diff options
author | Tibor Pittich <tpittich@mandriva.com> | 2003-03-13 23:20:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Tibor Pittich <tpittich@mandriva.com> | 2003-03-13 23:20:57 +0000 |
commit | c8a1f012a08083700b952f23d8190fa5f2cd4e97 (patch) | |
tree | 6592017d206bc23b629b92e722772578522c4986 | |
parent | d7a78087362c5edeeb92eb04d5e005c4002a95c9 (diff) | |
download | urpmi-c8a1f012a08083700b952f23d8190fa5f2cd4e97.tar urpmi-c8a1f012a08083700b952f23d8190fa5f2cd4e97.tar.gz urpmi-c8a1f012a08083700b952f23d8190fa5f2cd4e97.tar.bz2 urpmi-c8a1f012a08083700b952f23d8190fa5f2cd4e97.tar.xz urpmi-c8a1f012a08083700b952f23d8190fa5f2cd4e97.zip |
updated slovak translation (orpheus)
-rw-r--r-- | po/sk.po | 580 |
1 files changed, 260 insertions, 320 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-06 18:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-11 19:42--100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-05 21:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-14 00:31--100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,37 +42,29 @@ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #: placeholder.h:20 -msgid "" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL." +msgid "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL." msgstr "Toto je free softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL." -#: placeholder.h:21 placeholder.h:38 +#: placeholder.h:21 +#: placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] <file>" msgstr "použitie: urpmf [voľby] <súbor>" #: placeholder.h:22 -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr "" -" --quiet - nevypisuj meno tagu (štandardne ak nie je zadaný tag v " -"príkazovom" +msgid " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" +msgstr " --quiet - nevypisuj meno tagu (štandardne ak nie je zadaný tag v príkazovom" #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr "" -" riadku, nie je kompatibilné s interaktívnym módom)." +msgstr " riadku, nie je kompatibilné s interaktívnym módom)." #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." msgstr " --all - vypísať všetky tagy." #: placeholder.h:25 -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr "" -" --name - vypísať meno tagu: rpm súbor (potrebné ak nie je zadaný " -"tag" +msgid " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" +msgstr " --name - vypísať meno tagu: rpm súbor (potrebné ak nie je zadaný tag" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." @@ -100,32 +92,27 @@ msgstr " --description - vypísať popis tagu: popis." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr "" -" --provides - vypísať čo tag poskytuje : čo poskytuje (viac riadkov)." +msgstr " --provides - vypísať čo tag poskytuje : čo poskytuje (viac riadkov)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr "" -" --requires - vypísať čo tag potrebuje: čo potrebuje (viac riadkov)." +msgstr " --requires - vypísať čo tag potrebuje: čo potrebuje (viac riadkov)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr " --files - vypísať súbory tagu: všetky súbory (viac riadkov)." #: placeholder.h:35 -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." +msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr " --conflicts - vypísať konflikty tagu: konflikty (viac riadkov)." #: placeholder.h:36 -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr " --obsoletes - vypísať čo nahradzuje: nahradzuje (viac riadkov)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr "" -" --prereqs - vypísať požiadavky tagu: požiadavky (viac riadkov)." +msgstr " --prereqs - vypísať požiadavky tagu: požiadavky (viac riadkov)." #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" @@ -140,36 +127,41 @@ msgstr "nebol nájdený naplnený zoznam médií" msgid "%s: command not found\n" msgstr "%s: príkaz nebol nájdený\n" -#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../_irpm:1 +#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Á/n) " -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../_irpm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Zruš" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../_irpm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../_irpm:1 ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../_irpm:1 +#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Je to v poriadku?" #: ../_irpm:1 #, c-format -msgid "" -"Automatic installation of packages...\n" +msgid "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" -msgstr "" -"Automatická inštalácia balíčkov...\n" +msgstr "Automatická inštalácia balíčkov...\n" "Požadujete inštaláciu balíčka %s\n" -#: ../_irpm:1 ../urpmi:1 +#: ../_irpm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid "installing %s\n" msgstr "inštalujem %s\n" @@ -209,12 +201,14 @@ msgstr "nemôžem odinštalovať balíček %s" msgid "Preparing..." msgstr "Príprava..." -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...sťahovanie zlýhalo: %s" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...sťahovanie ukončené" @@ -242,7 +236,7 @@ msgstr "urpmi databáza je uzamknutá" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" +msgstr "nekoherentné médium \"%s\" označené ako vymeniteľné avšak nie naozaj" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -262,26 +256,25 @@ msgstr "balíček %s nebol nájdený." