diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-04-30 20:09:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-04-30 20:09:26 +0000 |
commit | c4b20e7da874f6b0fa4047c599796496ddd325dc (patch) | |
tree | 9e3a6855cffee4c70e5ee52d81132278729f4317 | |
parent | 5630ec3629d38e82c56f67a39ba8a8db7561b141 (diff) | |
download | urpmi-c4b20e7da874f6b0fa4047c599796496ddd325dc.tar urpmi-c4b20e7da874f6b0fa4047c599796496ddd325dc.tar.gz urpmi-c4b20e7da874f6b0fa4047c599796496ddd325dc.tar.bz2 urpmi-c4b20e7da874f6b0fa4047c599796496ddd325dc.tar.xz urpmi-c4b20e7da874f6b0fa4047c599796496ddd325dc.zip |
updated po file
-rw-r--r-- | po/ky.po | 190 |
1 files changed, 135 insertions, 55 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of urpmi-ky.po to # translation of urpmi-ky.po to Kyrgyz # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER @@ -8,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ky\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-24 00:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-28 18:09+0600\n" -"Last-Translator: Timur Jamakeev <ztimur@mail.ru>\n" -"Language-Team: Kyrgyz\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-29 12:46+0600\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -969,12 +970,12 @@ msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmq:50 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr "" +msgstr " --synthesis - urpmi db ордуна synthesis колдонуу.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --verbose - кеңири режим.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format @@ -983,86 +984,89 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" +" --quiet - name тэгин чыгарбоо (алдынала иштетилген, эгер тэг\n" +" командалык сапта берилбесе, интерактивдүү режим менен \n" +" чогуу иштебейт).\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr "" +msgstr " --uniq - бирдей саптарды чыгарбоо.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr "" +msgstr " --all - бардык тэгдерди чыгаруу.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr "" +msgstr " --group - group: группа тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr "" +msgstr " --size - size: өлчөмү тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr "" +msgstr " --epoch - epoch: epoch тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr "" +msgstr " --summary - summary: жалпы маалымат тэгин чыгаруу .\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr "" +msgstr " --description - description: баяны тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr "" +msgstr " --sourcerpm - sourcerpm: баштапкы rpm тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr "" +msgstr " --packager - packager: пакеттөөчү тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr "" +msgstr " --buildhost - buildhost: түзүүчү хост тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr "" +msgstr " --url - url: url тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr "" +msgstr " --provides - provides: бардык берилчү файлдар тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr "" +msgstr " --requires - requires: бардык көз карандылыктар тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr "" +msgstr " --files - files: бардык файлдар тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" +msgstr " --conflicts - conflicts: бардык конфликтер тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr "" +msgstr " --obsoletes - obsoletes: бардык эскирген файлдар тэгин чыгаруу.\n" #: ../urpmf:57 ../urpmi:117 ../urpmq:75 #, c-format @@ -1070,48 +1074,59 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" +" --env - спецификалык чөйрөнү колдонуу (демейде\n" +" ката жөнүндө отчет).\n" #: ../urpmf:59 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" msgstr "" +" -i - бардык шаблондордогу регистрлердин айырмаларын эске " +"албоо.\n" #: ../urpmf:60 ../urpmq:90 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" +" -f - версиясын, релизин жана архитектурасын аттары менен кошо " +"чыгаруу.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr "" +msgstr " -e - түздөн түз perl кодун perl -e сыяктуу кошуу.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" +" -a - бинардык AND оператору, эгер туюнтмалардын экөө\n" +" тең чындык болсо true кайтарылат.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" +" -o - бинардык OR оператору, эгер туюнтмалардын бири\n" +" чындык болсо true кайтарылат.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" +" ! - унардык NOT, туюунтма жалган болсо true кайтарылат.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" +msgstr " ( - сол кашаа, туюнтмалардын группасын ачат.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" +msgstr " ) - оң кашаа, туюнтмалардын группасын жабат.\n" #: ../urpmf:113 #, c-format @@ -1147,13 +1162,15 @@ msgstr "" #: ../urpmi:82 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" +msgstr " --synthesis - urpmi db ордуна көрсөтүлгөн synthesis колдонуу.