summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2007-09-16 15:42:24 +0000
committerPer Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>2007-09-16 15:42:24 +0000
commit5e45ad65aae8e6884631d17d3efd44bb85f98b13 (patch)
tree1d6b50f2b48cdf5c8bbdef8248dcb73d8b91fb5d
parent4e92e2472512c0e01aba2ba7389c7e73688fb089 (diff)
downloadurpmi-5e45ad65aae8e6884631d17d3efd44bb85f98b13.tar
urpmi-5e45ad65aae8e6884631d17d3efd44bb85f98b13.tar.gz
urpmi-5e45ad65aae8e6884631d17d3efd44bb85f98b13.tar.bz2
urpmi-5e45ad65aae8e6884631d17d3efd44bb85f98b13.tar.xz
urpmi-5e45ad65aae8e6884631d17d3efd44bb85f98b13.zip
more cleanups
-rw-r--r--po/nb.po168
1 files changed, 83 insertions, 85 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 983bbf78..2628e7e6 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "RPM-installasjon"
#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Feil: klarte ikke å finne fil %s, vil avbryte handling"
+msgstr "Feil: klarte ikke å finne fila «%s», vil avbryte operasjon."
#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177
#, c-format
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Det kan være at du bare foretrekker å lagre den. Hva er ditt valg?"
+"Det kan være at du bare foretrekker å lagre den. Hva vil du gjøre?"
#: ../gurpmi:97
#, c-format
@@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "_Avbryt"
#: ../gurpmi:107
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Velg sted hvor fil skal lagres"
+msgstr "Velg sted hvor fil skal lagres."
#: ../gurpmi.pm:80
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Ukjent valg %s"
+msgstr "Ukjent valg «%s»."
#: ../gurpmi.pm:90
#, c-format
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Ingen pakker spesifisert"
#: ../gurpmi2:45
#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "Vennligst vent..."
+msgstr "Vent litt ..."
#: ../gurpmi2:54
#, c-format
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Noen av de forespurte pakkene kan ikke installeres:\n"
"%s\n"
-"Fortsett installasjonen uansett?"
+"Fortsett installasjon uansett?"
#: ../gurpmi2:113
#, c-format
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Advarsel"
#: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
#: ../gurpmi2:150
#, c-format
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Pakkevalg"
#: ../gurpmi2:155
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "En av følgende pakker behøves:"
+msgstr "En av følgende pakker trengs:"
#: ../gurpmi2:178
#, c-format
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr[1] "(%d pakker– %d MB)"
#: ../gurpmi2:226
#, c-format
msgid "Package installation..."
-msgstr "Pakkeinstallasjon..."
+msgstr "Pakkeinstallasjon ..."
#: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48
#, c-format
@@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "kunne ikke få tak i kildepakker, avslutter"
#: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Forbereder..."
+msgstr "Forbereder ..."
#: ../gurpmi2:246
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Installerer pakke «%s» (%s/%s)..."
+msgstr "Installerer pakke «%s» (%s/%s) ..."
#: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618
#, c-format
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Sett inn mediumet kalt «%s» på enhet [%s]"
#: ../gurpmi2:273
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Laster ned pakke «%s»..."
+msgstr "Laster ned pakke «%s» ..."
#: ../gurpmi2:291
#, c-format
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Installasjon ferdig"
#: ../gurpmi2:312 ../urpme:134
#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "fjerner %s"
+msgstr "Fjerner «%s»."
#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
@@ -279,7 +279,7 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
-"bruk: %s [valg]\n"
+"Bruk: %s [valg]\n"
"hvor [valg] er fra\n"
#: ../rpm-find-leaves:16
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere pakker"
#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus..."
+msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus ..."
#: ../urpm.pm:109
#, c-format
@@ -340,28 +340,28 @@ msgstr "mottar rpm-fil [%s] ..."
#: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...ferdig mottatt"
+msgstr "... ferdig mottatt."
#: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137
#: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...mottak mislyktes: %s"
+msgstr "... Mottak mislykket: %s"
#: ../urpm.pm:160
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "kunne ikke nå rpm-fil [%s]"
+msgstr "Klarte ikke lese nå rpm-fil [%s]."
