Epoche\n"
-#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69
+#: ../urpm/search.pm:69
+#: ../urpmf:69
#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n"
-#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
+#: ../urpm/search.pm:70
+#: ../urpmf:70
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr ""
-" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
+msgstr " --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
-#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
+#: ../urpm/search.pm:71
+#: ../urpmf:71
#, c-format
msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - Gruppe\n"
-#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/search.pm:72
+#: ../urpmf:72
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - Paketname\n"
+msgstr " --license - Lizens\n"
-#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
+#: ../urpm/search.pm:73
+#: ../urpmf:73
#, c-format
msgid " --name - package name\n"
msgstr " --name - Paketname\n"
-#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
+#: ../urpm/search.pm:74
+#: ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
msgstr " --obsoletes - Veraltet.\n"
-#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
+#: ../urpm/search.pm:75
+#: ../urpmf:75
#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
msgstr " --packager - Packer.\n"
-#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
+#: ../urpm/search.pm:76
+#: ../urpmf:76
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
msgstr " --provides - Stellt zur Verfügung\n"
-#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
+#: ../urpm/search.pm:77
+#: ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
msgstr " --requires - Benötigt\n"
-#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
+#: ../urpm/search.pm:78
+#: ../urpmf:78
#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
msgstr " --size - Größe\n"
-#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
+#: ../urpm/search.pm:79
+#: ../urpmf:79
#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - Quell RPM Name.\n"
-#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/search.pm:80
+#: ../urpmf:80
+#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --obsoletes - Veraltet.\n"
+msgstr ""
-#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
+#: ../urpm/search.pm:81
+#: ../urpmf:81
#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
msgstr " --summary - Zusammenfassung\n"
-#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82
+#: ../urpm/search.pm:82
+#: ../urpmf:82
#, c-format
msgid " --url - url\n"
msgstr " --url - URL\n"
-#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83
+#: ../urpm/search.pm:83
+#: ../urpmf:83
#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
msgstr " --vendor - Hersteller\n"
-#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84
+#: ../urpm/search.pm:84
+#: ../urpmf:84
#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - das Mediium, in welchem das Paket gefunden wurde\n"
-#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99
+#: ../urpm/search.pm:85
+#: ../urpmf:85
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem "
-"Namen.\n"
+msgstr " -f - Ausgabe von Version, Release und Architektur mit dem Namen.\n"
-#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198
+#: ../urpm/search.pm:197
+#: ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Fehlerhaftes Format: Sie können nur ein mehrfach Zweig anhängen"
-#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/search.pm:290
+#: ../urpmf:291
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "Keine HD-Liste für das Medium \"%s\" gefunden"
+msgstr "Keine HD-Liste für das Medium \"%s\" verfügbar"
-#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/search.pm:297
+#: ../urpmf:298
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "Erstellen der HD-Listen-Synthese-Datei für das Medium \"%s\""
+msgstr "Keine Synthesis-Liste für das Medium \"%s\" gefunden"
-#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307
+#: ../urpm/search.pm:304
+#: ../urpmf:307
#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "keine xml-Info für das Medium \"%s\" verfügbar"
@@ -1694,20 +1765,20 @@ msgstr "keine xml-Info für das Medium \"%s\" verfügbar"
#: ../urpm/select.pm:30
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
+msgstr "Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich nicht geändert"
#: ../urpm/select.pm:32
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr "Urpmi wurde neu gestartet, und die Liste der vorrangigen Pakete hat sich geändert: %s gegenüber %s"
#: ../urpm/select.pm:170
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Kein Paket mit dem Namen %s gefunden"
-#: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:115
+#: ../urpm/select.pm:172
+#: ../urpme:115
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Die folgenden Pakete enthalten %s: %s"
@@ -1715,12 +1786,12 @@ msgstr "Die folgenden Pakete enthalten %s: %s"
#: ../urpm/select.pm:174
#, c-format
msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr ""
+msgstr "Nutze \"-a\" um alle zu nutzen"
#: ../urpm/select.pm:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "Pakete %s können nicht installiert werden"
+msgstr "Paket(e) %s in der urpmi-Datenbank gefunden, sind jedoch nicht installiert."