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:51 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" +" --auto-select - системаны жаңылоо үчүн автоматтык түрдө пакеттерди.\n" +" тандоо.\n" #: ../urpmi:85 #, c-format @@ -1161,6 +1178,8 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" +" --no-uninstall - эч качан пакетти алып салууну сурабоо, орнотууну " +"токтотуу.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:53 #, c-format @@ -1168,6 +1187,8 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" +" --keep - мүмкүн болсо бар пакеттерди калтыруу, алып салууга\n" +" алып келүүчү пакеттерди талап кылууну четке кагуу.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format @@ -1176,36 +1197,42 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" +" --split-level - эгер көрсөтүлгөндөрдөн башка кошумча пакеттер орнотулса\n" +" же жаңыланса майда транзакцияларга бөлүү,\n" +" алдыалынганы %d.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" +msgstr " --split-length - майда транзакциянын узундугу, алдыалынганы %d.\n" #: ../urpmi:92 ../urpmq:52 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr "" +" --fuzzy - издөөнү так эмес логиканын негизинде көрсөтүү (-y " +"сыяктуу).\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" +msgstr " --src - кийинки пакет-баштапкы пакет (-s сыяктуу).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" +" --install-src - баштапкы пакетти гана орнотуу (бинардыктарын орнотпоо).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" +msgstr " --clean - аракет кылуу алдында, адегенде rpm кэшин тазалоо.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" +msgstr " --noclean - колдонулбаган rpm кэште сактоо.\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -1213,6 +1240,8 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" +" --allow-nodeps - колдонуучудан пакеттердин көз карандылыктарына\n" +" карабай орнотуу уруксатын алуу.\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -1220,6 +1249,8 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" +" --allow-force - колдонуучудан пакеттердин көз карандылыктарына\n" +" жана бүтүндүгүнө карабай орнотуу уруксатын алуу.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -1231,17 +1262,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:106 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:31 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --wget - алыста жайгашкан файлдары wget аркылуу кабылдоо.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:32 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" +msgstr " --curl - алыста жайгашкан файлдары curl аркылуу кабылдоо.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate - жүктөө ылдамдыгын чектөө.\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -1249,6 +1280,8 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" +" --resume - жарым-жартылай кабыл алынган файлдарды жүктөөнү\n" +" улантуу (--no-resume муну өчүрөт, алдынала өчүрүлгөн).\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:51 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71 #, c-format @@ -1256,6 +1289,8 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" +" --proxy - көрсөтүлгөн HTTP проксини колдонуу, алдыалынган\n" +" порт номери 1080 (форматы: <proxyhost[:port]>).\n" #: ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:53 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73 #, c-format @@ -1263,6 +1298,8 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" +" --proxy-user - прокси аутентификациясы үчүн колдонуучу жана паролду\n" +" көрсөтүү (форматы: <user:password>).\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -1270,11 +1307,13 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" +" --bug - баг отчетторун кийинки аргумент\n" +" көрсөткөн каталогго sчыгаруу.\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr "" +msgstr " --X - X интерфейсин колдонуу.\n" #: ../urpmi:120 #, c-format @@ -1282,6 +1321,8 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" +" --best-output - чөйрөгө жараша оңтойлуу интефейсти тандоо:\n" +" X же текст режими.\n" #: ../urpmi:122 #, c-format @@ -1289,46 +1330,51 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" +" --verify-rpm - орнотуу алдында rpm сигнатурасын текшерүү\n" +" (--no-verify-rpm муну өчүрөт, алдынала күйгүзүлгөн).\n" #: ../urpmi:125 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludepath - үтүр менен ажыратылган жолдорду карабоо.\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" -msgstr "" +msgstr " --excludedocs - документациялык файлдарды карабоо (docs).\n" #: ../urpmi:127 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - бардык тийиштүүсүн командалык саптан алуу.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" +" -p - пакетти табуу үчүн, provides'терден издөө уруксаты.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:83 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" +msgstr " -P - пакетти табуу үчүн, provides'терден издебөө.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" +" -y - издөөнү так эмес логиканын негизинде көрсөтүү(--fuzzy " +"сыяктуу).