diff options
author | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2007-09-16 15:42:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org> | 2007-09-16 15:42:24 +0000 |
commit | 5e45ad65aae8e6884631d17d3efd44bb85f98b13 (patch) | |
tree | 1d6b50f2b48cdf5c8bbdef8248dcb73d8b91fb5d | |
parent | 4e92e2472512c0e01aba2ba7389c7e73688fb089 (diff) | |
download | urpmi-5e45ad65aae8e6884631d17d3efd44bb85f98b13.tar urpmi-5e45ad65aae8e6884631d17d3efd44bb85f98b13.tar.gz urpmi-5e45ad65aae8e6884631d17d3efd44bb85f98b13.tar.bz2 urpmi-5e45ad65aae8e6884631d17d3efd44bb85f98b13.tar.xz urpmi-5e45ad65aae8e6884631d17d3efd44bb85f98b13.zip |
more cleanups
-rw-r--r-- | po/nb.po | 168 |
1 files changed, 83 insertions, 85 deletions
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "RPM-installasjon" #: ../gurpmi:44 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" -msgstr "Feil: klarte ikke å finne fil %s, vil avbryte handling" +msgstr "Feil: klarte ikke å finne fila «%s», vil avbryte operasjon." #: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:154 ../gurpmi2:177 #, c-format @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Det kan være at du bare foretrekker å lagre den. Hva er ditt valg?" +"Det kan være at du bare foretrekker å lagre den. Hva vil du gjøre?" #: ../gurpmi:97 #, c-format @@ -110,12 +110,12 @@ msgstr "_Avbryt" #: ../gurpmi:107 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "Velg sted hvor fil skal lagres" +msgstr "Velg sted hvor fil skal lagres." #: ../gurpmi.pm:80 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "Ukjent valg %s" +msgstr "Ukjent valg «%s»." #: ../gurpmi.pm:90 #, c-format @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Ingen pakker spesifisert" #: ../gurpmi2:45 #, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Vennligst vent..." +msgstr "Vent litt ..." #: ../gurpmi2:54 #, c-format @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "" msgstr "" "Noen av de forespurte pakkene kan ikke installeres:\n" "%s\n" -"Fortsett installasjonen uansett?" +"Fortsett installasjon uansett?" #: ../gurpmi2:113 #, c-format @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Advarsel" #: ../gurpmi2:113 ../urpmi:624 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #: ../gurpmi2:150 #, c-format @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Pakkevalg" #: ../gurpmi2:155 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "En av følgende pakker behøves:" +msgstr "En av følgende pakker trengs:" #: ../gurpmi2:178 #, c-format @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr[1] "(%d pakker– %d MB)" #: ../gurpmi2:226 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Pakkeinstallasjon..." +msgstr "Pakkeinstallasjon ..." #: ../gurpmi2:228 ../urpm/main_loop.pm:48 #, c-format @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "kunne ikke få tak i kildepakker, avslutter" #: ../gurpmi2:242 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Forbereder..." +msgstr "Forbereder ..." #: ../gurpmi2:246 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Installerer pakke «%s» (%s/%s)..." +msgstr "Installerer pakke «%s» (%s/%s) ..." #: ../gurpmi2:262 ../urpmi:618 #, c-format @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Sett inn mediumet kalt «%s» på enhet [%s]" #: ../gurpmi2:273 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Laster ned pakke «%s»..." +msgstr "Laster ned pakke «%s» ..." #: ../gurpmi2:291 #, c-format @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Installasjon ferdig" #: ../gurpmi2:312 ../urpme:134 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "fjerner %s" +msgstr "Fjerner «%s»." #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" -"bruk: %s [valg]\n" +"Bruk: %s [valg]\n" "hvor [valg] er fra\n" #: ../rpm-find-leaves:16 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere pakker" #: ../rurpmi:18 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus..." +msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus ..." #: ../urpm.pm:109 #, c-format @@ -340,28 +340,28 @@ msgstr "mottar rpm-fil [%s] ..." #: ../urpm.pm:152 ../urpm/get_pkgs.pm:135 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...ferdig mottatt" +msgstr "... ferdig mottatt." #: ../urpm.pm:155 ../urpm/download.pm:612 ../urpm/get_pkgs.pm:137 #: ../urpm/media.pm:744 ../urpm/media.pm:1269 ../urpm/media.pm:1491 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...mottak mislyktes: %s" +msgstr "... Mottak mislykket: %s" #: ../urpm.pm:160 