summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGergely Lonyai <aleph@mandriva.org>2008-04-28 20:43:53 +0000
committerGergely Lonyai <aleph@mandriva.org>2008-04-28 20:43:53 +0000
commit7a3ea2b539ff214a3ccf339bea0aa01f28056508 (patch)
treed66bd0c2c48fbe079a058baa8006289646b27fe5
parentaa6bb6badf97112ca10ab9eba468a5474f607115 (diff)
downloadurpmi-7a3ea2b539ff214a3ccf339bea0aa01f28056508.tar
urpmi-7a3ea2b539ff214a3ccf339bea0aa01f28056508.tar.gz
urpmi-7a3ea2b539ff214a3ccf339bea0aa01f28056508.tar.bz2
urpmi-7a3ea2b539ff214a3ccf339bea0aa01f28056508.tar.xz
urpmi-7a3ea2b539ff214a3ccf339bea0aa01f28056508.zip
Turkich update by tarakbumba
-rw-r--r--po/tr.po1448
1 files changed, 674 insertions, 774 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index bdf2f72a..5ac42556 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,9 +1,6 @@
-# translation of tr.po to Turkce
+# translation of urpmi.po to Türkçe
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
-# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/tr.php3
-#
-# Turkish translations for urpmi messages.
-# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# -------------------------------------------------------
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
@@ -13,19 +10,19 @@
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002.
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
# Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: urpmi\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-22 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 00:20+0300\n"
-"Last-Translator: Taha Özket <taha.ozket@obss.net>\n"
-"Language-Team: Turkce <tr@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-28 01:10+0300\n"
+"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:72
#, c-format
@@ -35,7 +32,7 @@ msgstr "RPM Paketi Kurulumu"
#: ../gurpmi:44
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "%s bulunamadı, işlem iptal edilecek"
+msgstr "Hata: %s bulunamadı, işlem iptal edilecek"
#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:166 ../gurpmi2:190
#, c-format
@@ -54,7 +51,7 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Kaynak paketi seçtiniz:\n"
+"Bir kaynak paketi seçtiniz:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -64,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Ne yapmak istersiniz?"
#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
"\n"
@@ -72,11 +69,14 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"Aşağıdaki bağımlılıkların yüklenebilmesi için root olmalısınız:\n"
+"Şu yazılım paketlerini sisteminize kurmak üzeresiniz:\n"
+"\n"
"%s\n"
+"\n"
+"Devam ?"
#: ../gurpmi:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software package on your computer:\n"
"\n"
@@ -84,11 +84,11 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"Bu paketleri bilgisayarınıza kurmaktasınız:\n"
+"Şu yazılım paketini sisteminize kurmak üzeresiniz:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Sadece kaydetmeyi seçebilirsiniz. Seçiminiz nedir?"
+"Bunu sadece kaydetmeyi de seçebilirsiniz. Seçiminiz nedir?"
#: ../gurpmi:97
#, c-format
@@ -106,9 +106,9 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "İp_tal"
#: ../gurpmi:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+msgstr "Dosyayı kaydetmek için bir yer seçin"
#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:69
#, c-format
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Seçenekler:"
#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:45 ../urpmf:35 ../urpmi:74 ../urpmi.addmedia:54
#: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
@@ -139,12 +139,12 @@ msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n"
#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
-" --auto - interaktif modu kapalı, sorulara varsayılan cevapları "
+" --auto - etkileşimli kip kapalı, sorulara varsayılan cevapları "
"ver.\n"
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:82 ../urpmq:52
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
" devamına zorla.\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
@@ -189,28 +189,27 @@ msgstr ""
"yapma.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:111 ../urpmq:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --wget - uzaktaki dosyaları almak için wget kullan.\n"
+msgstr " --root - rpm kurulmu için bir başka kök kullan.\n"
#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n"
+msgstr " --searchmedia - istenen paketleri sadece verilen medyalarda ara.\n"
#: ../gurpmi.pm:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "Komut belirtmemişsiniz"
+msgstr "Herhangi bir paket belirtilmemiş."
#: ../gurpmi2:52
#, c-format
@@ -218,17 +217,20 @@ msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
#: ../gurpmi2:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "Fare Portu"
+msgstr "Yetkili kullanıcı olunmalı"
#: ../gurpmi2:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Bazı paketler kurulamadı"
+msgstr ""
+"İstenen bazı paketler kurulamıyor:\n"
+"%s\n"
+"Yinde de kuruluma devam edilsin mi?"
#: ../gurpmi2:126
#, c-format
@@ -241,14 +243,14 @@ msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: ../gurpmi2:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr "Güncelle"
+msgstr " (güncellenecek)"
#: ../gurpmi2:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr "Kurulumdan Çık"
+msgstr " (yüklenecek)"
#: ../gurpmi2:166
#, c-format
@@ -266,7 +268,7 @@ msgid "_Abort"
msgstr "D_urdur"
#: ../gurpmi2:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
@@ -274,29 +276,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması "
"gerekiyor:\n"
-"%s"
+"%s\n"
+"Yine de devam edilsin mi?"
#: ../gurpmi2:232 ../urpmi:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr ""
-"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kaldırılması "
-"gerekiyor (%d Mb)"
+"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:"
#: ../gurpmi2:233 ../urpmi:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr ""
-"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kaldırılması "
-"gerekiyor (%d Mb)"
+"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:"
#: ../gurpmi2:235
#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d paket, %d MB)"
+msgstr[1] "(%d paket, %d MB)"
#: ../gurpmi2:241
#, c-format
@@ -319,9 +321,9 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "'%s' paketi kuruluyor ( %s/%s )..."
#: ../gurpmi2:278 ../urpmi:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Lütfen \"%s\" isimli ortamı [%s] aygıtına yerleştirin"
+msgstr "Lütfen \"%s\" isimli ortamı yerleştirin"
#: ../gurpmi2:289
#, c-format
@@ -329,9 +331,9 @@ msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "'%s' paketi indiriliyor..."