\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:86 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" +msgstr " -s - кийинки пакет-баштапкы пакет (--src сыяктуу).\n" #: ../urpmi:132 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -q - кыскартылган режим (quiet).\n" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -1357,16 +1403,24 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Сиз төмөнкү баштапкы пакетти тандап алдыңыз:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Мүмкүн сизге муну орнотуунун зарылчылыгы жоктур (муну\n" +"орнотуу баштапкы кодду модификациялап андан кийин\n" +"компиляциялоо мүмкүнчүлүгүн берет).\n" +"Эмне кылууну каалайсыз?" #: ../urpmi:204 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "Эч нерсе кылбоо" +msgstr "Эч нерсе" #: ../urpmi:205 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "Ооба, чын эле аны орнотойунбу" +msgstr "Ооба, аны орнотуу" #: ../urpmi:206 ../urpmi:223 #, c-format @@ -1382,6 +1436,11 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Сиз өзүңүздүн машинаңызга төмөнкү пакетти орноткону жатасыз:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Сиз аны жөн гана сактап алсаңыз болот. Сиздин тандооңуз?" #: ../urpmi:222 #, c-format @@ -1400,27 +1459,27 @@ msgstr "" #: ../urpmi:232 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "" +msgstr "Баг отчету үчүн [%s] каталогун түзүүгө болбоду" #: ../urpmi:251 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "" +msgstr "Суперколдонуучу гана пакеттерди орното алат" #: ../urpmi:384 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "" +msgstr "%s орнотуу үчүн төмөнкү пакеттердин бири талап кылынат:" #: ../urpmi:385 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "" +msgstr "Төмөнкү пакеттердин бири талап кылынат:" #: ../urpmi:392 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "" +msgstr "Сиздин тандооңуз? (1-%d) " #: ../urpmi:403 ../urpmi:520 #, c-format @@ -1430,7 +1489,7 @@ msgstr "Пакет орнотулууда..." #: ../urpmi:403 ../urpmi:520 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "Инициализациялоо..." +msgstr "Инициализациялоо жүрүп жатат..." #: ../urpmi:424 #, c-format @@ -1453,6 +1512,9 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" +"Орнотууну улантууга болбойт, себеби башкаларын жаңылоо\n" +"үчүн төмөнкү пакеттерди алып салуу талап кылынат:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:450 #, c-format @@ -1460,6 +1522,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" +"Башкаларын жаңылоо үчүн төмөнкү пакеттерди алып салуу талап кылынат:\n" +"%s" #: ../urpmi:488 ../urpmi:497 #, c-format @@ -1467,6 +1531,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" +"Көз карандылыктарды канаатандыруу үчүн, төмөнкү %d пакет орнотулат (%d Мб)" #: ../urpmi:494 #, c-format @@ -1474,16 +1539,18 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" +"Төмөнкү көз карандылыктарды орнотуу үчүн сиз root болушуңуз керек:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:515 ../urpmq:284 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "" +msgstr "баштапкы пакеттерди алууга болбоду, күтүлбөгөн аяктоо" #: ../urpmi:530 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" аттуу булагын [%s] түзүлүшүнө орнотуңуз" #: ../urpmi:531 #, c-format @@ -1534,7 +1601,7 @@ msgstr "Орнотуу ишке ашпады" #: ../urpmi:652 #, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "" +msgstr "%s бөлүштүрүлүүдө" #: ../urpmi:660 #, c-format @@ -1549,12 +1616,12 @@ msgstr "Пакет орнотулууда: `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:697 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "" +msgstr "Көз карадылыктарды эске албай орнотуп көрөйүнбү? (y/N) " #: ../urpmi:714 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "" +msgstr "Мажбурлап орнотуп көрөйүнбү (--force)? (y/N) " #: ../urpmi:754 #, c-format @@ -1590,21 +1657,30 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" +"колдонулушу: urpmi.addmedia [опциялар] <аты> <url> [with <салыштырма_жол>]\n" +"<url> төмөнкүнүн бири:\n" +" file://<жол>\n" +" ftp://<логин>:<пароль>@<хост>/<жол> <hdlist салыштырма файл аты>\n" +" ftp://<хост>/<жол> <hdlist салыштырма файл аты>\n" +" http://<хост>/<жол> <hdlist салыштырма файл аты>\n" +" removable://<жол>\n" +"\n" +"жана [опциялар] төмөндөгүлөрдөн\n" #: ../urpmi.addmedia:55 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - жаңылоо булагын түзүү.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-synthesis - synthesis файлын издөө жана аны колдонуу.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-hdlist - hdlist файлын издөө жана аны колдонуу.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 #, c-format @@ -1612,6 +1688,8 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" +" --no-probe - synthesis же hdlist файлын издөөгө\n" +" аракет кылбоо.\n" #: ../urpmi.addmedia:60 #, c-format @@ -1619,6 +1697,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" +" --distrib - автоматтык түрдө бардык булактарды орнотуу\n" +" булагынан түзүү.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format |