summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2008-09-05 09:03:57 +0000
committerPascal Rigaux <pixel@mandriva.com>2008-09-05 09:03:57 +0000
commit43caa34f4f826999d9c5703399a5112ee1107745 (patch)
tree6900ba99cdd8a6bec42d6c4c8400d088a3bb1d40
parent1ac36ee4f4f4a645ef764d9d288dbb84435f467f (diff)
downloadurpmi-43caa34f4f826999d9c5703399a5112ee1107745.tar
urpmi-43caa34f4f826999d9c5703399a5112ee1107745.tar.gz
urpmi-43caa34f4f826999d9c5703399a5112ee1107745.tar.bz2
urpmi-43caa34f4f826999d9c5703399a5112ee1107745.tar.xz
urpmi-43caa34f4f826999d9c5703399a5112ee1107745.zip
fix from Reinout van Schouwen
-rw-r--r--po/nl.po246
1 files changed, 0 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 2b186d57..f49f9d85 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3311,249 +3311,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n"
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - maak een bijwerkmedium aan.\n"
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "ongeldige URL: [%s]"
-
-#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-#~ msgstr ""
-#~ "sorry, u kunt met --install-src geen .src.rpm-bestanden van afstand "
-#~ "installeren"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fout"
-
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d installatie-transactie mislukt"
-#~ msgstr[1] "%d installatie-transacties mislukt"
-
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "Pakket %s kan niet worden geïnstalleerd"
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "Aanvinken om de volgende pakketten te verwijderen"
-
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "%s-database gesloten"
-
-#H
-#~ msgid ""
-#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-#~ "questions. --auto\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op vragen "
-#~ "aannemen.\n"
-
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr "Onbekende optie '%s'"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "teveel koppelpunten voor verwisselbaar medium \"%s\09-0500:58#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medium \"%s\" is een ISO-beeldbestand, het wordt dynamisch gekoppeld"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "gebruikt andere verwisselbare schijf [%s] voor \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "kon de padnaam van verwisselbaar medium \"%s\" niet vinden"
-
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "niet in staat het installatiemedium aan te koppelen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "kan geen toegang tot medium \"%s\" verkrijgen,\n"
-#~ "dit kan gebeuren wanneer u de map handmatig heeft gekoppeld bij het "
-#~ "aanmaken van het medium."
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr ""
-#~ "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit "
-#~ "niet"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c - map met headers-buffer wissen.\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "Virtueel medium dient lokaal te zijn"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%"
-#~ "s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "kan het hdlist-bestand van \"%s\" niet analyseren"
-
-#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d rpm-kopteksten in buffer gevonden, %d verouderde kopteksten worden "
-#~ "verwijderd"
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr "berekenen md5sum van bestaande bron-hdlist (of synthesis) [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virtueel medium \"%s\" zou geen gedefinieerde hdlist moeten hebben, "
-#~ "medium genegeerd"
-
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "Ongeldige hdlist-naam"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kan het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd"
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "\"synthesis\" dient niet ingesteld te zijn (medium \"%s\")"
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "\"synthesis\" dient ingesteld te zijn (medium \"%s\")"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "kon list-bestand van \"%s\" niet benaderen"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "medium \"%s\" probeert een hdlist te gebruiken die al wordt gebruikt, "
-#~ "medium genegeerd"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium "
-#~ "genegeerd"
-
-#~ msgid "wrote %s"
-#~ msgstr "%s weggeschreven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk op: geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te "
-#~ "geven"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "uitvoeren tweede fase, controleren van afhankelijkheden\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "bezig met bouwen hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Niet in staat om het synthesis bestand voor medium \"%s\" te bouwen. Uw "
-#~ "hdlist bestand is mogelijk corrupt."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "probleem met lezen van hdlist of synthesis bestand van medium \"%s\""
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "berekenen md5sum van gekopieerde bron hdlist (of synthesis)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...ontvangst mislukt: md5sum verschillend"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "geen rpm bestanden gevonden van [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "kon rpm-bestanden niet lezen van [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "geen rpm-bestanden gelezen"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "bezig met lezen van headers van medium \"%s\""
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis-bestand.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist-bestand.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet "
-#~ "in staat een resultaat te geven\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n"
-
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src, s - volgende pakket is een bronpakket.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist bestand.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "kon medium \"%s\" niet bijwerken\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "er zijn meerdere pakketten met dezelfde rpm bestandsnaam \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\""
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(opnieuw proberen als root?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "medium \"%s\" gebruikt een ongeldig lijstbestand:\n"
-#~ " mirror is wellicht niet up-to-date, probeert nu een alternatieve methode"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "medium \"%s\" bevat geen locatie voor rpm bestanden"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "ongevraagd"
-
-#~ msgid " (%d MB)"
-#~ msgstr " (%d MB)"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "toevoegen van pakket %s (id=%d, eid=%d, update=%d, bestand=%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende pakketten hebben onjuiste handtekeningen\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wilt u de installatie voortzetten?"
-
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "U dient 'root' te zijn om --use-distrib te gebruiken"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "kon pakket %s niet verwijderen"
-
-#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
-#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-#~ msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van het pakket (%d MB)?"
-#~ msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten (%d MB)?"
-
-#~ msgid "No filelist found\n"
-#~ msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n"