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "kunne ikke nå rpm-fil [%s]" +msgstr "Klarte ikke lese nå rpm-fil [%s]." #: ../urpm.pm:165 #, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "klarte ikke å lese spec-fil %s [%s]" +msgstr "Klarte ikke tolke spec-fil %s [%s]." #: ../urpm.pm:173 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "ikke i stand til å registrere rpm-fil" +msgstr "Klarte ikke registrere rpm-fil." #: ../urpm.pm:175 #, c-format @@ -371,27 +371,27 @@ msgstr "Inkompatibel arkitektur for rpm [%s]" #: ../urpm.pm:179 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "feil ved registrering av lokale pakker" +msgstr "Feil ved registrering av lokale pakker." #: ../urpm.pm:277 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" -msgstr "Denne operasjonen er ikke lovlig under kjøring i begrenset modus" +msgstr "Du kan ikke kjøre denne i begrenset modus." #: ../urpm/args.pm:121 ../urpm/args.pm:130 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "ugyldig proxydeklarasjon på kommandolinjen\n" +msgstr "Ugyldig mellomlagerklarasjon på kommandolinjen.\n" #: ../urpm/args.pm:267 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: kan ikke lese rpm-fil «%s»\n" +msgstr "urpmq: Klarer ikke lese rpm-fila «%s»\n" #: ../urpm/args.pm:411 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "«chroot»-mappa finnest ikke." +msgstr "«chroot»-mappa finnes ikke." #: ../urpm/args.pm:428 #, c-format @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "bygd hdlistesyntese-fil for medium «%s»" #: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:247 #, c-format msgid "Copying failed" -msgstr "Kopiering mislyktes" +msgstr "Mislykket kopiering." #: ../urpm/cfg.pm:81 #, c-format @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Mediet «%s» er definert to ganger. Avbryt." #: ../urpm/cfg.pm:244 ../urpm/media.pm:450 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "kunne ikke skrive oppsettfil [%s]" +msgstr "Klarte ikke skrive oppsettfila [%s]." #: ../urpm/download.pm:111 #, c-format @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Kan ikke koble til LDAP-adresse:" #: ../urpm/lock.pm:62 #, c-format msgid "%s database locked. waiting..." -msgstr "%s-databasen er låst. Venter …" +msgstr "%s-databasen er låst. Venter ..." #: ../urpm/lock.pm:63 #, c-format @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Denne adressa ser ikke ut til å inneholde en distribusjon." #: ../urpm/media.pm:737 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "mottar media.cfg-fil …" +msgstr "mottar media.cfg-fil ..." #: ../urpm/media.pm:742 #, c-format @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Enddrer oppsett for mediet «%s» på nytt" #: ../urpm/media.pm:988 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "… klarte ikke endre oppsett." +msgstr "... klarte ikke endre oppsett." #: ../urpm/media.pm:994 #, c-format @@ -1034,22 +1034,22 @@ msgstr "problem med å lese syntesefil av medium «%s»" #: ../urpm/media.pm:1177 ../urpm/media.pm:1242 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "Kopierer [%s] for medium «%s» …" +msgstr "Kopierer [%s] for medium «%s» ..." #: ../urpm/media.pm:1179 ../urpm/media.pm:1217 ../urpm/media.pm:1504 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "… mislykket kopiering." +msgstr "... mislykket kopiering." #: ../urpm/media.pm:1213 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "Kopierer beskrivelsesfila til «%s» …" +msgstr "Kopierer beskrivelsesfila til «%s» ..." #: ../urpm/media.pm:1215 ../urpm/media.pm:1246 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "… kopiering ferdig." +msgstr "... kopiering ferdig." #: ../urpm/media.pm:1248 #, c-format @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Regner ut md5sum til mottatt kilde-«hdlist» (eller -syntese)" #: ../urpm/media.pm:1297 #, c-format msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -msgstr "… mottak mislyktes: md5sum stemmer ikke overens" +msgstr "... mottak mislyktes: md5sum stemmer ikke overens" #: ../urpm/media.pm:1312 #, c-format @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Ugyldig «hdlist»-fil [%s] for medium «%s»." #: ../urpm/media.pm:1467 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "Mottar kilde-«hdlist» (eller -syntese) for «%s» …" +msgstr "Mottar kilde-«hdlist» (eller -syntese) for «%s» ..." #: ../urpm/media.pm:1483 #, c-format @@ -1129,12 +1129,12 @@ msgstr "Fant ingen «hdlist»-fil funnet for medium «%s»" #: ../urpm/media.pm:1542 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "Undersøker offentlig nøkkel-til «%s» …" +msgstr "Undersøker offentlig nøkkel-til «%s» ..." #: ../urpm/media.pm:1554 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "… Importerer nøkkelen «%s» fra offentlig nøkkel-fil «%s»." +msgstr "... Importerer nøkkelen «%s» fra offentlig nøkkel-fil «%s»." #: ../urpm/media.pm:1557 #, c-format @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Kan ikke bruke «%s» med ekstertn medium." #: ../urpmi.addmedia:187 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "kunne ikke opprette medium «%s»\n" +msgstr "Klarte ikke opprette medium «%s».