#: ../gurpmi2:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "Bitti"
+msgstr "_Bitti"
#: ../gurpmi2:316 ../urpm/main_loop.pm:261
#, c-format
@@ -346,14 +348,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:322 ../urpm/main_loop.pm:199 ../urpm/main_loop.pm:217
#: ../urpm/main_loop.pm:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Kurulum başarısız oldu"
#: ../gurpmi2:327
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "herşey zaten kurulu"
+msgstr "Herşey zaten kurulu"
#: ../gurpmi2:329
#, c-format
@@ -366,9 +368,9 @@ msgid "removing %s"
msgstr "%s kaldırılıyor"
#: ../gurpmi2:338 ../urpmi:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr "slurpd başlatılıyor: "
+msgstr "urpmi yeniden başlatılıyor."
#: ../rpm-find-leaves:14
#, c-format
@@ -385,27 +387,24 @@ msgid " -h|--help - print this help message.\n"
msgstr " -h|--help - bu yardım mesajını görüntüler.\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
+msgstr " --root <yol> - yerine, verilen kökü kullan/\n"
#: ../rpm-find-leaves:18
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
-msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n"
+msgstr " -g [group] - belirtilen grup için sonuçları sınırla.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" DrakBackup Raporu \n"
+msgstr " %s için varsayılan.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -g - isminin yanında grupları da yazar.\n"
+msgstr " -f - rpm'in tam adı çıktısı (NVRA)\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:281
#, c-format
@@ -415,22 +414,22 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr "urpmi kısıtlı modda çalışıyor..."
+msgstr "Urpmi kısıtlı kipte çalışıyor..."
#: ../urpm.pm:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "%s dizini hata raporu için oluşturulamıyor"
+msgstr "%s oluşturulamıyor."
#: ../urpm.pm:111
#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s dizininin sahipliği geçersiz."
#: ../urpm.pm:233
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "rpmdb açılamıyor"
+msgstr "rpm veritabanı açılamıyor"
#: ../urpm.pm:247
#, c-format
@@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "Rpm dosyası [%s] getiriliyor..."
#: ../urpm.pm:255 ../urpm/get_pkgs.pm:171
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...ele alma tamamlandı"
+msgstr "...alma tamamlandı"
#: ../urpm.pm:258 ../urpm/download.pm:714 ../urpm/get_pkgs.pm:173
#: ../urpm/media.pm:793 ../urpm/media.pm:1237 ../urpm/media.pm:1405
@@ -459,9 +458,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "rpm dosyasına [%s] erişilemiyor"
#: ../urpm.pm:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki \"%1$s\" ayrıştırılamıyor"
+msgstr "%s [%s] spec dosyası ayrıştırılamıyor"
#: ../urpm.pm:276
#, c-format
@@ -481,7 +480,7 @@ msgstr "yerel paketlerin sicil kaydı yapılırken hata"
#: ../urpm.pm:367
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr "This operation is forbidden while running in restricted mode"
+msgstr "Sınırlı kipte çalışılırken bu işlem yasaklanmıştır."
#: ../urpm/args.pm:142 ../urpm/args.pm:151
#, c-format
@@ -494,29 +493,31 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: \"%s\" rpm dosyası okunamıyor\n"
#: ../urpm/args.pm:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
-msgstr "Pattern expressions:\n"
+msgstr "beklenmeyen ifade %s"
#: ../urpm/args.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Geçersiz imza (%s)"
+msgstr "%s 'den önce kayıp ifade"
#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr ""
+msgstr "beklenmeyen ifade %s (öneri: -a or -o kullanın ?)"
#: ../urpm/args.pm:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no expression to close"
-msgstr "Pattern expressions:\n"
+msgstr "kapatmak için ifade yok"
#: ../urpm/args.pm:397
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
+"varsayılan olarak upmf bir regexp bekler. \"--literal\" seçeneğini "
+"kullanmalısınız."
#: ../urpm/args.pm:469
#, c-format
@@ -526,12 +527,12 @@ msgstr "chroot dizini geçerli değil"
#: ../urpm/args.pm:488
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr "%s %s olmadan kullanılamaz"
+msgstr "%s, %s olmadan kullanılamaz"
#: ../urpm/args.pm:491 ../urpm/args.pm:494
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr "%s %s ile kullanılamaz"
+msgstr "%s, %s ile kullanılamaz"
#: ../urpm/args.pm:502
#, c-format
@@ -549,29 +550,31 @@ msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
msgstr ""
+"CD-ROM'u kendiniz bağlamalısınız. (veya otomatik olarak yapılması için perl-"
+"Hal-Cdroms kurun)"
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr ""
+msgstr "HAL uygulamacığı (hald) ya çalışmıyor ya da hazır değil"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "\"%s\" seçilmedi"
+msgstr "\"%s\" ortamı mevcut değil"
#: ../urpm/cdrom.pm:207
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "rpm dosyası [%s] \"%s\" ortamından okunamıyor"
+msgstr "rpm dosyası [%s] , \"%s\" ortamından okunamıyor"
#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor"
+msgstr "Yapılandırma dosyasının %s satırında yazım hatası"
#: ../urpm/cfg.pm:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor"
@@ -588,7 +591,7 @@ msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor"
#: ../urpm/download.pm:100
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vekil sunucu ayarları okunamıyor (%s okumak için yeterli yetki yok)"
#: ../urpm/download.pm:125
#, c-format
@@ -606,34 +609,34 @@ msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../urpm/download.pm:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
msgstr "Bilinmeyen webfetch `%s' !!!\n"
#: ../urpm/download.pm:219
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr "%s hatası: %d"
+msgstr "%s hatası: %d sinayli ile çıkıldı."
#: ../urpm/download.pm:220
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr "%s hatası: %d"
+msgstr "%s hatası: %d ile çıkıldı."