#: ../urpm.pm:165
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "klarte ikke å lese spec-fil %s [%s]"
+msgstr "Klarte ikke tolke spec-fil %s [%s]."
#: ../urpm.pm:173
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "ikke i stand til å registrere rpm-fil"
+msgstr "Klarte ikke registrere rpm-fil."
#: ../urpm.pm:175
#, c-format
@@ -371,27 +371,27 @@ msgstr "Inkompatibel arkitektur for rpm [%s]"
#: ../urpm.pm:179
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr "feil ved registrering av lokale pakker"
+msgstr "Feil ved registrering av lokale pakker."
#: ../urpm.pm:277
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr "Denne operasjonen er ikke lovlig under kjøring i begrenset modus"
+msgstr "Du kan ikke kjøre denne i begrenset modus."
#: ../urpm/args.pm:121 ../urpm/args.pm:130
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "ugyldig proxydeklarasjon på kommandolinjen\n"
+msgstr "Ugyldig mellomlagerklarasjon på kommandolinjen.\n"
#: ../urpm/args.pm:267
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: kan ikke lese rpm-fil «%s»\n"
+msgstr "urpmq: Klarer ikke lese rpm-fila «%s»\n"
#: ../urpm/args.pm:411
#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr "«chroot»-mappa finnest ikke."
+msgstr "«chroot»-mappa finnes ikke."
#: ../urpm/args.pm:428
#, c-format
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "bygd hdlistesyntese-fil for medium «%s»"
#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247
#, c-format
msgid "Copying failed"
-msgstr "Kopiering mislyktes"
+msgstr "Mislykket kopiering."
#: ../urpm/cfg.pm:81
#, c-format
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Mediet «%s» er definert to ganger. Avbryt."
#: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "kunne ikke skrive oppsettfil [%s]"
+msgstr "Klarte ikke skrive oppsettfila [%s]."
#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Kan ikke koble til LDAP-adresse:"
#: ../urpm/lock.pm:62
#, c-format
msgid "%s database locked. waiting..."
-msgstr "%s-databasen er låst. Venter …"
+msgstr "%s-databasen er låst. Venter ..."
#: ../urpm/lock.pm:63
#, c-format
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Denne adressa ser ikke ut til å inneholde en distribusjon."
#: ../urpm/media.pm:737
#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "mottar media.cfg-fil …"
+msgstr "mottar media.cfg-fil ..."
#: ../urpm/media.pm:742
#, c-format
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Enddrer oppsett for mediet «%s» på nytt"
#: ../urpm/media.pm:988
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "… klarte ikke endre oppsett."
+msgstr "... klarte ikke endre oppsett."
#: ../urpm/media.pm:994
#, c-format
@@ -1034,22 +1034,22 @@ msgstr "problem med å lese syntesefil av medium «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "Kopierer [%s] for medium «%s» …"
+msgstr "Kopierer [%s] for medium «%s» ..."
#: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504
#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "… mislykket kopiering."
+msgstr "... mislykket kopiering."
#: ../urpm/media.pm:1213
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "Kopierer beskrivelsesfila til «%s» …"
+msgstr "Kopierer beskrivelsesfila til «%s» ..."
#: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "… kopiering ferdig."
+msgstr "... kopiering ferdig."
#: ../urpm/media.pm:1248
#, c-format
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Regner ut md5sum til mottatt kilde-«hdlist» (eller -syntese)"
#: ../urpm/media.pm:1297
#, c-format
msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-msgstr "… mottak mislyktes: md5sum stemmer ikke overens"
+msgstr "... mottak mislyktes: md5sum stemmer ikke overens"
#: ../urpm/media.pm:1312
#, c-format
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Ugyldig «hdlist»-fil [%s] for medium «%s»."
#: ../urpm/media.pm:1467
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "Mottar kilde-«hdlist» (eller -syntese) for «%s» …"
+msgstr "Mottar kilde-«hdlist» (eller -syntese) for «%s» ..."
#: ../urpm/media.pm:1483
#, c-format
@@ -1129,12 +1129,12 @@ msgstr "Fant ingen «hdlist»-fil funnet for medium «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1542
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "Undersøker offentlig nøkkel-til «%s» …"
+msgstr "Undersøker offentlig nøkkel-til «%s» ..."