\n" #: ../urpmi.recover:28 #, c-format @@ -2558,32 +2558,32 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" -"bruk:\n" +"Bruk:\n" #: ../urpmi.recover:34 #, c-format msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr " --checkpoint - sett gjenpakkestart nå\n" +msgstr " --checkpoint – Sett ompakkingstart nå.\n" #: ../urpmi.recover:35 #, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - ikke rensk ut gjenpakkingskatalog ved kontrollpunkt\n" +msgstr " --noclean – Ikke tøm ompakkingskatalog ved kontrollpunkt.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr " --list - list transaksjoner siden oppgitte dato/varighet-argument\n" +msgstr " --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-all - list alle transaksjoner i rpm-database (lang)\n" +msgstr " --list-all – Vis oversikt over alle transaksjoner i rpm-database (lang).\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-safe - list transaksjoner siden kontrollpunkt\n" +msgstr " --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n" #: ../urpmi.recover:40 #, c-format @@ -2591,34 +2591,33 @@ msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" msgstr "" -" --rollback - hent tilbake til spesifisert dato,\n" -" eller hent tilbake til det spesifiserte nummeret på " -"transaksjoner\n" +" --rollback - Hent tilbake til valgt dato, eller\n" +" hent tilbake til det valgte antall transaksjoner.\n" #: ../urpmi.recover:42 #, c-format msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --disable - slå av gjenpakking\n" +msgstr " --disable - Slå av ompakking.\n" #: ../urpmi.recover:57 #, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "Ugyldig dato eller varighet [%s]\n" +msgstr "Ugyldig dato eller varighet [%s].\n" #: ../urpmi.recover:65 #, c-format msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "Gjenpakkingskatalog ikke definert\n" +msgstr "Inge ompakkingskatalog valgt.\n" #: ../urpmi.recover:68 #, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "Kan ikke skrive til gjenpakkingskatalog [%s]\n" +msgstr "Klarte ikke skrive til ompakkingsmappe [%s].\n" #: ../urpmi.recover:70 #, c-format msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "Rensker opp gjenpakkingskatalog [%s]...\n" +msgstr "Rydder opp i ompakkingskatalog [%s] ...\n" #: ../urpmi.recover:72 #, c-format @@ -2630,27 +2629,27 @@ msgstr[1] "%d filer fjerna.\n" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "Ugyldige kommandolinjeargumenter [%s]\n" +msgstr "Ugyldige kommandolinjeargumenter [%s].\n" #: ../urpmi.recover:84 #, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "Du kan ikke spesifisere --checkpoint og --rollback samtidig\n" +msgstr "Du kan ikke bruke «--checkpoint» og «--rollback» samtidig.\n" #: ../urpmi.recover:86 #, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "Du kan ikke spesifisere --checkpoint og --list samtidig\n" +msgstr "Du kan ikke bruke «--checkpoint» og «--list» samtidig.\n" #: ../urpmi.recover:88 #, c-format msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "Du kan ikke spesifisere --rollback og --list samtidig\n" +msgstr "Du kan ikke bruke «--rollback» og «--list» samtidig.\n" #: ../urpmi.recover:90 #, c-format msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "Du kan ikke spesifisere --disable med andre valg" +msgstr "Du kan ikke bruke «--disable» med andre valg" #: ../urpmi.recover:115 #, c-format @@ -2660,27 +2659,27 @@ msgstr "Ingen transaksjon funnet siden %s\n" #: ../urpmi.recover:130 #, c-format msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "Du må være superbruker for å gjøre dette" +msgstr "Du må være superbruker for å gjøre dette." #: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "Skriver rpm-macrofil [%s]...\n" +msgstr "Skriver rpm-macrofil [%s] ...\n" #: ../urpmi.recover:185 #, c-format msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Ingen tilbakehentingsdato funnet\n" +msgstr "Fant ikke tilbakehentingsdato.