#: ../urpm/download.pm:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "Kopyalama başarısız"
#: ../urpm/download.pm:255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "%s paketinin kayıplığından"
+msgstr "wget bulunamıyor.\n"
#: ../urpm/download.pm:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "%s paketinin kayıplığından"
+msgstr "curl bulunamıyor.\n"
#: ../urpm/download.pm:447
#, c-format
@@ -661,9 +664,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr "Prozilla çalıştırılamadı\n"
#: ../urpm/download.pm:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "prozilla bulunamıyor\n"
+msgstr "aria2 bulunamıyor\n"
#: ../urpm/download.pm:698
#, c-format
@@ -676,12 +679,12 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr " %s%% tamamlandı, hız = %s"
#: ../urpm/download.pm:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
msgstr "%s getiriliyor"
#: ../urpm/download.pm:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
msgstr "getirildi: [%s]"
@@ -691,12 +694,12 @@ msgid "unknown protocol defined for %s"
msgstr "%s için bilinmeyen protokol tanımlanmış"
#: ../urpm/download.pm:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
msgstr "%s mevcut değil, %s e dönülüyor"
#: ../urpm/download.pm:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
msgstr "geçerli webfetch bulunamadı, desteklenen webfetch: %s\n"
@@ -706,9 +709,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "%s protokolü ile ilgilenemiyor"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "%s kuruluyor"
+msgstr "%s ve %s temizleniyor"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
#, c-format
@@ -716,7 +719,7 @@ msgid "package %s is not found."
msgstr "%s paketi bulunamadı."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "malformed URL: [%s]"
msgstr "bozuk girdi: [%s]"
@@ -729,47 +732,47 @@ msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:167
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "rpm dosyaları ortamdan alınıyor \"%s\"..."
+msgstr "rpm dosyaları \"%s\" ortamından alınıyor..."
#: ../urpm/install.pm:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[repackaging]"
msgstr "[tekrar paketleniyor]"
#: ../urpm/install.pm:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"%s üzerine yükleme için işlem yaratıldı (sil=%d, yükle=%d, güncelle=%d)"
#: ../urpm/install.pm:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "Ssh kimliği oluşturulamıyor"
+msgstr "işlem oluşturulamıyor"
#: ../urpm/install.pm:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "paket kalırılamıyor: %s"
+msgstr "rpm, %s delta-rpm paketinden çıkartılamıyor"
#: ../urpm/install.pm:193
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "%s paketi yüklenemiyor"
+msgstr "%s paketi kurulamıyor"
#: ../urpm/install.pm:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "%s kuruluyor"
+msgstr "hatalı rpm (%s), %s kaynağından kaldırılıyor"
#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...getirme başarısız: [%s]"
+msgstr "%s 'in kaldırılması başarısız oldu: %s"
#: ../urpm/install.pm:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "%s paketi kaldırılıyor"
@@ -779,14 +782,14 @@ msgid "removing package %s"
msgstr "%s paketi kaldırılıyor"
#: ../urpm/install.pm:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "%s kuruluyor"
+msgstr "kurulu rpm'ler (%s), %s kaynağından kaldırılıyor"
#: ../urpm/install.pm:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "Paket hakkında daha fazla bilgi..."
+msgstr "%s paketi hakkında daha fazla bilgi..."
#: ../urpm/ldap.pm:71
#, c-format
@@ -799,37 +802,37 @@ msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
msgstr "ldap geçici dosyasına yazılamıyor\n"
#: ../urpm/ldap.pm:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr "Sunucu tanımlanmamış, uri veya host bulunamıyor"
+msgstr "Sunucu tanımlanmamış, uri veya makine bulunamıyor"
#: ../urpm/ldap.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "Komut belirtmemişsiniz"
#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "ldap uri bağlanılamıyor:"
#: ../urpm/lock.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "urpmi veri tabanı kilitlendi"
+msgstr "%s veri tabanı kilitlendi. Bekleniyor..."
#: ../urpm/lock.pm:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "Uyarı"
+msgstr "iptal ediliyor"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr ""
+msgstr "%s veritabanı kilitli.(bir başka yazılım onu kullanıyor)"
#: ../urpm/main_loop.pm:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "Sonraki paketler hatalı imza içeriyor"
@@ -841,17 +844,17 @@ msgstr "Sonraki paketler hatalı imza içeriyor"
#: ../urpm/main_loop.pm:115
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Yüklemeye devam etmek istiyor musunuz ?"
+msgstr "Kuruluma devam etmek istiyor musunuz ?"
#: ../urpm/main_loop.pm:128 ../urpm/main_loop.pm:206 ../urpm/main_loop.pm:224
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "Kurulum başarısız oldu"
+msgstr "Kurulum başarısız oldu."
#: ../urpm/main_loop.pm:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "%s kuruluyor"
+msgstr "kurulu rpm'ler (%s) kaldırılıyor."
#: ../urpm/main_loop.pm:152
#, c-format
@@ -859,9 +862,9 @@ msgid "distributing %s"
msgstr "%s dağıtılıyor"
#: ../urpm/main_loop.pm:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "%s kuruluyor"
+msgstr "%s, %s 'den kuruluyor"
#: ../urpm/main_loop.pm:169
#, c-format
@@ -874,27 +877,30 @@ msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Paket bağımlılıklarını denetlemeksizin kurulum denensin mi (e/H) "
#: ../urpm/main_loop.pm:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Belki daha zorlayıcı bir seçenek gerekebilir (--force)? (e/H) "
#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hata"
#: ../urpm/main_loop.pm:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Kurulum başarısız oldu"
+msgstr ""
+"Kurulum başarısız oldu. Hatalı rpm'ler:\n"
+"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
-msgstr[0] "kurulum yönergeleri"
+msgstr[0] "%d adet kurulum yönergesi başarısız oldu."
+msgstr[1] "%d adet kurulum yönergesi başarısız oldu."