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "" +msgstr "médium \"%s\" nedefinuje žiadné umiestnenie rpm súborov" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"medium \"%s\" uses an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, " -"trying to use alternate method)" -msgstr "" +msgid "medium \"%s\" uses an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, trying to use alternate method)" +msgstr "médium \"%s\" používa nekorektný súbor zoznamov (mirror nieje pravdepodobne aktuálny, pokus o použitie alternatívnej metódy)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "existuje viacero balíčkov s rovnakým menom rpm súboru \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "nieje možné správne prečítať [%s] s hodnotou \"%s\"" -#: ../urpm.pm:1 ../urpme:1 +#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpme:1 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Nasledujúce balíčky obsahujú %s: %s" @@ -294,7 +287,7 @@ msgstr "žiaden balíček s meno %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "" +msgstr "chyba pri registrácii lokálnych balíčkov" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -314,12 +307,12 @@ msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "" +msgstr "žiadné položky neboli premiestnené v depslist" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "" +msgstr "premiestnené %s položky v depslist" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -334,17 +327,17 @@ msgstr "pripájanie %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "" +msgstr "odstránenie %d nepotrebných hlavičiek z dočasnej pamäte" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "" +msgstr "nájdených %d hlavičiek v dočasnej pamäti" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "vytváranie hdlist synthesis súboru pre médium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -364,27 +357,27 @@ msgstr "vytváranie hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "načitávanie hlavičiek pre médium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "druhý prechod pre výpočet závislostí\n" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "problém s čítaním synthesis súboru pre médium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nič nebolo zapísané do zoznamového súboru pre \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "zápis zoznamového súboru pre médium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -394,7 +387,7 @@ msgstr "nieje možné zapísať súbor s zoznamom pre \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "súbor [%s] už je použitý pre to isté médium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -404,12 +397,12 @@ msgstr "nieje možné správne prečítať hdlist súbor pre \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nebol nájdený hdlist súbor pre médium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" +msgstr "preberanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) zlýhalo" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -419,22 +412,22 @@ msgstr "overovanie MD5SUM súboru" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "" +msgstr "nájdený overený hdlist (alebo synthesis) ako %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "preberanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "preberanie súboru s popismy pre \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "" +msgstr "žiadné rpm súbory nájdené z [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -444,7 +437,7 @@ msgstr "nieje možné čítať rpm súbory z [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "" +msgstr "čítanie rpm súborov z [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -459,7 +452,7 @@ msgstr "...kopírovanie zlyhalo" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "kopírovanie zdrojového zoznamu pre \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -469,12 +462,12 @@ msgstr "kopírovanie [%s] zlyhalo" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "kopírovanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "kopírovanie súboru popisov pre \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -484,7 +477,7 @@ msgstr "odstránenie média \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "" +msgstr "výber viacerých médii: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -498,15 +491,13 @@ msgstr "pokus o výber neexistujúceho média \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -"found)" -msgstr "" +msgid "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file found)" +msgstr "nieje možné pristúpiť k prvému inštalačnému médiu (nebol nájdený súbor Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "" +msgstr "nesprávny hdlist popis \"%s\" v hdlists súbore" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -531,12 +522,12 @@ msgstr "pridané médium %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "médium \"%s\" už existuje" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nastal problém s čítaním hdlist súboru pre médium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -551,17 +542,17 @@ msgstr "nieje možné použiť voľbu parallel \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "" +msgstr "použitie asociovaného média pre paralélny mód: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "" +msgstr "nájdený paralélny ovládač pre uzly: %s" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "" +msgstr "prehliadanie paralelného ovládača v súbore [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -571,7 +562,7 @@ msgstr "nieje možné správne prečítať \"%s\" v súbore [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "" +msgstr "zápis konfiguračného