#: ../urpm/select.pm:538
#, c-format
@@ -1732,17 +1803,19 @@ msgstr "Paket %s ist installiert"
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "Pakete %s sind installiert"
-#: ../urpm/select.pm:557 ../urpm/select.pm:641
+#: ../urpm/select.pm:557
+#: ../urpm/select.pm:641
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "wegen fehlendem %s"
#: ../urpm/select.pm:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to already installed %s"
-msgstr "Paket %s ist installiert"
+msgstr "da %s bereits installiert ist"
-#: ../urpm/select.pm:559 ../urpm/select.pm:639
+#: ../urpm/select.pm:559
+#: ../urpm/select.pm:639
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "wegen nicht erfüllter Abhängigkeit von %s "
@@ -1805,35 +1878,34 @@ msgstr "Fehlende Signatur (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:178
#, c-format
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "System"
#: ../urpm/sys.pm:213
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Du solltest %s für %s neustarten"
#: ../urpm/sys.pm:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen"
+msgstr "Kann Datei nicht schreiben"
#: ../urpm/sys.pm:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
#: ../urpm/sys.pm:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Es ist nicht möglich %s mit %s zu verwenden"
+msgstr "Kann Datei %s nicht nach %s verschieben"
#: ../urpme:41
#, c-format
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -1852,22 +1924,24 @@ msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr "--auto-orphans - deinstalliert verwaiste Pakete\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
+msgstr " --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
-#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
+#: ../urpme:51
+#: ../urpmi:109
+#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr ""
" --parallel - verteilter urpmi Aufruf auf allen teilnehmenden\n"
" Maschinen.\n"
-#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#: ../urpme:52
+#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n"
@@ -1875,13 +1949,13 @@ msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
+msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
-#: ../urpme:55 ../urpmi:101
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpme:55
+#: ../urpmi:101
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - Verwende nur Aktualisierungs-Medien.\n"
+msgstr " --justdb - aktualisiere lediglich die rpm db, nicht das Dateisystem.\n"
#: ../urpme:56
#, c-format
@@ -1897,7 +1971,9 @@ msgstr ""
" --use-distrib - Konfiguriere urpme von einem distrib Baum, nützlich\n"
" um einen chroot mit --root Option zu (de)installieren.\n"
-#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
+#: ../urpme:59
+#: ../urpmi:153
+#: ../urpmq:89
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - ausführlicher Modus.\n"
@@ -1923,11 +1999,11 @@ msgid "unknown package"
msgstr "unbekanntes Paket"
#: ../urpme:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "Das Entfernen des Pakets %s macht Ihr System unbrauchbar"
-msgstr[1] "Das Entfernen des Pakets %s macht Ihr System unbrauchbar"
+msgstr[0] "Das Entfernen des folgenden Pakets macht Ihr System unbrauchbar:"
+msgstr[1] "Das Entfernen der folgenden Pakete macht Ihr System unbrauchbar:"
#: ../urpme:126
#, c-format
@@ -1935,25 +2011,23 @@ msgid "Nothing to remove"
msgstr "Nichts zu entfernen"
#: ../urpme:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Nichts zu entfernen"
+msgstr "Keine Waisen zu entfernen"
#: ../urpme:149
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt"
-msgstr[1] ""
-"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
+msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
#: ../urpme:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "unbekanntes Paket"
-msgstr[1] "unbekanntes Paket"
+msgstr[0] "verwaiste Paket"
+msgstr[1] "verwaiste Pakete"
#: ../urpme:161
#, c-format
@@ -1962,15 +2036,18 @@ msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Entfernen das Paket %d?"
msgstr[1] "Entfernen der Pakete %d?"