#: ../urpm/media.pm:1554
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "… Importerer nøkkelen «%s» fra offentlig nøkkel-fil «%s»."
+msgstr "... Importerer nøkkelen «%s» fra offentlig nøkkel-fil «%s»."
#: ../urpm/media.pm:1557
#, c-format
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Kan ikke bruke «%s» med ekstertn medium."
#: ../urpmi.addmedia:187
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "kunne ikke opprette medium «%s»\n"
+msgstr "Klarte ikke opprette medium «%s».\n"
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
@@ -2558,32 +2558,32 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
"\n"
-"bruk:\n"
+"Bruk:\n"
#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr " --checkpoint - sett gjenpakkestart nå\n"
+msgstr " --checkpoint – Sett ompakkingstart nå.\n"
#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - ikke rensk ut gjenpakkingskatalog ved kontrollpunkt\n"
+msgstr " --noclean – Ikke tøm ompakkingskatalog ved kontrollpunkt.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr " --list - list transaksjoner siden oppgitte dato/varighet-argument\n"
+msgstr " --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-all - list alle transaksjoner i rpm-database (lang)\n"
+msgstr " --list-all – Vis oversikt over alle transaksjoner i rpm-database (lang).\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-safe - list transaksjoner siden kontrollpunkt\n"
+msgstr " --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n"
#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
@@ -2591,34 +2591,33 @@ msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
-" --rollback - hent tilbake til spesifisert dato,\n"
-" eller hent tilbake til det spesifiserte nummeret på "
-"transaksjoner\n"
+" --rollback - Hent tilbake til valgt dato, eller\n"
+" hent tilbake til det valgte antall transaksjoner.\n"
#: ../urpmi.recover:42
#, c-format
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --disable - slå av gjenpakking\n"
+msgstr " --disable - Slå av ompakking.\n"
#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr "Ugyldig dato eller varighet [%s]\n"
+msgstr "Ugyldig dato eller varighet [%s].\n"
#: ../urpmi.recover:65
#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "Gjenpakkingskatalog ikke definert\n"
+msgstr "Inge ompakkingskatalog valgt.\n"
#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr "Kan ikke skrive til gjenpakkingskatalog [%s]\n"
+msgstr "Klarte ikke skrive til ompakkingsmappe [%s].\n"
#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr "Rensker opp gjenpakkingskatalog [%s]...\n"
+msgstr "Rydder opp i ompakkingskatalog [%s] ...\n"
#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
@@ -2630,27 +2629,27 @@ msgstr[1] "%d filer fjerna.\n"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr "Ugyldige kommandolinjeargumenter [%s]\n"
+msgstr "Ugyldige kommandolinjeargumenter [%s].\n"
#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-msgstr "Du kan ikke spesifisere --checkpoint og --rollback samtidig\n"
+msgstr "Du kan ikke bruke «--checkpoint» og «--rollback» samtidig.\n"
#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-msgstr "Du kan ikke spesifisere --checkpoint og --list samtidig\n"
+msgstr "Du kan ikke bruke «--checkpoint» og «--list» samtidig.\n"
#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-msgstr "Du kan ikke spesifisere --rollback og --list samtidig\n"
+msgstr "Du kan ikke bruke «--rollback» og «--list» samtidig.\n"
#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr "Du kan ikke spesifisere --disable med andre valg"
+msgstr "Du kan ikke bruke «--disable» med andre valg"
#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
@@ -2660,27 +2659,27 @@ msgstr "Ingen transaksjon funnet siden %s\n"
#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr "Du må være superbruker for å gjøre dette"
+msgstr "Du må være superbruker for å gjøre dette."
