summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Kazancev <kazancas@mandriva.org>2008-07-25 19:11:08 +0000
committerAlexander Kazancev <kazancas@mandriva.org>2008-07-25 19:11:08 +0000
commit39bd5329e5dca70843caca4cb5d0ef704ea7ba6c (patch)
treee77c0360508426c58176bdb98cd78d776aff1068
parent6d58f709491b7d19954e96a0f34cfe1d46556ab0 (diff)
downloadurpmi-39bd5329e5dca70843caca4cb5d0ef704ea7ba6c.tar
urpmi-39bd5329e5dca70843caca4cb5d0ef704ea7ba6c.tar.gz
urpmi-39bd5329e5dca70843caca4cb5d0ef704ea7ba6c.tar.bz2
urpmi-39bd5329e5dca70843caca4cb5d0ef704ea7ba6c.tar.xz
urpmi-39bd5329e5dca70843caca4cb5d0ef704ea7ba6c.zip
update on Russian
-rw-r--r--po/ru.po171
1 files changed, 59 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 40cbf4d4..1a41e762 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,24 +1,27 @@
+# translation of ru.po to
# Translation of urpmi messages to Russian
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Aleksey Smirnov <smi@logic.ru>, 2000.
# Vladimir Choundalov <choundalovvv@point.pwp.ru>, 2001.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008.
-#
+# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-10 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-07 15:52+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-26 00:09+0400\n"
+"Last-Translator: akdengi <kazancas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gurpmi:32 ../gurpmi2:72
#, c-format
@@ -145,15 +148,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - автоматический выбор пакетов для обновления системы.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - принудительное выполнение, даже если некоторые пакеты\n"
" не существуют\n"
@@ -198,8 +198,7 @@ msgstr " --test - проверить возможность корре
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n"
" запрошенных пакетов.\n"
@@ -278,14 +277,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:232 ../urpmi:607
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"
#: ../gurpmi2:233 ../urpmi:608
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:"
#: ../gurpmi2:235
@@ -501,8 +498,7 @@ msgstr "перед %s отсутствует выражение"
#: ../urpm/args.pm:383
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr ""
-"неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)"
+msgstr "неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)"
#: ../urpm/args.pm:387
#, c-format
@@ -734,10 +730,8 @@ msgstr "[повторная упаковка]"
#: ../urpm/install.pm:175
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
#: ../urpm/install.pm:178
#, c-format
@@ -833,7 +827,7 @@ msgstr "Установка не удалась"
#: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122
#, c-format
msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Попробовать в любом случае? (y/N)"
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
@@ -907,7 +901,7 @@ msgstr "изучается файл %s"
#: ../urpm/md5sum.pm:27
#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный файл MD5SUM"
#: ../urpm/md5sum.pm:28
#, c-format
@@ -939,8 +933,7 @@ msgstr "попытка переопределить существующий и
#: ../urpm/media.pm:445
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr ""
-"не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется"
+msgstr "не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется"
#: ../urpm/media.pm:488 ../urpm/media.pm:494
#, c-format
@@ -1286,7 +1279,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
"remove them."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Следующий пакет теперь сирота, используйте \"urpme --auto-orphans\" для его удаления"
msgstr[1] ""
#: ../urpm/parallel.pm:14
@@ -1312,7 +1305,7 @@ msgstr "нельзя использовать параметр parallel \"%s\""
#: ../urpm/parallel.pm:93
#, c-format
msgid "on node %s"
-msgstr ""
+msgstr "в узле %s"
#: ../urpm/parallel.pm:293
#, fuzzy, c-format
@@ -1322,29 +1315,29 @@ msgstr "Установка не удалась"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "сбой rshp, может быть узел не недостижим"
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
#, c-format
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr ""
+msgstr "сбой mput, может быть узел недостижим"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "сбой scp на хосте %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "сбой cp на хосте %s (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
@@ -1368,10 +1361,8 @@ msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов
#: ../urpm/select.pm:30
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
-"urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s"
#: ../urpm/select.pm:191
#, c-format
@@ -1498,7 +1489,7 @@ msgstr " --auto - автоматически выбрать пакет
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - удаление сирот\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
@@ -1587,8 +1578,7 @@ msgstr "Нечего удалять"
#: ../urpme:147
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет"
msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов"
@@ -1614,7 +1604,7 @@ msgstr " (y/N) "
#: ../urpme:164
#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "тестрование удаления из %s"
#: ../urpme:178
#, c-format
@@ -1664,16 +1654,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n"
" как буквенную строку.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n"