-#: ../urpme:161 ../urpmi:554 ../urpmi:649 ../urpmi.addmedia:144
+#: ../urpme:161
+#: ../urpmi:554
+#: ../urpmi:649
+#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (j/N) "
#: ../urpme:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "Verwende Wechselmedium als \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpme:181
#, c-format
@@ -1978,21 +2055,19 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Entfernen schlug fehl"
#: ../urpme:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "Entfernen schlug fehl"
+msgstr "Entfernen ist möglich"
#: ../urpmf:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr "Musterausdrücke:\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-update - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
-"Systems.\n"
+msgstr " --auto-update - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -2007,35 +2082,32 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - deinstalliert verwaiste Pakete ohne nach zu fragen\n"
-#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:85
+#: ../urpmq:54
+#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - Veraltet.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:86
#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation "
-"abbrechen.\n"
+msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
+msgstr " --no-uninstall - niemals fragen bei Paketdeinstallation, Installation abbrechen.\n"
#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - installiere keine Pakete (nur herunterladen).\n"
-#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
+#: ../urpmi:88
+#: ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
-" --keep - behalte existierende Pakete wenn möglich, lehne "
-"angefragte\n"
+" --keep - behalte existierende Pakete wenn möglich, lehne angefragte\n"
" Pakete ab, die zu einer Deinstallation führen.\n"
#: ../urpmi:90
@@ -2060,9 +2132,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - unscharfe Suche erzwingen.\n"
#: ../urpmi:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires - Benötigt\n"
+msgstr " --buildrequires - installiere die Buildrequires der Pakete\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
@@ -2081,9 +2153,8 @@ msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - erzwingt die Installation bereits installierter Pakete.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -2104,9 +2175,9 @@ msgstr ""
" ohne Abhängigkeits- und Integritätskontrolle.\n"
#: ../urpmi:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - Veraltet.\n"
+msgstr " --allow-suggests - wähle die \"vorgeschlagenen\" Pakete automatisch aus.\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -2117,10 +2188,12 @@ msgstr ""
" --use-distrib - konfiguriere urpmi von einem distrib Baum, nützlich\n"
" zum Installieren eines chroot mit --root Option.\n"
-#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:114
+#: ../urpmi.addmedia:59
+#: ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --metalink - generiert und nutzt einen lokalen Metalink.\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
@@ -2128,40 +2201,37 @@ msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
msgstr ""
+" --downloader - Programm um entfernte Pakete zu empfangen. \n"
+" bekannte Programm sind: %s\n"
#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
-" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
+msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr ""
-" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
+msgstr " --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
-" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
+msgstr " --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr ""
-" --prozilla-options - zusätzliche Optionen, die an prozilla weitergeleitet "
-"werden\n"
+msgstr " --prozilla-options - zusätzliche Optionen, die an prozilla weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr ""
-" --prozilla-options - zusätzliche Optionen, die an prozilla weitergeleitet "
-"werden\n"
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:123
+#: ../urpmi.addmedia:60
+#: ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - schränke die Dowloadgeschwindigkeit ein.\n"
@@ -2172,11 +2242,13 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume - setze Transfer einer partiell-heruntergeladenen Datei "
-"fort\n"
+" --resume - setze Transfer einer partiell-heruntergeladenen Datei fort\n"
" (--no-resume deaktiviert es, Vorgabe ist deaktiviert).\n"
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
+#: ../urpmi:126
+#: ../urpmi.addmedia:61
+#: ../urpmi.update:39
+#: ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -2185,7 +2257,10 @@ msgstr ""
" --proxy - Verwende einen HTTP Proxy, als Standard-Portnummer\n"
" wird 1080 angenommen (Format: <ProxyRechner[:port]>).\n"
-#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
+#: ../urpmi:128
+#: ../urpmi.addmedia:63
+#: ../urpmi.update:41
+#: ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2217,15 +2292,12 @@ msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
+msgstr " --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere "
-"Achitekturen\n"