\n" #: ../urpmi.recover:188 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "Hent tilbake til %s...\n" +msgstr "Hent tilbake til %s ...\n" #: ../urpmi.recover:195 #, c-format msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "Deaktiverer gjenpakking\n" +msgstr "Slå av ompakking.\n" #: ../urpmi.removemedia:38 #, c-format @@ -2688,8 +2687,8 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"bruk: urpmi.removemedia (-a | <navn> ...)\n" -"hvor <navn> er et mediumnavn som skal fjernes.\n" +"Bruk: urpmi.removemedia (-a | <navn> ...)\n" +"hvor <navn> er navn på meddum som skal fjernes.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format @@ -2704,12 +2703,12 @@ msgstr " -y – Uklart treff på medienavn.\n" #: ../urpmi.removemedia:63 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne medie" +msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne medie." #: ../urpmi.removemedia:76 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medie)\n" +msgstr "Ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medie).\n" #: ../urpmi.removemedia:82 #, c-format @@ -2717,8 +2716,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"oppføringen som skal fjernes mangler\n" -"(en av %s)\n" +"Mangler oppføringen som skal fjernes\n" +"(Skal være en av: %s.)\n" #: ../urpmi.update:30 #, c-format @@ -2726,8 +2725,8 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"bruk: urpmi.update [valg] <navn> ...\n" -"hvor <navn> er et mediumnavn som skal oppdateres.\n" +"Rruk: urpmi.update [valg] <navn> ...\n" +"hvor <navn> er mediumnavn som skal oppdateres.\n" #: ../urpmi.update:41 #, c-format @@ -2737,7 +2736,7 @@ msgstr " --update – Oppdater bare oppdateringsmedie.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key – Oving oppdatering av gpg-nøkkel.\n" +msgstr " --force-key – Tving oppdatering av gpg-nøkkel.\n" #: ../urpmi.update:44 #, c-format @@ -2767,12 +2766,12 @@ msgstr " -f – Tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Bare superbruker har adgang til å oppdatere medie" +msgstr "Bare superbruker kan oppdatere media." #: ../urpmi.update:77 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n" +msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -2780,7 +2779,7 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"oppføringen til oppdatering mangler\n" +"Mangler oppføringen tsom skal oppdateres\n" "(en av %s)\n" #: ../urpmi.update:99 @@ -2791,12 +2790,12 @@ msgstr "«%s»" #: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "ignorerer medie %s" +msgstr "Ignorerer medie «%s»." #: ../urpmi.update:100 #, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "aktiverer medie %s" +msgstr "Aktiverer medie «%s»." #: ../urpmq:40 #, c-format @@ -2812,7 +2811,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" -"bruk:\n" +"Bruk:\n" #: ../urpmq:48 #, c-format @@ -2820,8 +2819,7 @@ msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia – Bare bruk det oppgitte medie for å søke etter forespurte " -"(eller oppdaterte) pakker.\n" +" --searchmedia – Bare søk etter pakker i dette mediet.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -2846,7 +2844,7 @@ msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes – Via tilgjengelige noder ved bruk av «--parallel».\n" +msgstr " --list-nodes – Vis tilgjengelige noder ved bruk av «--parallel».\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2879,7 +2877,7 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib – Sett opp urpmi fortgående fra ett distribusjonstre.\n" +" --use-distrib – Sett opp urpmi direkte fra ett distribusjonstre.\n" " Dette tillater å forespøre en distribusjon.\n" #: ../urpmq:81 @@ -2923,7 +2921,7 @@ msgstr " -c – Fullstendig oversikt med pakke som skal fjernes.\n" #: ../urpmq:91 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d – Utvid forespørsel til pakkeavhengigheter.\n" +msgstr " -d – Utvid spørring til pakkeavhengigheter.\n" #: ../urpmq:93 #, c-format @@ -2953,7 +2951,7 @@ msgstr " -r – Vis versjonsinformasjon med navn.\n" #: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s – Neste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n" +msgstr " -s – Neste pakke er en kildepakke (samme som «--src»).\n" #: ../urpmq:99 #, c-format @@ -2967,7 +2965,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som --fuzzy).\n" +msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som «--fuzzy»).\n" #: ../urpmq:101 #, c-format |