summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-03-19 13:39:26 +0000
committerOlav Dahlum <olorin@mandriva.org>2009-03-19 13:39:26 +0000
commitafbde36bae6d05209e1fb4b9542d2a64e43574c9 (patch)
tree04ed5a0c1975e679082f10f615bb3dd4ce08cbb8
parente917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208 (diff)
downloadurpmi-afbde36bae6d05209e1fb4b9542d2a64e43574c9.tar
urpmi-afbde36bae6d05209e1fb4b9542d2a64e43574c9.tar.gz
urpmi-afbde36bae6d05209e1fb4b9542d2a64e43574c9.tar.bz2
urpmi-afbde36bae6d05209e1fb4b9542d2a64e43574c9.tar.xz
urpmi-afbde36bae6d05209e1fb4b9542d2a64e43574c9.zip
update for Norwegian Bokmål translation
-rw-r--r--po/nb.po282
1 files changed, 164 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bef7efbf..b84ac9e2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 20:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 14:15+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,6 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Language: nb_NO\n"
#: ../gurpmi:32
#, c-format
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Det kan være at du bare foretrekker å lagre den. Hva vil du gjøre?"
+"Det kan være at du bare foretrekker å lagre dem. Hva vil du gjøre?"
#: ../gurpmi:99
#, c-format
@@ -150,15 +151,18 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select – Velg automatisk alle pakker for oppgradering av "
"systemet.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
@@ -199,7 +203,8 @@ msgstr " --test – Bare kontroller at installering vil fungere.\n"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr " --searchmedia – Bare se etter pakker i dette mediet.\n"
#: ../gurpmi.pm:100
@@ -291,12 +296,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "For å oppfylle avhengighet vil den følgende pakken bli installert:"
#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:580
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "For å oppfylle avhengigheter vil disse pakkene bli installert:"
#: ../gurpmi2:256
@@ -431,7 +438,7 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette mappe %s"
#: ../urpm.pm:113
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr "Feil eier av mappe %s \n"
+msgstr "feil eier av mappe %s"
#: ../urpm.pm:125
#, c-format
@@ -521,9 +528,7 @@ msgstr "manglende uttrykk før %s"
#: ../urpm/args.pm:390
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr ""
-"Uventet uttrykk %s "
-"(forslag: benytt -a or -o ?"
+msgstr "Uventet uttrykk %s (forslag: benytt -a or -o ?"
#: ../urpm/args.pm:394
#, c-format
@@ -533,7 +538,9 @@ msgstr "ingen uttrykk å lukke"
#: ../urpm/args.pm:403
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr "som standard forventer urpmf et regulært uttrykk. Du kan benytte \"--literal\""
+msgstr ""
+"som standard forventer urpmf et regulært uttrykk. Du kan benytte "
+"\"--literal\""
#: ../urpm/args.pm:472
#, c-format
@@ -565,7 +572,9 @@ msgstr "Mislykket kopiering."
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
-msgstr "Du må montere CD-ROMen selv (eller installere perl-Hal-Cdroms for å få det gjort automatisk."
+msgstr ""
+"Du må montere CD-ROMen selv (eller installere perl-Hal-Cdroms for å få det "
+"gjort automatisk."
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
@@ -610,7 +619,9 @@ msgstr "%s er ikke tilgjengelig, faller tilbake til %s"
#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr "kan ikke lese instillingene for mellomtjener (ikke nok rettigheter til å lese%s)"
+msgstr ""
+"kan ikke lese instillingene for mellomtjener (ikke nok rettigheter til å "
+"lese%s)"
#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
@@ -720,7 +731,8 @@ msgstr "ukjent protokoll definert for %s"
#: ../urpm/download.pm:945
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "Inget nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n"
+msgstr ""
+"Inget nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n"
#: ../urpm/download.pm:962
#, c-format
@@ -749,7 +761,8 @@ msgstr "[ompakking]"
#: ../urpm/install.pm:167
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"Opprettet transaksjon for installasjon på «%s» (fjern=%d, installer=%d, "
"oppgrader=%d)"
@@ -837,9 +850,7 @@ msgstr "avbryter"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr ""
-"%s databasen er låst "
-"(et annet program benytter den)"
+msgstr "%s databasen er låst (et annet program benytter den)"
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
@@ -967,11 +978,11 @@ msgstr "Bruker tilknyttet medie for parallellmodus: %s"
#: ../urpm/media.pm:572
#, c-format
msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib or --parallel"
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, "
+"--update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"Kan ikke bruke «--synthesis» sammen med «--media», «--excludemedia», «--"
-"sortmedia», «--update», «--use-distrib» eller «--parallel»."