+msgstr " --ignorearch - ermöglicht das installieren von RPMs für andere Achitekturen\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2233,21 +2305,19 @@ msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen\n"
#: ../urpmi:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr " --conflicts - Steht in Konflikt mit.\n"
+msgstr " --replacefiles - ignoriere Dateikonflikte\n"
#: ../urpmi:143
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr ""
-" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
+msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
#: ../urpmi:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr ""
-" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
+msgstr " --prefer - Pakete, die bevorzugt werden sollen\n"
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -2255,8 +2325,7 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
-" --more-choices - falls mehrere Pakete gefunden wurden, schlage mehrere "
-"Möglichkeiten vor\n"
+" --more-choices - falls mehrere Pakete gefunden wurden, schlage mehrere Möglichkeiten vor\n"
" als die Vorgabe.\n"
#: ../urpmi:147
@@ -2267,10 +2336,10 @@ msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n"
#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
+msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
-#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
+#: ../urpmi:149
+#: ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
@@ -2283,9 +2352,9 @@ msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
msgstr " --quiet, -q - stiller Modus.\n"
#: ../urpmi:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - ausführlicher Modus.\n"
+msgstr " --debug - sehr ausführlicher Modus.\n"
#: ../urpmi:155
#, c-format
@@ -2295,9 +2364,7 @@ msgstr " Namen oder RPM-Dateien von der Kommandozeile werden installiert.\n"
#: ../urpmi:183
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
-"Fehler: Es ist nicht möglich --auto-select weiter mit der Paketliste zu "
-"verwenden.\n"
+msgstr "Fehler: Es ist nicht möglich --auto-select weiter mit der Paketliste zu verwenden.\n"
#: ../urpmi:190
#, c-format
@@ -2311,14 +2378,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src "
-"genutzt wird"
+msgstr "Sie können keine binären RPM-Dateien installieren, wenn --install-src genutzt wird"
#: ../urpmi:221
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
-msgstr ""
+msgstr "Du kannst die SPEC Datei nicht installieren"
#: ../urpmi:228
#, c-format
@@ -2327,18 +2392,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
#: ../urpmi:253
#, c-format
-msgid ""
-"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
-"or delete it"
-msgstr ""
-"Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis "
-"für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses"
+msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
+msgstr "Verzeichnis [%s] existiert bereits, bitte nutzen Sie ein anderes Verzeichnis für Fehlerberichte oder löschen Sie dieses"
#: ../urpmi:254
#, c-format
@@ -2384,11 +2444,9 @@ msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (zu installieren)"
#: ../urpmi:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
-"needed:"
-msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt"
+#, c-format
+msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
+msgstr "Um die Abhängigkeit von '%s' zu erfüllen, wird eins der folgenden Paket benötigt:"
#: ../urpmi:453
#, c-format
@@ -2413,12 +2471,12 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Die folgende Pakete können nicht installiert werden, wegen der "
-"Abhänigkeiten\n"
+"Die folgende Pakete können nicht installiert werden, wegen der Abhänigkeiten\n"
"da sie älter sind als die Installierten:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:503 ../urpmi:518
+#: ../urpmi:503
+#: ../urpmi:518
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2427,7 +2485,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen Sie trotzdem fortfahren?"
-#: ../urpmi:504 ../urpmi:519 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:144
+#: ../urpmi:504
+#: ../urpmi:519
+#: ../urpmi:613
+#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
@@ -2487,21 +2548,18 @@ msgstr "(nur ein Test, das Entfernen wird nicht wirklich durchgeführt)"
#: ../urpmi:568
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
-"dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Sie müssen urpmi zuerst mit der Option \"--buildrequires\" aufrufen, um die "
-"folgenden Abhängigkeiten zu installieren:\n"
+"Sie müssen urpmi zuerst mit der Option \"--buildrequires\" aufrufen, um die folgenden Abhängigkeiten zu installieren:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt"
-msgstr[1] ""
-"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
+msgstr[0] "Das folgende verwaiste Paket wird entfernt"
+msgstr[1] "Die folgenden verwaisten Pakete werden entfernt"
#: ../urpmi:595
#, c-format
@@ -2521,7 +2579,7 @@ msgstr "%s Speicher wird frei sein."
#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "%s an Paketen wird geholt"
#: ../urpmi:604
#, c-format
@@ -2536,14 +2594,14 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: ../urpmi:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "Betätigen Sie die Eingabetaste, sobald Sie soweit sind..."