súboru [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format @@ -586,98 +577,96 @@ msgstr "nieje možné zistiť cestu pre vymeniteľné médium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "použitie rôznych vymeniteľných zariadení [%s] pre \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "výber vymeniteľného zariadenia ako \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "príliš veľa bodov pripojenia pre vymeniteľné médium \"%s\"" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "nieje možné prezrieť zoznamový súbor pre \"%s\", médium je ignorované" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "nekoherentný zoznamový súbor pre \"%s\", médium ignorované" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "nieje možné nájsť zoznamový súbor pre \"%s\", médium ignorované" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "nieje možné nájsť hdlist súbor pre \"%s\", médium ignorované" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "" +msgstr "pokus o vynechanie existujúceho média \"%s\", zrušené" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"nieje možné pristúpiť k súboru s zoznamom pre \"%s\", médium bude ignorované" +msgstr "nieje možné pristúpiť k súboru s zoznamom pre \"%s\", médium bude ignorované" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"nieje možné pristúpiť k súboru hdlist pre \"%s\", médium bude ignorované" +msgstr "nieje možné pristúpiť k súboru hdlist pre \"%s\", médium bude ignorované" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "" +msgstr "nieje možné určiť médium pre tento hdlist súbor [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "" +msgstr "nieje možné vybrať médium \"%s\" do účtu pre neexistujúci zoznamový súbor [%s]" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -msgstr "" +msgstr "nieje možné použiť meno \"%s\" pre nepomenované médium pretože je už použité" #: ../urpm.pm:1 #, c-format -msgid "" -"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " -"medium" -msgstr "" +msgid "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another medium" +msgstr "nieje možné starať sa o médium \"%s\" ak je zoznamový súbor použitý s iným médiom" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" +msgstr "médium \"%s\" skúša použiť už používaný zoznamový súbor, médium je ignorované" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "" +msgstr "médium \"%s\" skúša použiť už použitý hdlist, médium je ignorované" #: ../urpm.pm:1 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" msgstr "syntaktická chyba v konfiguračnom súbore na riadku %s" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " %s%% hotové, rýchlosť = %s" -#: ../urpm.pm:1 ../urpmi:1 +#: ../urpm.pm:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" msgstr " %s%% z %s hotové, zostáva = %s, rýchlosť = %s" @@ -749,12 +738,8 @@ msgstr "Odstránenie nebolo úspešné" #: ../urpme:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " -"MB)" -msgstr "" -"Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť odinštalované nasledujúce balíky (%" -"d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d MB)" +msgstr "Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť odinštalované nasledujúce balíky (%d MB)" #: ../urpme:1 #, c-format @@ -791,25 +776,32 @@ msgstr "urpme: neznáma voľba \"-%s\", použitie zistíte s --help\n" msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - vyber všetky balíčky zodpovedajúce výrazu.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuované urpmi na rôzne stroje.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - overiť či môže byť inštalácia prevedená bez problémov.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - overiť či môže byť inštalácia prevedená bez problémov.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmi:1 +#: ../urpme:1 +#: ../urpmi:1 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatický výber balíčkov vo voľbách.\n" -#: ../urpme:1 ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 -#: ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpme:1 +#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vypísať túto pomoc.\n" @@ -819,8 +811,7 @@ msgstr " --help - vypísať túto pomoc.\n" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -832,11 +823,9 @@ msgstr "" #: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -"callback is :\n" +msgid "callback is :\n" "%s\n" -msgstr "" -"callback je :\n" +msgstr "callback je :\n" "%s\n" #: ../urpmf:1 @@ -856,26 +845,21 @@ msgstr " ! - unárne NOT, pravda ak je výraz nepravdivý.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" -" -o - binárny OR operátor, pravdivý ak jeden z výrazov je " -"pravdivý.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr " -o - binárny OR operátor, pravdivý ak jeden z výrazov je pravdivý.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" -msgstr "" -" -a - binárny AND operátor, pravdivý ak oba výrazy sú " -"pravdivé.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgstr " -a - binárny AND operátor, pravdivý ak oba výrazy sú pravdivé.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - vložiť perlový kód priamo ako perl -e.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmf:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - vypísať verziu, release a architektúru k menu.\n" @@ -887,35 +871,28 @@ msgstr " -i - ignorovať veľkosť písma vo vzrokách.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" -msgstr "" -" --obsoletes - vypísať čo nahradzuje: nahradzuje (viac riadkov).