+"Kan ikke bruke «--synthesis» sammen med «--media», «--excludemedia», "
+"«--sortmedia», «--update», «--use-distrib» eller «--parallel»."
#: ../urpm/media.pm:666
#, c-format
@@ -1201,9 +1212,7 @@ msgstr "Kunne ikke finne en plassering fra liste %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:218
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr ""
-"fant geolocation %s %.2f %.2f "
-"fra tidssone %s"
+msgstr "fant geolocation %s %.2f %.2f fra tidssone %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:263
#, c-format
@@ -1301,8 +1310,8 @@ msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
"remove them."
msgstr[0] ""
-"Den følgende pakken er nå foreldreløs, benytt "
-"\"urpme --auto-orphans\" for å fjerne den."
+"Den følgende pakken er nå foreldreløs, benytt \"urpme --auto-orphans\" for å "
+"fjerne den."
msgstr[1] ""
#: ../urpm/parallel.pm:14
@@ -1360,7 +1369,9 @@ msgstr "cp feilet på vert %s (%d)"
msgid ""
"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
"code: %d)"
-msgstr "%s feilet på vert %s (kanskje den ikke har en god versjon av urpmi?) (exit code %d) "
+msgstr ""
+"%s feilet på vert %s (kanskje den ikke har en god versjon av urpmi?) (exit "
+"code %d) "
#: ../urpm/removable.pm:32
#, c-format
@@ -1386,7 +1397,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:32
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"Installasjonsprogrammet urpmi ble startet på nytt, og programprioriteringene "
"ble endra: %s mot %s"
@@ -1526,8 +1538,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpme – versjon %s\n"
"Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n"
-"Dette er fri programvare, og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL-"
-"lisensen.\n"
+"Dette er fri programvare, og kan redistribueres under vilkårene til GNU "
+"GPL-lisensen.\n"
"\n"
"Bruk:\n"
@@ -1565,7 +1577,8 @@ msgstr " --root – bruk annen rot for rpm-fjerning.\n"
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
@@ -1584,8 +1597,8 @@ msgid ""
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib – Sett opp urpme direkte fra et distrib-tre.\n"
-" nyttig for å (av)installere en «chroot» med «--root»-"
-"valget.\n"
+" nyttig for å (av)installere en «chroot» med "
+"«--root»-valget.\n"
#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
#, c-format
@@ -1632,7 +1645,8 @@ msgstr "Ingen foreldreløse å fjerne."
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakken bli fjernet"
msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet"
@@ -1690,7 +1704,8 @@ msgstr " --version – Vis versjonsnummerer til dette verktøyet.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env – Bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n"
+msgstr ""
+" --env – Bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1699,15 +1714,18 @@ msgstr " --excludemedia – Ikke bruk gitt medie (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l – Ingen treff på søkestrenger, bruk bare argument som "
"tekst.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia – Sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia – Sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
@@ -1760,8 +1778,8 @@ msgstr "Søkestrenguttrykk:\n"
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
-" text – All tekst er lest som regulære uttrykk, med mindre «-l» er "
-"brukt.\n"
+" text – All tekst er lest som regulære uttrykk, med mindre «-l» "
+"er brukt.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -2045,7 +2063,8 @@ msgstr " --noclean – Ikke fjern rpm-pakker fra mellomlager.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakker som alt er "
"installerte.\n"
@@ -2092,7 +2111,9 @@ msgstr "--metalink - opprett og bruk en lokal metalenke.\n"
msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
-msgstr "-- downloader - program som skal benyttes for hente fjerntliggende filer. <br> kjente program: %s<br>"
+msgstr ""
+"-- downloader - program som skal benyttes for hente fjerntliggende filer. "
+"<br> kjente program: %s<br>"
#: ../urpmi:118
#, c-format
@@ -2117,7 +2138,8 @@ msgstr " --prozilla-options – Tillegsvalg som gis til «prozilla».\n"
#: ../urpmi:122
#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr " --aria2-options – flere alternative valg som kan gis til «prozilla».\n"
+msgstr ""
+" --aria2-options – flere alternative valg som kan gis til «prozilla».\n"
#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
@@ -2140,8 +2162,8 @@ msgid ""
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
" --proxy – Bruk spesifisert HTTP-mellomlaget, portnummeret antas\n"
-" å være 1080 som standard (format er <tjenernavn[:port]"
-">).\n"
+" å være 1080 som standard (format er "
+"<tjenernavn[:port]>).\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
#, c-format
@@ -2157,7 +2179,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
-msgstr " --bug – Skriv feilrapport i mappa valgt av neste argument.\n"
+msgstr ""
+" --bug – Skriv feilrapport i mappa valgt av neste argument.\n"
#: ../urpmi:136
#, c-format
@@ -2179,7 +2202,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch – Tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch – Tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2206,7 +2230,8 @@ msgstr " --prefer – Pakker som skal foretrekkes.\n"
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr " --more-choices – Vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker.\n"
+msgstr ""
+" --more-choices – Vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker.\n"
#: ../urpmi:147
#, c-format
@@ -2269,8 +2294,11 @@ msgstr "faller tilbake til --buildrequires"
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr "vær vennlig å benytte --buildrequires eller --install-src, faller tilbake til --buildrequires"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+"vær vennlig å benytte --buildrequires eller --install-src, faller tilbake "
+"til --buildrequires"
#: ../urpmi:253
#, c-format
@@ -2418,14 +2446,14 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(kun test, fjerning vil egentlig ikke bli gjennomført)"
#: ../urpmi:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Du må være root for å installere følgende avhengigheter:\n"
-"%s\n"
+"Du må først kjøre urpmi med --buildrequires for å kunne installere de "
+"følgende avhengighetene:<br> %s<br>"
#: ../urpmi:566
#, c-format
@@ -2475,7 +2503,6 @@ msgstr "Trykk Enter når montert..."