+msgstr "Betätigen Sie die Eingabetaste, wenn das Gerät eingebunden ist..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2564,49 +2622,64 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"Verwendung: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL>\n"
+"Verwende: urpmi.addmedia [Optionen] <Name> <URL>\n"
"Mit <URL> aus folgender Menge:\n"
" [file:/]/<path>\n"
" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
" ftp://<host>/<path>\n"
" http://<host>/<path>\n"
-" removable://<path>\n"
+" cdrom://<path>\n"
+"\n"
+"Verwende: urpmi.addmedia [Optionen] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"Verwende: urpmi.addmedia [Optionen] --mirrorlist <url> <Name> <relativer Pfad>\n"
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
"\n"
"und [Optionen] aus\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
+#: ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.update:33
+#: ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - Benutze wget um entfernte Dateien zu laden.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
+#: ../urpmi.addmedia:56
+#: ../urpmi.update:34
+#: ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
+#: ../urpmi.addmedia:57
+#: ../urpmi.update:35
+#: ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - Benutze prozilla um entfernte Dateien zu laden.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi.addmedia:58
+#: ../urpmi.update:36
#, fuzzy, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n"
+msgstr " --aria2 - Benutze aria2 um entfernte Dateien zu laden.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - erstelle ein Update Medium, \n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:69
@@ -2615,17 +2688,14 @@ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - verwende rpm Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n"
+msgstr " --probe-rpms - verwende RPM Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - versuche keine Synthese-Datei oder\n"
-" HD-Liste zu finden.\n"
+msgstr " --no-probe - versuche keine Synthese-Datei oder HD-Liste zu finden.\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
@@ -2639,9 +2709,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - mit --distrib, fragt bei jedem Medium nach einer "
-"Bestätigung\n"
+msgstr " --interactive - mit --distrib, fragt bei jedem Medium nach einer Bestätigung\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2654,8 +2722,7 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - nutze spezifizierte URL als Spiegelserverliste, die "
-"Vorgabe ist\n"
+" --from - nutze spezifizierte URL als Spiegelserverliste, die Vorgabe ist\n"
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
@@ -2665,7 +2732,8 @@ msgstr ""
" --virtual - erstelle virtuelle Medien, welche immer aktuell sind,\n"
" nur das file:// Protokoll ist erlaubt.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:80
+#: ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n"
@@ -2673,22 +2741,23 @@ msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-" --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n"
+msgstr " --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n"
#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu "
-"aktualisieren.\n"
+msgstr " --raw - Medien zur Konfiguration hinzufügen ohne sie zu aktualisieren.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:83
+#: ../urpmi.removemedia:43
+#: ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - stiller Modus.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:84
+#: ../urpmi.removemedia:44
+#: ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n"
@@ -2706,8 +2775,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:120
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
-"Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)"
+msgstr "Fehler in der <url> (für das Lokale Verzeichnis, der Pfad muss absolut sein)"
#: ../urpmi.addmedia:124
#, c-format
@@ -2727,8 +2795,7 @@ msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen"
#: ../urpmi.addmedia:136
#, fuzzy, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr ""
-"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
+msgstr "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
@@ -2752,15 +2819,14 @@ msgstr "Es ist nicht möglich %s mit einem Remote Medium zu verwenden"
#: ../urpmi.addmedia:185
#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "Das Medium \"%s\" kann nicht hinzugefügt werden."
+msgstr "Es ist nicht möglich das Medium hinzuzufügen"
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -2783,23 +2849,18 @@ msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
-" --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr " --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr ""
-" --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n"
+msgstr " --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr ""
-" --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten "
-"Wiederherstellungspunkt auf.\n"
+msgstr " --list-safe - listet die Transaktionen seit dem letzten Wiederherstellungspunkt auf.\n"
#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
@@ -2850,23 +2911,17 @@ msgstr "Falsches Kommandozeilen Argument [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --rollback zur selben Zeit "
-"zu verwenden\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --rollback zur selben Zeit zu verwenden\n"
#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --list zur selben Zeit zu "
-"verwenden\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich festzulegen --checkpoint und --list zur selben Zeit zu verwenden\n"
#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr ""
-"Es ist nicht möglich festzulegen --rollback und --list zur selben Zeit zu "
-"verwenden\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich festzulegen --rollback und --list zur selben Zeit zu verwenden\n"
#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
@@ -2883,7 +2938,8 @@ msgstr "Keine Transaktion seit %s gefunden\n"
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Superuser Rechte sind dafür nötig"
-#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#: ../urpmi.recover:143
+#: ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "Schreiben des RPM macro file [%s]...\n"
@@ -2965,21 +3021,17 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n"
#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr ""
-" --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n"
+msgstr " --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
-" --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n"
+msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - verwenden Sie keine synthesis/hlist, verwenden Sie rpm "
-"Dateien direkt\n"
+msgstr " --probe-rpms - verwenden Sie keine synthesis/hlist, verwenden Sie rpm Dateien direkt\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
@@ -2987,7 +3039,7 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - Wählt alle nicht entfernbaren Medien.\n"
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
msgstr " -f - Erzwinge das Updaten von synthesis/hdlist\n"
@@ -3037,31 +3089,25 @@ msgstr "Aktiviere das Medium %s"
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
-"vertrieben werden.\n"
+"Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter vertrieben werden.\n"
"\n"
"Verwendung:\n"
#: ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der "
-"angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
+msgstr " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der angeforderten Paketen zu suchen (oder upzudaten).\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr "--auto-orphans - lister verwaiste Pakete auf\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
@@ -3097,11 +3143,8 @@ msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi."
