diff options
author | Andrea Celli <andrea.celli@mandriva.org> | 2009-03-30 19:18:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Andrea Celli <andrea.celli@mandriva.org> | 2009-03-30 19:18:53 +0000 |
commit | c8a6995f9793b39bdac835e89d3bca082a8eda48 (patch) | |
tree | 2fe25a4dd427ac3093b080a628e35afaeffa8af1 | |
parent | 824f845ef35e61f98c607e27f03f39357b2edfeb (diff) | |
download | urpmi-c8a6995f9793b39bdac835e89d3bca082a8eda48.tar urpmi-c8a6995f9793b39bdac835e89d3bca082a8eda48.tar.gz urpmi-c8a6995f9793b39bdac835e89d3bca082a8eda48.tar.bz2 urpmi-c8a6995f9793b39bdac835e89d3bca082a8eda48.tar.xz urpmi-c8a6995f9793b39bdac835e89d3bca082a8eda48.zip |
update translation for Italian
-rw-r--r-- | po/it.po | 269 |
1 files changed, 56 insertions, 213 deletions
@@ -11,15 +11,15 @@ # Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2001-2002. # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002,2003. # Ruggero Tonelli <ruggero@valtellinux.it>, 1999, 2000, 2004, 2005, 2006. -# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2006, 2007, 2008. +# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-18 23:08+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-30 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n" +"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -151,16 +151,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il " "sistema.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" @@ -178,8 +176,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" +msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 #, c-format @@ -189,8 +186,7 @@ msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" +msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format @@ -210,8 +206,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i " "pacchetti richiesti\n" @@ -305,14 +300,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:" #: ../gurpmi2:270 @@ -769,8 +762,7 @@ msgstr "[rimpacchetto]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%" "d)" @@ -866,21 +858,18 @@ msgid "Retry?" msgstr "Riprovare?" #: ../urpm/main_loop.pm:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" msgstr "" -"Installazione fallita, rpm difettosi:\n" +"Installazione fallita, mancano alcuni file:\n" "%s" #: ../urpm/main_loop.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." -msgstr "" -"Installazione fallita, alcuni file sono mancanti:\n" -"%s\n" -"Potresti voler aggiornare il tuo database di urpmi" +msgstr "Potrebbe essere utile aggiornare il tuo database urpmi." #: ../urpm/main_loop.pm:124 #, c-format @@ -1061,8 +1050,7 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg" #: ../urpm/media.pm:811 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" +msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:829 #, c-format @@ -1329,18 +1317,17 @@ msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:51 #, c-format msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" -msgstr "" +msgstr "Se segni %s come installato manualmente, non diventerà «auto-orphaned»" #: ../urpm/orphans.pm:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package is now orphan, if you wish to remove it, you can use " "\"urpme --auto-orphans\"." msgid_plural "" "The following packages are now orphans, if you wish to remove them, you can " "use \"urpme --auto-orphans\"." -msgstr[0] "" -"Questo pacchetto ora è orfano. Esegui «urpme --auto-orphans» per rimuoverlo." +msgstr[0] "Questo pacchetto ora è orfano. Se vuoi rimuoverlo, puoi eseguire «urpme --auto-orphans»." msgstr[1] "" "Questi pacchetti ora sono orfani. Esegui «urpme --auto-orphans» per " "rimuoverli." @@ -1422,13 +1409,11 @@ msgstr "sto smontando %s" #: ../urpm/select.pm:31 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" +msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s " "a %s" @@ -1576,8 +1561,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" +msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1587,8 +1571,7 @@ msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" +msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n" #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1681,11 +1664,9 @@ msgstr "Nessun orfano da rimuovere" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto" -msgstr[1] "" -"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti" +msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti" #: ../urpme:156 #, c-format @@ -1741,8 +1722,7 @@ msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" +msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format @@ -1751,16 +1731,14 @@ msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" "--literal, -l - non considerare i caratteri speciali, usa l'argomento come " "è.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - ordina i supporti in base alle sotto-stringhe separate da " "virgole\n" @@ -1773,8 +1751,7 @@ msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1818,8 +1795,7 @@ msgstr "Chiavi di ricerca:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" +msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -1984,8 +1960,7 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" +msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -2015,8 +1990,7 @@ msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\"" #: ../urpmi:81 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n" +msgstr " --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n" #: ../urpmi:82 #, c-format @@ -2096,8 +2070,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:98 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" +msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2113,10 +2086,8 @@ msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2139,8 +2110,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:108 #, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr "" -" --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n" +msgstr " --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2248,14 +2218,12 @@ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" +msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" +msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2294,14 +2262,12 @@ msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n" #: ../urpmi:148 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" +msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n" #: ../urpmi:149 ../urpmq:97 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" +msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n" #: ../urpmi:152 #, c-format @@ -2352,8 +2318,7 @@ msgstr "si mette --buildrequires come opzione predefinita" #: ../urpmi:233 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "devi utilizzare --buildrequires (predefinito) o --install-src" #: ../urpmi:253 @@ -2408,8 +2373,7 @@ msgstr "%s (da installare)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" +msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:" #: ../urpmi:445 #, c-format @@ -2673,14 +2637,12 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr "" -" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" +msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr "" -" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" +msgstr " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2690,14 +2652,12 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" +msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" +msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2833,14 +2793,12 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" +msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" +msgstr " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -2945,8 +2903,7 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -2955,8 +2912,7 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi." "addmedia\n" @@ -2970,8 +2926,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download " "(solo root).\n" @@ -2979,8 +2934,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" +msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3123,8 +3077,7 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" +msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format @@ -3157,16 +3110,14 @@ msgstr "" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per il " "pacchetto %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i " "pacchetti %s" @@ -3176,111 +3127,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nessun changelog trovato\n" -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "Avvio ricerca: %s e finisce: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from - usa l'url specificata per ottenere la lista dei " -#~ "mirror, \n" -#~ " quella predefinita è%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi versione %s\n" -#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -#~ "Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini " -#~ "della licenza GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "utilizzo:\n" - -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr " --checkpoint - inizia la ripacchettizzazione adesso\n" - -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --noclean - non svuotare la directory usata per la " -#~ "ripacchettizzazione.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n" - -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-url - elenca tutte le transazioni nel db rpm (prolisso)\n" - -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr " --list-safe - elenca le transizione dal checkpoint\n" - -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ "--rollback - torna alla data specificata.\n" -#~ " o di un numero specificato di transazioni\n" - -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr "--disable - disabilita la ripacchettizazione.\n" - -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "Data o durata non valide [%s]\n" - -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "La directory per la ripacchettizazione non è stata specificata\n" - -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "Impossibile scrivere nella directory [%s]\n" - -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "Cancello i file nella directory [%s]...\n" - -#~ msgid "%d file removed\n" -#~ msgid_plural "%d files removed\n" -#~ msgstr[0] "%d file rimosso\n" -#~ msgstr[1] "%d file rimossi\n" - -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "argomenti non completi sulla riga di comando [%s]\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "" -#~ "Non puoi specificare --checkpoint e --rollback allo stesso tempo\n" -#~ "stesso tempo\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Non puoi specificare --checkpoint e --list allo stesso tempo\n" - -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Non puoi specificare --rollback e --list allo stesso tempo\n" - -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "Non puoi specificare --disable con un altra opzione" - -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "Nessuna transazione trovata da %s\n" - -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "Devi essere ROOT per fare questo" - -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "Scrivo le macro rpm su [%s] ...\n" - -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Non ho trovato nessuna data per il rollback\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "Torno indietro a %s...\n" - -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "Disabilito la ripacchettizzazione\n" |