\n" +msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" +msgstr " --obsoletes - vypísať čo nahradzuje: nahradzuje (viac riadkov).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" -msgstr "" -" --conflicts - vypísať konflikty tagu: konflikty (viac riadkov).\n" +msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" +msgstr " --conflicts - vypísať konflikty tagu: konflikty (viac riadkov).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" -msgstr "" -" --files - vypísať súbory tagu: všetky súbory (viac riadkov).\n" +msgstr " --files - vypísať súbory tagu: všetky súbory (viac riadkov).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" -msgstr "" -" --requires - vypísať čo tag potrebuje: čo potrebuje (viac riadkov).\n" +msgstr " --requires - vypísať čo tag potrebuje: čo potrebuje (viac riadkov).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" -msgstr "" -" --provides - vypísať čo tag poskytuje : čo poskytuje (viac riadkov).\n" +msgstr " --provides - vypísať čo tag poskytuje : čo poskytuje (viac riadkov).\n" #: ../urpmf:1 #, c-format @@ -944,12 +921,9 @@ msgstr " --group - vypísať skupinu tagu: skupina.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" +msgid " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" -msgstr "" -" --name - vypísať meno tagu: rpm súbor (potrebné ak nie je zadaný " -"tag\n" +msgstr " --name - vypísať meno tagu: rpm súbor (potrebné ak nie je zadaný tag\n" " v príkazovom riadku ale bez názvu balíčka).\n" #: ../urpmf:1 @@ -959,13 +933,9 @@ msgstr " --all - vypísať všetky tagy.\n" #: ../urpmf:1 #, c-format -msgid "" -" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -"command\n" +msgid " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" -msgstr "" -" --quiet - nevypisuj meno tagu (štandardne ak nie je zadaný tag v " -"príkazovom\n" +msgstr " --quiet - nevypisuj meno tagu (štandardne ak nie je zadaný tag v príkazovom\n" " riadku, nekompatibilný s interaktívnym modom.).\n" #: ../urpmf:1 @@ -973,17 +943,22 @@ msgstr "" msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - mód s viac výpismi.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmf:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - použiť zadaný synthesis namiesto urpmi db.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr " --media - použiť len zadané média, oddelené čiarkou.\n" -#: ../urpmf:1 ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmf:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - použiť iba aktualizačné média.\n" @@ -993,8 +968,7 @@ msgstr " --update - použiť iba aktualizačné média.\n" msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1009,7 +983,9 @@ msgstr "" msgid "Everything already installed" msgstr "všetko je už nainštalované" -#: ../urpmi:1 ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Inštalácia je možná" @@ -1072,27 +1048,22 @@ msgstr "Stlačte Enter..." msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" msgstr "Prosím vložte médium \"%s\" do zariadenia [%s]" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nemôžem získať zdrojové balíčky, prerušujem" #: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" -"d MB)" -msgstr "" -"Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť nainštalované nasledujúce balíky (%" -"d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%d MB)" +msgstr "Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť nainštalované nasledujúce balíky (%d MB)" #: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -"You need to be root to install the following dependencies:\n" +msgid "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" -msgstr "" -"Musíte byť root ak chcete nainštalovať tieto aktualizácie:\n" +msgstr "Musíte byť root ak chcete nainštalovať tieto aktualizácie:\n" "%s\n" #: ../urpmi:1 @@ -1187,18 +1158,21 @@ msgstr "Čo môže byť vykonané s binárnymi rpm súbormy pri použití --inst msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: neznáma voľba \"-%s\", použitie zistíte s --help\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "" +msgstr "zlá deklarácia proxy v príkazovom riadku\n" #: ../urpmi:1 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" mená alebo rpm súbory zadané z príkazového riadku budú nainštalované.\n" +msgstr " mená alebo rpm súbory zadané z príkazového riadku budú nainštalované.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - vypisovať podrobnosti.\n" @@ -1208,19 +1182,20 @@ msgstr " -v - vypisovať podrobnosti.\n" msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tichý mód.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - nasledujúci balíček je zdrojový balíček (to isté ako --" -"src).\n" +msgstr " -s - nasledujúci balíček je zdrojový balíček (to isté ako --src).\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako --fuzzy).\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - pre nájdenie balíčka nehľadať v poskytovaných.\n" @@ -1242,20 +1217,16 @@ msgstr " --excludepath - cesty pre vylúčenie oddelené čiarkov.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" +msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" -msgstr "" -" --verify-rpm - overiť rpm signatúru pred inštaláciou.\n" +msgstr " --verify-rpm - overiť rpm signatúru pred inštaláciou.\n" " (--no-verify-rpm to zakáže, štandardne je to povolené).