-"addmedia Argumentes.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi.addmedia Argumentes.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
@@ -3110,8 +3153,7 @@ msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu \"-s\").\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n"
".\n"
@@ -3119,9 +3161,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere "
-"Architekturen\n"
+msgstr " --ignorearch - erlaubt die Abfrage von RPMs für andere Architekturen\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3138,9 +3178,9 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - Gebe Changelog aus.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - Steht in Konflikt mit.\n"
+msgstr " --conflicts - Gib Konflikte aus.\n"
#: ../urpmq:83
#, fuzzy, c-format
@@ -3158,9 +3198,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - Benötigt\n"
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --obsoletes - Veraltet.\n"
+msgstr " --suggests - Vorschläge auflisten.\n"
#: ../urpmq:87
#, fuzzy, c-format
@@ -3173,11 +3213,13 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary - Zusammenfassung ausgeben.\n"
#: ../urpmq:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - Erweitere Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten.\n"
+msgstr ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - Erweitere Anfrage auf Paket-Abhängigkeiten.\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
@@ -3191,8 +3233,7 @@ msgid ""
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
-" - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle "
-"Pakete).\n"
+" - erweiterte umgekehrte Suche (beinhaltet virtuelle Pakete).\n"
#: ../urpmq:95
#, c-format
@@ -3216,8 +3257,7 @@ msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
+msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3241,37 +3281,28 @@ msgstr " -s - es folgt ein Quellpaket (identisch zu \"--src\").\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version "
-"installiert ist.\n"
+msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
+msgstr " -u - Entferne Paket wenn bereits eine aktuellere Version installiert ist.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n"
+msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr ""
-" -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige "
-"Schreibweise.\n"
+msgstr " -Y - wie -y, aber erzwingt eine großschreibungsunabhängige Schreibweise.\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" Namen oder rpm-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden werden "
-"abgefragt.\n"
+msgstr " Namen oder RPM-Dateien, die auf der Kommandozeile angegeben wurden, werden abgefragt.\n"
#: ../urpmq:156
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr ""
+msgstr "Verwende: \"urpmq --auto-orphans\" ohne Argument"
#: ../urpmq:209
#, c-format
@@ -3281,46 +3312,30 @@ msgstr "--list-nodes kann nur mit --parallel benutzt werden"
#: ../urpmq:233
#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr ""
+msgstr "nutze -l um die Dateien zu aufzulisten"
#: ../urpmq:404
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s"
+msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s"
#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s"
+msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s"
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für "
-"das Paket %s zu liefern"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für das Paket %s zu liefern"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr ""
-"Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für "
-"die Pakete %s zu liefern"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für die Pakete %s zu liefern"
#: ../urpmq:473
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Kein Changelog gefunden\n"
-#~ msgid "examining %s file"
-#~ msgstr "überprüfe Datei %s"
-
-#~ msgid "invalid MD5SUM file"
-#~ msgstr "Ungültige MD5SUM Datei"
-
-#~ msgid "found probed synthesis as %s"
-#~ msgstr "Synthese-Datei als %s gefunden"