#: ../urpm/main_loop.pm:286
#, c-format
@@ -924,22 +930,22 @@ msgstr "%s paketleri kurulamıyor"
#: ../urpm/main_loop.pm:307
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Kurulum Başarılı"
+msgstr "Kurulum mümkün"
#: ../urpm/md5sum.pm:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining %s file"
-msgstr "MD5SUM dosyası sınanıyor"
+msgstr "%s dosyası sınanıyor"
#: ../urpm/md5sum.pm:22
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "uyarı: md5sum %s için geçersiz"
+msgstr "uyarı: %s için md5sum, MD5SUM dosyasında mevcut değil."
#: ../urpm/media.pm:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "\"%s\" kullanımda olan listeyi kullanmaya çalışıyor, yoksayıldı"
+msgstr "\"%s\" sanal ortamı açık bir url içermeli, ortam yok sayıldı."
#: ../urpm/media.pm:196
#, c-format
@@ -947,19 +953,19 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "\"%s\" ortamının liste dosyasına erişilemiyor, yoksayıldı"
#: ../urpm/media.pm:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" ortamının hdlist dosyasına erişilemiyor, yoksayıldı"
+msgstr "\"%s\" ortamının synthesis dosyasına erişilemiyor, yoksayıldı"
#: ../urpm/media.pm:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
msgstr "varolan \"%s\" ortamı atlanmaya çalışılırken engelleniyor"
#: ../urpm/media.pm:415
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr ""
+msgstr "çıkartılabilir disk aktarımı başarısız oldu, medya yok sayılıyor"
#: ../urpm/media.pm:458 ../urpm/media.pm:464
#, c-format
@@ -983,12 +989,12 @@ msgid ""
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis bu parametrelerle kullanılamaz --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
+"sortmedia, --update, --use-distrib veya --parallel"
#: ../urpm/media.pm:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search start: %s end: %s"
-msgstr "Yüklü yazıtiplerini ara"
+msgstr "Arama başlangıcı: %s bitişi: %s"
#: ../urpm/media.pm:641
#, c-format
@@ -996,9 +1002,9 @@ msgid "skipping package %s"
msgstr "%s paketi atlanıyor"
#: ../urpm/media.pm:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "%s paketi kurulumunda problem"
+msgstr "%s paketinin yükseltilmesi yerine kurulması"
#: ../urpm/media.pm:682
#, c-format
@@ -1011,19 +1017,19 @@ msgid "(ignored by default)"
msgstr "(varsayılan olarak yok sayıldı)"
#: ../urpm/media.pm:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ortamından başlıklar okunuyor"
+msgstr "\"%s\" ortamı, \"%s\" uzak medyasından önce ekleniyor"
#: ../urpm/media.pm:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "aygıt kaldırılıyor \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ortamı ekleniyor."
#: ../urpm/media.pm:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
-msgstr "Ortam değişkenleri dizini %s mevcut değilt"
+msgstr "%s dizini mevcut değil"
#: ../urpm/media.pm:773
#, c-format
@@ -1031,14 +1037,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "bu konum herhangi bir dağıtım içermiyor"
#: ../urpm/media.pm:791
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "rpmdb açılamıyor"
+msgstr "media.cfg dosyasının sözdizimsel analizi yapılamıyor."
#: ../urpm/media.pm:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "İlk kurulum ortamına erişilemiyor ( hdlists dosyası bulunamadı)"
+msgstr "dağıtım ortamına ulaşılamıyor. (media.cfg dosyası bulunamadı.)"
#: ../urpm/media.pm:812
#, c-format
@@ -1046,14 +1052,14 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "desteklenmeyen ortam atlanıyor `%s' (for %s)"
#: ../urpm/media.pm:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "hard disk rpm listesi (hdlists) alınıyor..."
+msgstr "media.cfg dosyası alınıyor..."
#: ../urpm/media.pm:902
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "varolan \"%s\" ortamı atlanmaya çalışılırken engelleniyor"
+msgstr "var olmayan \"%s\" ortamı seçilmeye çalışılıyor"
#: ../urpm/media.pm:905
#, c-format
@@ -1063,32 +1069,32 @@ msgstr "Çoklu medya seçiliyor: %s"
#: ../urpm/media.pm:925
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "aygıt kaldırılıyor \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ortamı kaldırılıyor."
#: ../urpm/media.pm:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "rpm dosyaları ortamdan alınıyor \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" ortamı için urpmi yeniden ayarlanıyor."
#: ../urpm/media.pm:1039
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "Yapılandırma dosyası"
+msgstr "yeniden ayarlama başarısız oldu."
#: ../urpm/media.pm:1045
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr "Sunucu Ayarları"
+msgstr "yeniden ayarlama tamamlandı."
#: ../urpm/media.pm:1061
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr ""
+msgstr "Adlar dosyasının üretiminde hata: %d bağımlılığı bulunamadı."
#: ../urpm/media.pm:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "\"%s\" seçilmedi"
+msgstr "\"%s\" ortamı güncel."
#: ../urpm/media.pm:1093
#, c-format
@@ -1098,12 +1104,12 @@ msgstr "sentez dosyası [%s] inceleniyor"
#: ../urpm/media.pm:1113
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için sabit disk listesi sentezleme dosyasının okunmasında hata"
+msgstr "\"%s\" ortamının sentezleme dosyasının okunmasında hata"
#: ../urpm/media.pm:1126 ../urpm/media.pm:1209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" için listesi dosyası yazılıyor"
+msgstr "\"%s\" ortamı için [%s] kopyalanıyor..."
#: ../urpm/media.pm:1128 ../urpm/media.pm:1183 ../urpm/media.pm:1421
#, c-format
@@ -1118,102 +1124,102 @@ msgstr "\"%s\"in açıklama dosyası kopyalanıyor..."