#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "Skriver rpm-macrofil [%s]...\n"
+msgstr "Skriver rpm-macrofil [%s] ...\n"
#: ../urpmi.recover:185
#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Ingen tilbakehentingsdato funnet\n"
+msgstr "Fant ikke tilbakehentingsdato.\n"
#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr "Hent tilbake til %s...\n"
+msgstr "Hent tilbake til %s ...\n"
#: ../urpmi.recover:195
#, c-format
msgid "Disabling repackaging\n"
-msgstr "Deaktiverer gjenpakking\n"
+msgstr "Slå av ompakking.\n"
#: ../urpmi.removemedia:38
#, c-format
@@ -2688,8 +2687,8 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"bruk: urpmi.removemedia (-a | <navn> ...)\n"
-"hvor <navn> er et mediumnavn som skal fjernes.\n"
+"Bruk: urpmi.removemedia (-a | <navn> ...)\n"
+"hvor <navn> er navn på meddum som skal fjernes.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
@@ -2704,12 +2703,12 @@ msgstr " -y – Uklart treff på medienavn.\n"
#: ../urpmi.removemedia:63
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne medie"
+msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne medie."
#: ../urpmi.removemedia:76
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medie)\n"
+msgstr "Ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medie).\n"
#: ../urpmi.removemedia:82
#, c-format
@@ -2717,8 +2716,8 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"oppføringen som skal fjernes mangler\n"
-"(en av %s)\n"
+"Mangler oppføringen som skal fjernes\n"
+"(Skal være en av: %s.)\n"
#: ../urpmi.update:30
#, c-format
@@ -2726,8 +2725,8 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"bruk: urpmi.update [valg] <navn> ...\n"
-"hvor <navn> er et mediumnavn som skal oppdateres.\n"
+"Rruk: urpmi.update [valg] <navn> ...\n"
+"hvor <navn> er mediumnavn som skal oppdateres.\n"
#: ../urpmi.update:41
#, c-format
@@ -2737,7 +2736,7 @@ msgstr " --update – Oppdater bare oppdateringsmedie.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key – Oving oppdatering av gpg-nøkkel.\n"
+msgstr " --force-key – Tving oppdatering av gpg-nøkkel.\n"
#: ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2767,12 +2766,12 @@ msgstr " -f – Tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n"
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Bare superbruker har adgang til å oppdatere medie"
+msgstr "Bare superbruker kan oppdatere media."
#: ../urpmi.update:77
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n"
+msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
@@ -2780,7 +2779,7 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"oppføringen til oppdatering mangler\n"
+"Mangler oppføringen tsom skal oppdateres\n"
"(en av %s)\n"
#: ../urpmi.update:99
@@ -2791,12 +2790,12 @@ msgstr "«%s»"
#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "ignorerer medie %s"
+msgstr "Ignorerer medie «%s»."
#: ../urpmi.update:100
#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "aktiverer medie %s"
+msgstr "Aktiverer medie «%s»."
#: ../urpmq:40
#, c-format
@@ -2812,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n"
"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
"\n"
-"bruk:\n"
+"Bruk:\n"
#: ../urpmq:48
#, c-format
@@ -2820,8 +2819,7 @@ msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia – Bare bruk det oppgitte medie for å søke etter forespurte "
-"(eller oppdaterte) pakker.\n"
+" --searchmedia – Bare søk etter pakker i dette mediet.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -2846,7 +2844,7 @@ msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes – Via tilgjengelige noder ved bruk av «--parallel».\n"
+msgstr " --list-nodes – Vis tilgjengelige noder ved bruk av «--parallel».\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2879,7 +2877,7 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib – Sett opp urpmi fortgående fra ett distribusjonstre.\n"
+" --use-distrib – Sett opp urpmi direkte fra ett distribusjonstre.\n"
" Dette tillater å forespøre en distribusjon.\n"
#: ../urpmq:81
@@ -2923,7 +2921,7 @@ msgstr " -c – Fullstendig oversikt med pakke som skal fjernes.\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d – Utvid forespørsel til pakkeavhengigheter.\n"
+msgstr " -d – Utvid spørring til pakkeavhengigheter.\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
@@ -2953,7 +2951,7 @@ msgstr " -r – Vis versjonsinformasjon med navn.\n"
#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s – Neste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n"
+msgstr " -s – Neste pakke er en kildepakke (samme som «--src»).\n"
#: ../urpmq:99
#, c-format
@@ -2967,7 +2965,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som --fuzzy).\n"
+msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som «--fuzzy»).\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format