" через запятую.\n"
@@ -1945,13 +1933,12 @@ msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-к
#: ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - удаления сирот без запроса\n"
#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr ""
-" --no-suggests - не выбирать автоматически \"рекомендованные\" пакеты.\n"
+msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически \"рекомендованные\" пакеты.\n"
#: ../urpmi:86
#, c-format
@@ -2023,15 +2010,12 @@ msgstr " --noclean - не удалять rpm из кэша.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr ""
-" --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему.\n"
+msgstr " --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
-" --replacepkgs - принудительная установка уже установленных пакетов.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - принудительная установка уже установленных пакетов.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -2054,8 +2038,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr ""
-" --allow-suggests - автоматически выбирать \"рекомендованные\" пакеты.\n"
+msgstr " --allow-suggests - автоматически выбирать \"рекомендованные\" пакеты.\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -2069,7 +2052,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --metalink - генерировать и использовать локальные метассылки.\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
@@ -2098,14 +2081,12 @@ msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, пе
#: ../urpmi:121
#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr ""
-" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n"
+msgstr " --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в prozilla\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr ""
-" --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n"
+msgstr " --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n"
#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
@@ -2161,8 +2142,7 @@ msgstr " --excludedocs - исключить файлы документаци
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n"
+msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
@@ -2223,8 +2203,7 @@ msgstr " --debug - очень подробный режим.\n"
#: ../urpmi:154
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
+msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
#: ../urpmi:182
#, c-format
@@ -2261,8 +2240,7 @@ msgstr "умолчания для --buildrequires"
#: ../urpmi:232
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию "
"используется --buildrequires)"
@@ -2552,8 +2530,7 @@ msgstr " --curl - использовать curl для загрузки
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"
+msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, fuzzy, c-format
@@ -2748,8 +2725,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
" --list - список транзакций относительно указанной\n"
" даты/продолжительности\n"
@@ -3012,7 +2988,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto-orphans - список сирот\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
@@ -3037,8 +3013,7 @@ msgstr " --list-url - список доступных источников
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - список доступных узлов при использовании --parallel.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -3047,21 +3022,17 @@ msgstr " --list-aliases - список доступных алиасов parall
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - дамп config'а в виде аргумента для urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
+msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - вывод всех пакетов с исходными кодами перед загрузкой\n"
" (только для root'a).\n"
@@ -3168,8 +3139,7 @@ msgstr " -g - вывод групп с именами.\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n"
+msgstr " -i - вывод полезной информации в удобной для чтения форме.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3198,8 +3168,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия.\n"
+msgstr " -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -3221,7 +3190,7 @@ msgstr " запрошены имена или rpm-файлы, указанны
#: ../urpmq:156
#, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr ""
+msgstr "использование: \"urpmq --auto-orphans\" без аргументов"
#: ../urpmq:209
#, c-format
@@ -3249,16 +3218,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат "
"для пакета %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"для источника \"%s\" отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат "
"для пакетов %s"
@@ -3268,23 +3235,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Не найден журнал изменений\n"
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "неверно сформированный URL: [%s]"
-
-#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-#~ msgstr ""
-#~ "параметр --install-src нельзя использовать для установки файлов .src.rpm"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Ошибка"
-
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d установочная транзакция завершилась неудачей"
-#~ msgstr[1] "%d установочных транзакций завершились неудачей"
-
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "Не удаётся установить %s пакет"
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "Проверяется возможность удаления следующих пакетов"