#: ../urpm/media.pm:1181 ../urpm/media.pm:1213
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "...kopyalama tamamlandı"
+msgstr "...kopyalama tamamlandı."
#: ../urpm/media.pm:1215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "[%s] kopyalaması başarısız"
+msgstr "[%s] kopyalaması başarısız. (dosya şüphe çekecek kadar ufak)"
#: ../urpm/media.pm:1248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "kaynak sabit disk listesi (ya da sentez) dosyası alımı başarısız oldu"
+msgstr "Alınan kaynak sentezi'nin md5sum özeti hesaplanıyor."
#: ../urpm/media.pm:1250 ../urpm/media.pm:1671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "[%s] kopyalaması başarısız"
+msgstr "[%s] alımı başarısız oldu. (md5sum eşleşmedi.)"
#: ../urpm/media.pm:1265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "sabit disk listesi(hdlist) dosyası [%s] okunuyor"
+msgstr "%s üzerinde genhdlist2 başarısız oldu."
#: ../urpm/media.pm:1275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "%s kuruluyor"
+msgstr "%s ve %s karşılaştırılıyor."
#: ../urpm/media.pm:1300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için sabit disk listesi dosyası bulunamadı"
+msgstr "\"%s\" ortamı için geçersiz %s hdlist dosyası."
#: ../urpm/media.pm:1326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\"in açıklama dosyası kopyalanıyor..."
+msgstr "\"%s\"in MD5SUM dosyası kopyalanıyor..."
#: ../urpm/media.pm:1380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" in kaynak hdlisti (ya da sentezi) getiriliyor..."
+msgstr "\"%s\" in kaynak sentezi getiriliyor..."
#: ../urpm/media.pm:1397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
-msgstr "incelenmiş hdlist (yada sentez) %s olarak bulundu"
+msgstr "incelenmiş sentez %s olarak bulundu."
#: ../urpm/media.pm:1404 ../urpm/media.pm:1512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için sabit disk listesi dosyası bulunamadı"
+msgstr "\"%s\" ortamı için sentez dosyası bulunamadı."
#: ../urpm/media.pm:1455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "'%s' medyasının dosyayı sınanıyor..."
+msgstr "\"%s\" pubanahtarı sınanıyor..."
#: ../urpm/media.pm:1467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" liste dosyası yazılamıyor"
+msgstr "...%s anahtarı \"%s\" pubanahtarından içe aktarıldı."
#: ../urpm/media.pm:1471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" liste dosyası yazılamıyor"
+msgstr "\"%s\" pubanahtarı içe aktarılamıyor."
#: ../urpm/media.pm:1545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "%s ortamı eklendi"
+msgstr "\"%s\" ortamı güncellendi."
#: ../urpm/media.pm:1665
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] alımı başarısız oldu"
#: ../urpm/mirrors.pm:19
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s yansısı ile tekrar deneniyor"
#: ../urpm/mirrors.pm:55
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s yansı listesinden bir yansı bulunamadı."
#: ../urpm/mirrors.pm:181
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %.2f %.2f coğrafi konumu, %s zaman bölgesinden bulundu."
#: ../urpm/mirrors.pm:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "rpm dosyaları [%s]'den okunuyor"
+msgstr "yansı listesini %s adresinden al"
#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:518 ../urpmi:534 ../urpmi:624
#, c-format
@@ -1233,39 +1239,39 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Üzgünüm ,hatalı seçim, tekrar deneyin\n"
#: ../urpm/msg.pm:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Paket seçimi"
+msgstr "Paket"
#: ../urpm/msg.pm:152
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm"
#: ../urpm/msg.pm:152
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Yayım"
#: ../urpm/msg.pm:152
#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "Mimari"
#: ../urpm/msg.pm:161
#, c-format
msgid "(suggested)"
-msgstr ""
+msgstr "(önerilen)"
#: ../urpm/msg.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "aygıt kaldırılıyor \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ortamı"
#: ../urpm/msg.pm:176
#, c-format
msgid "command line"
-msgstr ""
+msgstr "komut satırı"
#: ../urpm/msg.pm:190
#, c-format
@@ -1313,7 +1319,7 @@ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "paralel seçenek \"%s\" kullanılamadı"
#: ../urpm/removable.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ortamına erişilemiyor"
@@ -1340,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s"
#: ../urpm/select.pm:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "%s adında bir paket yok"
@@ -1355,9 +1361,9 @@ msgid "due to missing %s"
msgstr "%s paketinin kayıplığından"
#: ../urpm/select.pm:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to already installed %s"
-msgstr "herşey zaten kurulu"
+msgstr "%s 'in zaten kurulu olmasından dolayı."
#: ../urpm/select.pm:518 ../urpm/select.pm:557
#, c-format
@@ -1365,19 +1371,19 @@ msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "%s' den dolayı yetersiz"
#: ../urpm/select.pm:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "Kaldırılacak bir şey yok"
+msgstr "%s yükseltilmeye çalışılıyor."
#: ../urpm/select.pm:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "sıradaki kurulum %s"
+msgstr "%s 'in tutlması sırasında"
#: ../urpm/select.pm:553
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "sıradaki kurulum %s"
+msgstr "%s 'in kurulumu sırasında"
#: ../urpm/select.pm:563
#, c-format
@@ -1395,34 +1401,34 @@ msgid "Invalid Key ID (%s)"
msgstr "Geçersiz Anahtar ID'si (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Geçersiz imza (%s)"
+msgstr "Kayıp imza (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:156
#, c-format
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "sistem"
#: ../urpm/sys.pm:191
#, c-format
msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s'i %s için yeniden başlatmalısınız"
#: ../urpm/sys.pm:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor"
+msgstr "Dosya yazılamıyor."
#: ../urpm/sys.pm:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Kopyalama başarısız"
+msgstr "Dosya açılamıyor."
#: ../urpm/sys.pm:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "%s %s ile kullanılamaz"
+msgstr "%s dosyası%s 'e taşınamıyor."