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
#, c-format
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2517,9 +2544,9 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl – Bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr "--prozilla - benytt prozilla for hente fjerntliggende filer.\n"
+msgstr " --prozilla - benytt prozilla for hente fjerntliggende filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
@@ -2527,22 +2554,24 @@ msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr " --aria2 – Bruk aria2 for å hente fjerntliggende filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --update - create an update medium, \n"
" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
msgstr ""
-" --update - opprett et oppdateringsmedia, "
-" <br> eller forkast andre media "
-" (når brukt med --distrib)<br>"
+" --update - opprett et oppdateringsmedia,\n"
+" eller forkast andre media (når brukt med --distrib)"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
-msgstr "--xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned xml info-filer<br> en av: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)<br>"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf "
+"urpmi.cfg(5)\n"
+msgstr ""
+"--xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned xml "
+"info-filer<br> en av: never, on-demand, update-only, always. cf "
+"urpmi.cfg(5)<br>"
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
@@ -2571,7 +2600,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive – Med «--distrib», spør om bekreftelse for hvert medie\n"
+msgstr ""
+" --interactive – Med «--distrib», spør om bekreftelse for hvert medie\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2590,7 +2620,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual – opprett et virtuelt medie som alltid er oppdatert.\n"
+msgstr ""
+" --virtual – opprett et virtuelt medie som alltid er oppdatert.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2605,7 +2636,8 @@ msgstr " --nopubkey – Ikke importer offentlig nøkkel till nytt medie\n"
#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw – Legg til medie i oppsettet, men ikke oppdater det.\n"
+msgstr ""
+" --raw – Legg til medie i oppsettet, men ikke oppdater det.\n"
#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
@@ -2650,19 +2682,21 @@ msgstr "Kan ikke skrive oppsettfil [%s]."
#: ../urpmi.addmedia:136
#, fuzzy, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "Trenger ikke oppgi <relativ sti til «hdlist»> med «--distrib»-valget"
+msgstr "Trenger ikke oppgi <relativ sti til synthesis> med --distrib-valget"
#: ../urpmi.addmedia:144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
-msgstr "\nØnsker du å legge til medium '%s'?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ønsker du å legge til medium '%s'?"
#: ../urpmi.addmedia:170
#, fuzzy, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<relativ sti til «hdlist»> mangler\n"
+msgstr "<relativ sti til synthesis> mangler\n"
#: ../urpmi.addmedia:173
#, c-format
@@ -2702,8 +2736,10 @@ msgstr " --noclean – Ikke tøm ompakkingskatalog ved kontrollpunkt.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr " --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n"
+msgid ""
+" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr ""
+" --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
@@ -2715,7 +2751,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n"
+msgstr ""
+" --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n"
#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
@@ -2742,9 +2779,9 @@ msgid "Repackage directory not defined\n"
msgstr "Inge ompakkingskatalog valgt.\n"
#: ../urpmi.recover:68
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr "Klarte ikke skrive til ompakkingsmappe [%s].\n"
+msgstr "Klarte ikke skrive til ompakkingsmappe [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
@@ -2794,9 +2831,9 @@ msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "Du må være superbruker for å gjøre dette."