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --best-output - choose best interface according to the environment:\n" +msgid " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" -msgstr "" -" --best-output - zvoľte si najlepšie rozhranie pre prostredie:\n" +msgstr " --best-output - zvoľte si najlepšie rozhranie pre prostredie:\n" " X alebo textový mód.\n" #: ../urpmi:1 @@ -1265,79 +1236,79 @@ msgstr " --X - použiť X rozhranie.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --env - use specific environment (typically a bug\n" +msgid " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr "" -" --env - použiť špecifické prostredie (typické pre\n" +msgstr " --env - použiť špecifické prostredie (typické pre\n" " oznámenie o chybe).\n" #: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --bug - output a bug report in directory indicated by\n" +msgid " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -msgstr "" -" --bug - vytvoriť oznámenie o chybe do adresára uvedeného\n" +msgstr " --bug - vytvoriť oznámenie o chybe do adresára uvedeného\n" " za argumentom.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" +msgid " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" -msgstr "" -" --proxy-user - špecifikácia používateľa a hesla pre použitie proxy\n" +msgstr " --proxy-user - špecifikácia používateľa a hesla pre použitie proxy\n" " autentifikácie (formát je <používateľ:heslo>).\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" +msgid " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" -msgstr "" -" --proxy - použiť špecifikované HTTP proxy, číslo portu pridelené\n" +msgstr " --proxy - použiť špecifikované HTTP proxy, číslo portu pridelené\n" " ako štandardne je 1080 (formát zápisu <proxy[:port]>).\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - limitovanie rýchlosti sťahovania.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - použiť curl pre prevzatie vzdialených súborov.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.update:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - použi wget pre prevzatie vzdialených súborov.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --allow-force - allow asking user to install packages without\n" +msgid " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" -msgstr "" -" --allow-force - povoliť opýtanie sa používateľa na inštaláciu balíčka " -"bez\n" +msgstr " --allow-force - povoliť opýtanie sa používateľa na inštaláciu balíčka bez\n" " overovania závislosti a integrity.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format -msgid "" -" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" +msgid " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" -msgstr "" -" --allow-nodeps - povoliť opýtanie sa používateľa na inštaláciu balíčka " -"bez\n" +msgstr " --allow-nodeps - povoliť opýtanie sa používateľa na inštaláciu balíčka bez\n" " overovania závislosti.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - vnúť výzvu aj ak niektoré balíčky neexistujú.\n" #: ../urpmi:1 @@ -1355,24 +1326,23 @@ msgstr " --clean - odstrániť nepoužité rpm súbory v dočasnej pamä msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - inštalovať len zdrojový balíček.\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - nasledujúci balíček je zdrojový balíček (to isté ako -" -"s).\n" +msgstr " --src - nasledujúci balíček je zdrojový balíček (to isté ako -s).\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako -y).\n" -#: ../urpmi:1 ../urpmq:1 +#: ../urpmi:1 +#: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automaticky výber balíčkov pre aktualizáciu systému.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automaticky výber balíčkov pre aktualizáciu systému.\n" #: ../urpmi:1 #, c-format @@ -1384,8 +1354,7 @@ msgstr " --synthesis - použiť zadaný synthesis namiesto urpmi db.\n" msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1407,29 +1376,23 @@ msgstr "nemôžem vytvoriť médium \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "`with' chýba pre ftp\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "chýba <relatívna cesta k hdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "" -"%s\n" +msgid "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -msgstr "" -"%s\n" +msgstr "%s\n" "nie je potrebné zadať <relatívnu cesta k hdlist> s --distrib" #: ../urpmi.addmedia:1 @@ -1442,42 +1405,40 @@ msgstr "sťahovanie mirrorov z %s ..." msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "nieje možné pridať aktualizáciu cooker distribúcie\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "" -"\n" +msgid "\n" "unknown options '%s'\n" -msgstr "" -"\n" +msgstr "\n" "neznáma voľba '%s'\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "" -" -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" +msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" -msgstr "" -" -h - skúsiť nájsť a použiť synthesis alebo\n" +msgstr " -h - skúsiť nájsť a použiť synthesis alebo\n" " hdlist súbor.\n" -#: ../urpmi.addmedia:1 ../urpmi.removemedia:1 ../urpmi.update:1 +#: ../urpmi.addmedia:1 +#: ../urpmi.removemedia:1 +#: ../urpmi.update:1 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - zmazať hlavičky v adresári dočasnej pamäte.