#: ../urpme:40
#, c-format
@@ -1436,8 +1442,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpme sürüm %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar "
-"dağıtılabilinir.\n"
+"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n"
"\n"
"kullanımı:\n"
@@ -1447,35 +1452,37 @@ msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
msgstr " --auto - Otomatik seçenekler arasından paketleri seç.\n"
#: ../urpme:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:110 ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - dağıtık urpmi (accross machines of alias).\n"
+msgstr " --parallel - benzer makineler arasında dağıtılmış urpmi.\n"
#: ../urpme:50 ../urpmi:141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n"
+msgstr " --repackage - Paketleri silmeden önce yeniden paketle.\n"
#: ../urpme:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --wget - uzaktaki dosyaları almak için wget kullan.\n"
+msgstr " --root - rpm kaldırma için bir başka kök kullanıcı kullan.\n"
#: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:69
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:46 ../urpmq:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --wget - uzaktaki dosyaları almak için wget kullan.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök "
+"kullan.\n"
#: ../urpme:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - açıklama etiketini yaz: açıklama.\n"
+msgstr " --noscripts - paket betiklerini çalıştıma.\n"
#: ../urpme:54
#, c-format
@@ -1483,11 +1490,13 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - urpme'yi bir dağıtım ağacından ayarla. Bir \"chroot\"u,\n"
+" --root seçeneğiyle (kur/kaldır)mak için yararlıdır.\n"
#: ../urpme:56 ../urpmi:152 ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - kalabalık kipi.\n"
+msgstr " --verbose, -v - kalabalık kipi.\n"
#: ../urpme:57
#, c-format
@@ -1495,9 +1504,9 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr " -a - ifadeye uyan tüm paketleri seçer. \n"
#: ../urpme:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
+msgstr "Paketleri kaldırmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
#: ../urpme:100
#, c-format
@@ -1512,7 +1521,7 @@ msgstr "bilinmeyen paket"
#: ../urpme:113 ../urpmi:548
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "%s paketinin kaldırılması sisteminizi göçertir"
+msgstr "%s paketinin kaldırılması sisteminizi çökertecektir."
#: ../urpme:115
#, c-format
@@ -1522,22 +1531,26 @@ msgstr "Kaldırılacak bir şey yok"
#: ../urpme:120
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Kaldırılmak için sıradaki paketler sınanıyor"
+msgstr "Kaldırılmaları için sıradaki paketler sınanıyor"
#: ../urpme:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] ""
-"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kaldırılması "
-"gerekiyor (%d Mb)"
+"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor."
+"(%d)"
+msgstr[1] ""
+"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor."
+"(%d)"
#: ../urpme:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "%s paketi kaldırılıyor"
+msgstr[0] "%d adet paket kaldırılsın mı?"
+msgstr[1] "%d adet paket kaldırılsın mı?"
#: ../urpme:128 ../urpmi:575 ../urpmi:662 ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
@@ -1550,7 +1563,7 @@ msgid "Removal failed"
msgstr "Kaldırma başarısız"
#: ../urpmf:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
@@ -1560,16 +1573,15 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
"urpmf sürüm %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar "
-"dağıtılabilinir.\n"
+"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n"
"\n"
-"kullanımı:\n"
+"kullanımı: urpmf [seçenekler] örnek-ifade\n"
#: ../urpmf:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n"
+msgstr " --version - bu aracın sürüm numarasını yazdır.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:79
#, c-format
@@ -1578,29 +1590,29 @@ msgstr ""
" --env - belirli bir çevre kullan (genellikle bir hata raporu).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n"
+msgstr " --excludemedia - virgülle ayrılmış olan verilen medyayı kullanma.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
msgid ""
" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
+" --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak "
+"kullan.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n"
+" --sortmedia - virgülle ayrılan alt satırlara göre medyayı sırala.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
+msgstr " --use-distrib - medyaya erişim için verilen yolu kullan.\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51
#, c-format
@@ -1609,9 +1621,9 @@ msgstr ""
" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
#: ../urpmf:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n"
+msgstr " --uniq - açıklayıcı satırları ikinci kez yadırma.\n"
#: ../urpmf:46 ../urpmi:77 ../urpmq:46
#, c-format
@@ -1630,25 +1642,28 @@ msgstr ""
" -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n"
#: ../urpmf:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
msgstr ""
-" -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n"
+" -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""
+" -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid "Pattern expressions:\n"
-msgstr "Pattern expressions:\n"
+msgstr "Kalıp ifadeler:\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
+" text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak sözdizimsel "
+"analizi yapılan herhangi bir metin.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -1671,58 +1686,54 @@ msgid " ! - unary NOT.\n"
msgstr " ! - tekli NOT.\n"
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ) - grup ifadesini kapatmak için sağ parantez.\n"
+msgstr " ( ) - sol ve sağ parantezler.\n"
#: ../urpmf:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of tags:\n"
-msgstr ""
-"Yerine konulacak verinin listesi:\n"
-"\n"
+msgstr "Etiketlerin listesi:\n"
#: ../urpmf:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - X arayüzünü kullan.\n"
+msgstr " --qf - printf benzeri bir çıktı biçimi belirtir\n"
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" DrakBackup Raporu \n"
+msgstr " örnek: '%%isim:%%dosyalar'\n"
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n"
+msgstr " --arch - mimari\n"
#: ../urpmf:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - build host\n"
+msgstr " --buildhost - derlendiği makine\n"
#: ../urpmf:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr " --buildtime - build time\n"
+msgstr " --buildtime - derlenme zamanı\n"
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "Konsole Yapılandırma modülü"
+msgstr " --conffiles - yapılandırma dosyaları\n"
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --epoch - tarih etiketini yaz: tarih.\n"
+msgstr " --conflicts - çakışanlar etiketi\n"