#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "Skriver rpm-macrofil [%s] ...\n"
+msgstr "Skriver rpm-makrofil [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:185
#, c-format
@@ -2883,23 +2920,22 @@ msgstr " --no-ignore – Ikke oppdater, marker medie som aktivert.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr " --probe-rpms – Ikke bruk «synthesis»/«hdlist»; bruk rpm-filer direkte.\n"
+msgstr " --probe-rpms – Ikke bruk synthesis, benytt rpm-filer direkte\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a – Velg alle ikke-flyttbare medier.\n"
+msgstr " -a – Velg alle ikke-flyttbare medium.\n"
#: ../urpmi.update:51
#, fuzzy, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f – Tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n"
+msgstr " -f – Tving oppdatering av synthesis\n"
#: ../urpmi.update:52
-#, c-format
-#, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -ff – Virkelig tving oppdatering av «synthesis»/«hdlist».\n"
+msgstr " -ff - virkelig tving oppdatering av synthesis\n"
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
@@ -2909,7 +2945,8 @@ msgstr "Bare superbruker kan oppdatere media."
#: ../urpmi.update:82
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n"
+msgstr ""
+"Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n"
#: ../urpmi.update:91
#, c-format
@@ -2926,14 +2963,14 @@ msgid "\"%s\""
msgstr "«%s»"
#: ../urpmi.update:107
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "Ignorerer medie «%s»."
+msgstr "Ignorerer medium %s"
#: ../urpmi.update:107
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "Aktiverer medie «%s»."
+msgstr "Aktiverer medium %s"
#: ../urpmq:40
#, c-format
@@ -2945,7 +2982,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq versjon %s \n Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n"
+"urpmq versjon %s \n"
+" Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n"
"Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n"
"Bruk:\n"
@@ -2979,7 +3017,8 @@ msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelige media.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n"
+msgstr ""
+" --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -2993,10 +3032,11 @@ msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
-" --dump-config – Dump oppsettet i samme form som «urpmi.addmedia»-"
-"argument.\n"
+" --dump-config – Dump oppsettet i samme form som "
+"«urpmi.addmedia»-argument.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
@@ -3005,13 +3045,15 @@ msgstr " --src – Neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources – Gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n"
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch – Tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch – Tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3040,17 +3082,17 @@ msgstr " --obsoletes – Utdatert-etiketter.\n"
#: ../urpmq:84
#, fuzzy, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides – Tilbudsetiketter.\n"
+msgstr " --provides - list tilbud.\n"
#: ../urpmq:85
#, fuzzy, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires – Avhengighetsetiketter.\n"
+msgstr " --requires – list avhengigheter.\n"
#: ../urpmq:86
#, fuzzy, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests – Forslagsetiketter.\n"
+msgstr " --suggests – forslag.\n"
#: ../urpmq:87
#, fuzzy, c-format
@@ -3067,7 +3109,7 @@ msgstr " --summary, -S – Vis sammendrag.\n"
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d – Utvid spørring til pakkeavhengigheter.\n"
+msgstr " -d – spør om pakkeavhengigheter.\n"
#: ../urpmq:92
#, c-format
@@ -3132,17 +3174,19 @@ msgstr " -s – Neste pakke er en kildepakke (samme som «--src»).
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u – Fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n"
+msgstr ""
+" -u – Fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n"
#: ../urpmq:107
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som «--fuzzy»).\n"
+msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y – Som «-y», men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n"
+msgstr ""
+" -Y – Som «-y», men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
@@ -3150,14 +3194,14 @@ msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjem er forespurt.\n"
#: ../urpmq:156
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr "bruk: \"urpmq --auto-orphans\" med ingen argument"
+msgstr "bruk: \"urpmq --auto-orphans\" uten argumenter"
#: ../urpmq:209
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "Kan bare bruke «--list-nodes» med «--parallel»."
+msgstr "Kan bare bruke --list-nodes med --parallel"
#: ../urpmq:233
#, c-format
@@ -3167,25 +3211,27 @@ msgstr "bruk -l for å liste filer"
#: ../urpmq:404
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Bare delvis resultat for pakken «%s»."
+msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", bare delvis resultat for pakke %s"
#: ../urpmq:405
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Bare delvis resultat for pakkene «%s»."
+msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", bare delvis resultat for pakkene %s"
#: ../urpmq:408
#, fuzzy, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakken «%s»."
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "Ingen xml-info for medium %s, kan ikke vise resultat for pakken %s"
#: ../urpmq:409
-#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "Ingen «hdlist» for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakkene «%s»."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"Ingen xml-info for medium «%s». Kan ikke vise resultat for pakkene «%s»."
#: ../urpmq:473
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Fant ingen endringslogg\n"
-