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "" -" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" +msgid " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" -msgstr "" -" --arch - použiť špecifikovanú architektúru, štandardne je to " -"architektúra\n" +msgstr " --arch - použiť špecifikovanú architektúru, štandardne je to architektúra\n" " nainštalovaného balíčka mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 @@ -1486,17 +1447,14 @@ msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" -msgstr "" -" --version - použiť špecifikovanú verziu, štandardne je to verzia\n" +msgstr " --version - použiť špecifikovanú verziu, štandardne je to verzia\n" " nainštalovaného balíčka mandrake-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "" -" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" +msgid " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" -msgstr "" -" --from - použiť zadanú url pre zoznam mirrorov, štandardne je to\n" +msgstr " --from - použiť zadanú url pre zoznam mirrorov, štandardne je to\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:1 @@ -1512,11 +1470,9 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:1 #, c-format -msgid "" -" --distrib - automatically create all media from an installation\n" +msgid " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" -msgstr "" -" --distrib - automaticky vytvoriť všetky média z inštalačného\n" +msgstr " --distrib - automaticky vytvoriť všetky média z inštalačného\n" " média.\n" #: ../urpmi.addmedia:1 @@ -1530,8 +1486,7 @@ msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " file://<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " -"hdlist>\n" +" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path>\n" @@ -1541,8 +1496,7 @@ msgstr "" "použitie: urpmi.addmedia [voľby] <meno> <url> [with <relatívnou cestou>]\n" "kde <url> je z\n" " file://<cesta>\n" -" ftp://<login>:<heslo>@<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom " -"súboru hdlist>\n" +" ftp://<login>:<heslo>@<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" " ftp://<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" " http://<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" " removable://<cesta>\n" @@ -1551,11 +1505,9 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format -msgid "" -"the entry to remove is missing\n" +msgid "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "" -"chýba položka pre odstránenie\n" +msgstr "chýba položka pre odstránenie\n" "(jedna z %s)\n" #: ../urpmi.removemedia:1 @@ -1570,20 +1522,16 @@ msgstr " -a - vybrať všetky média.\n" #: ../urpmi.removemedia:1 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" +msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" -msgstr "" -"použitie: urpmi.update [-a] <meno> ...\n" +msgstr "použitie: urpmi.update [-a] <meno> ...\n" "kde <meno> je médium pre odstránenie.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "" -"the entry to update is missing\n" +msgid "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" -msgstr "" -"chýba položka pre aktualizáciu\n" +msgstr "chýba položka pre aktualizáciu\n" "(jeden z %s)\n" #: ../urpmi.update:1 @@ -1593,8 +1541,7 @@ msgstr "niet nič na aktualizáciu (použi urpmi.addmedia na pridanie média)\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "" -" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" +msgid " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr " -d - vnúť plné vytvorenie súboru depslist.ordered.\n" #: ../urpmi.update:1 @@ -1609,11 +1556,9 @@ msgstr " --update - použiť len aktualizačné média.\n" #: ../urpmi.update:1 #, c-format -msgid "" -"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" +msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" -msgstr "" -"použitie: urpmi.update [voľby] <meno> ...\n" +msgstr "použitie: urpmi.update [voľby] <meno> ...\n" "kde <meno> je médium pre aktualizáciu.\n" #: ../urpmq:1 @@ -1658,11 +1603,8 @@ msgstr " -c - kompletný výstup s balíčkami na odstránenie.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" -msgstr "" -" -u - odstrániť balíček ak už je nainštalovaná novšia verzia.\n" +msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" +msgstr " -u - odstrániť balíček ak už je nainštalovaná novšia verzia.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format @@ -1671,18 +1613,14 @@ msgstr " -d - rozšíriť dotaz o závislosti pre balíček.\n" #: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - dať všetky zdrojové balíčky pred sťahovaním (iba root).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr " --sources - dať všetky zdrojové balíčky pred sťahovaním (iba root).\n" #: ../urpmq:1 #, c-format -msgid "" -" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" +msgid " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" -msgstr "" -" --headers - extrahovať hlavičky pre balíček zo zoznamu urpmi db na\n" +msgstr " --headers - extrahovať hlavičky pre balíček zo zoznamu urpmi db na\n" " stdout (iba root).\n" #: ../urpmq:1 @@ -1710,8 +1648,7 @@ msgstr " --list - vypísať všetky balíčky.\n" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1721,7 +1658,8 @@ msgstr "" "\n" "použitie:\n" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Inštalácia zlyhala na uzle %s" @@ -1736,7 +1674,8 @@ msgstr "rshp zlyhalo, možno nieje uzol dostupný" msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "mput zlyhal, možno nieje uzol dostupný" -#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 ../urpm/parallel_ssh.pm:1 +#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:1 +#: ../urpm/parallel_ssh.pm:1 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "na uzle %s" @@ -1750,3 +1689,4 @@ msgstr "scp zlyhalo na hostiteľovy %s" #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi" msgstr "hostiteľ %s nemá správnu verziu urpmi" + |