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - açıklama etiketini yaz: açıklama.\n"
+msgstr " --description - paket açıklaması\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
@@ -1730,99 +1741,99 @@ msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr " --distribution - dağıtım\n"
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - tarih etiketini yaz: tarih.\n"
+msgstr " --epoch - tarih\n"
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n"
+msgstr " --filename - paketin dosya adı\n"
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --list - tüm paketleri göster\n"
+msgstr " --files - paketin içerdiği dosyaların listesi\n"
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n"
+msgstr " --group - grup\n"
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n"
+msgstr " --license - lisans\n"
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n"
+msgstr " --name - paket adı\n"
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n"
+msgstr " --obsoletes - gereksiz kılınanlar etiketi\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n"
+msgstr " --packager - paketleyen\n"
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n"
+msgstr " --provides - sunulanlar etiketi\n"
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n"
+msgstr " --requires - gereklilikler etiketi\n"
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n"
+msgstr " --size - kurulu boyut\n"
#: ../urpmf:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n"
+msgstr " --sourcerpm - kaynak rpm adı\n"
#: ../urpmf:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n"
+msgstr " --suggests - önerilenler etiket\n"
#: ../urpmf:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary - özet etiketini yaz: özet..\n"
+msgstr " --summary - özet\n"
#: ../urpmf:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n"
+msgstr " --url - url\n"
#: ../urpmf:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - kalabalık kipi.\n"
+msgstr " --vendor - sağlayıcı\n"
#: ../urpmf:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " --list - tüm paketleri göster\n"
+msgstr " -m - paketin bulunduğu medya.\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - isminin yanında sürüm ve kurnazlığını yazar.\n"
+msgstr " -f - sürüm, yayımı ve mimarisini yazdırır.\n"
#: ../urpmf:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr "Pattern expressions:\n"
+msgstr "sonlandırılmamış ifade (%s)"
#: ../urpmf:198
#, c-format
@@ -1835,24 +1846,24 @@ msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "%s' de belirtilen ortam kullanılıyor\n"
#: ../urpmf:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için sabit disk listesi dosyası bulunamadı"
+msgstr "\"%s\" ortamı için hdlist mevcut değil."
#: ../urpmf:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için sabit disk listesi sentezleme dosyası oluşturuldu."
+msgstr "\"%s\" ortamı için sentez mevcut değil."
#: ../urpmf:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için listesi dosyası yazılıyor"
+msgstr "\"%s\" ortamı için xml-info mevcut değil."
#: ../urpmi:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - Sistemi güncellemek için paketleri otomatik seç.\n"
+msgstr " --auto-update - önce medyayı güncelle, sonra da sistemi yükselt.\n"
#: ../urpmi:84
#, c-format
@@ -1862,25 +1873,24 @@ msgstr " --no-md5sum - MD5SUM dosya kontrolünü iptal et.\n"
#: ../urpmi:85
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - gpg key anahtarını güncellemeye zorla.\n"
+msgstr " --force-key - gpg anahtarını güncellemeye zorla.\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n"
+msgstr " --no-suggests - \"önerilen\" pkaetleri otomatikman seçme.\n"
#: ../urpmi:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr " --no-uninstall - paket kaldırmayı sorma, kurulumu iptal et.\n"
#: ../urpmi:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr ""
-" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (binaryleri değil).\n"
+msgstr " --no-install - paketleri kurma.(sadece indir.)\n"
#: ../urpmi:89 ../urpmq:55
#, c-format
@@ -1888,6 +1898,8 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
+" --keep - varolan paketleri koru, mümkünse kaldırılackaları\n"
+" etkileyen paketleri reddet.\n"
#: ../urpmi:91
#, c-format
@@ -1896,27 +1908,30 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
+" --split-level - kurulacak veya güncellencek paketlerden daha\n"
+" fazla ise ufak işlemler böl.\n"
+" varsayılan %d dir.\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --split-length - ufak işlem uzunluğu, varsayılan %d dir.\n"
#: ../urpmi:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy - hatalı aramaya zorla (-y ile aynı)\n"
+msgstr " --fuzzy - bulanık aramaya zorla (-y ile aynı)\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n"
+msgstr " --buildrequires - paketlerin derleme gerekliliklerini kurar.\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
msgstr ""
-" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (binaryleri değil).\n"
+" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
@@ -1924,17 +1939,18 @@ msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
msgstr " --clean - herhangi birşeyden önce rpm'yi önbellekten sil.\n"
#: ../urpmi:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n"
#: ../urpmi:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - sadece güncelleme medyasını güncelle.\n"
+msgstr ""
+" --justdb - sadece rpm veritabanını güncelle, dosya sistemini değil.\n"
#: ../urpmi:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr " --replacepkgs - sistemde yüklü paketleri yüklemeye zorla.\n"
@@ -1958,9 +1974,9 @@ msgstr ""
" sormadan kuruluma izin verir.\n"
#: ../urpmi:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n"
+msgstr " --allow-suggests - \"önerilen\" paketleri otomatik seç.\n"
#: ../urpmi:113
#, c-format
@@ -1968,6 +1984,8 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - urpmi'yi bir dağıtım ağacından ayarla.bir \"chroot\"u,\n"
+" --root seçeneğiyle kurmak için yararlıdır.\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
@@ -1975,9 +1993,11 @@ msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
msgstr ""
+" --downloader - dosyaları indirmek için kullanılacak yazılım. \n"
+" bilinen yazılımlar: %s\n"
#: ../urpmi:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
msgstr " --curl-options - curl için ek özellikler\n"
@@ -1997,23 +2017,24 @@ msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
msgstr " --prozilla-options - prozilla için ek özellikler\n"
#: ../urpmi:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr " --prozilla-options - prozilla için ek özellikler\n"
+msgstr " --aria2-options - aria2 için ek özellikler\n"
#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - indirme hızını kısıtlama.\n"
+msgstr " --limit-rate - indirme hızını kısıtla.\n"
#: ../urpmi:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - kurulumdan önce rpm imzasını doğrula\n"
-" (--no-verify-rpm bunu iptal eder, öntanımlı etkindir).\n"
+" --resume - kısmen indirilmiş dosyaların aktarımına devam eder.\n"
+" (--no-resume bunu devre dışı bırakır. Varsayılan devre "
+"dışı'dır.)\n"
#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75
#, c-format
@@ -2049,7 +2070,7 @@ msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
msgstr " --excludepath - virgül ile ayrılmış yolları dahil etme.\n"
#: ../urpmi:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
msgstr " --excludedocs - doc dosyalarını dışla.\n"
@@ -2059,24 +2080,26 @@ msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
msgstr " --ignoresize - yüklemeden önce disk alanını kontrol etme.\n"
#: ../urpmi:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin "
+"ver.\n"
#: ../urpmi:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - açıklama etiketini yaz: açıklama.\n"
+msgstr " --noscripts - hiç bir paket betiğini çalıştırma.\n"
#: ../urpmi:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n"
+msgstr " --skip - kurulumunun atlanılması gereken paketler\n"
#: ../urpmi:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n"
+msgstr " --prefer - tercih edilemesi gereken paketler.\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
@@ -2084,11 +2107,14 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
+" --more-choices - birden çok paket bulunduğunda, varsayılan yerine daha "
+"fazla\n"
+" seçenek teklif et.\n"
#: ../urpmi:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n"
+msgstr " --nolock - rpm veritabanını kilitleme.\n"
#: ../urpmi:147
#, c-format
@@ -2101,14 +2127,14 @@ msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - komut satırındakilere uyanların tümünü seçer. \n"
#: ../urpmi:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - Sessiz kipi.\n"
+msgstr " --quiet, -q - Sessiz kipi.\n"
#: ../urpmi:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - kalabalık kipi.\n"
+msgstr " --debug - oldukça kalabalık kip.\n"
#: ../urpmi:154
#, c-format
@@ -2119,10 +2145,10 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:182
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: Paket listesi boyunca --auto-select parametresi kullanılamaz.\n"
#: ../urpmi:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
@@ -2131,43 +2157,47 @@ msgstr ""
"--bug parametresiyle çalıştırın.\n"
#: ../urpmi:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
msgstr ""
-"--install-src özelliği binary rpm dosyaları kullanılırken neyi halleder"
+"--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız."
#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install spec files"
-msgstr ""
+msgstr "spec dosyalarını kuramazsınız."
#: ../urpmi:227
#, c-format
msgid "defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
+msgstr "--buildrequires parametresine varsayılan"
#: ../urpmi:232
#, c-format
msgid ""
"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
+"Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --"
+"buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın."
#: ../urpmi:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
-msgstr "Grup zaten mevut, lütfen bir başka Grup ismi seçin"
+msgstr ""
+"[%s] dizini zaten var. Lütfen hata raporlaması için bir başka dizin kullanın "
+"ya da bunu silin."
#: ../urpmi:253
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "%s dizini hata raporu için oluşturulamıyor"
+msgstr "[%s] dizini hata raporu için oluşturulamıyor"
#: ../urpmi:264
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr "Ortam değişkenleri dizini %s mevcut değilt"
+msgstr "Ortam değişkenleri dizini %s mevcut değil."
#: ../urpmi:287
#, c-format
@@ -2176,7 +2206,7 @@ msgid ""
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
"Hata: %s salt okunur bağlanmış gözüküyor.\n"
-"işlemi zorlamak için --allow-force parametresini kullanın."
+"İşlemi zorlamak için --allow-force parametresini kullanın."
#: ../urpmi:374
#, c-format
@@ -2185,41 +2215,40 @@ msgstr "Ortam güncelleniyor...\n"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr "Güncelle"
+msgstr "%s: %s (yükseltme için)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr "Güncelle"
+msgstr "%s (yükseltme için)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr "Kurulumdan Çık"
+msgstr "%s: %s (kurulum için)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr "Kurulumdan Çık"
+msgstr "%s (kurulum için)"
#: ../urpmi:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
msgstr ""
-"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kaldırılması "
-"gerekiyor (%d Mb)"
+"'%s' bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerden biri gerekli:"
#: ../urpmi:470
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Seçiminiz? (1-%d) "
+msgstr "Seçiminiz nedir? (1-%d) "
#: ../urpmi:511
#, c-format
@@ -2228,6 +2257,9 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Şu paket, kurulu olanlardan daha eski paketlere bağımlı olduğu\n"
+"için kurulamaz:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:513
#, c-format
@@ -2236,13 +2268,18 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Şu paketler, kurulu olanlardan daha eski paketlere bağımlı oldukları\n"
+"için kurulamazlar:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:520 ../urpmi:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "Yine de devam edilsin mi?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yine de devam edilsin mi?"
#: ../urpmi:521 ../urpmi:537 ../urpmi:626 ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
@@ -2250,21 +2287,25 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (E/h) "
#: ../urpmi:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Bazı paketler kurulamadı"
+msgstr ""
+"İstenen paket kurulamaz:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr "Bazı paketler kurulamadı"
+msgstr ""
+"İstenen bazı paketler kurulamaz:\n"
+"%s"
#: ../urpmi:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2286,7 +2327,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: ../urpmi:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
@@ -2308,43 +2349,45 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:569
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(sadece deneme, gerçekte kaldırma yapılmayacak.)"
#: ../urpmi:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Aşağıdaki bağımlılıkların yüklenebilmesi için root olmalısınız:\n"
+"Şu bağımlılıkları kurabilmek için önce urpmi'yi \"--buildrequires\" ile "
+"çağırmalısınız:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:607
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr ""
+msgstr "(sadece deneme, gerçekte kurulum yapılmayacak.)"
#: ../urpmi:613
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Diskin %s kadarı kullanılacak."
#: ../urpmi:614
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "Diskin %s kadarı boşalacak."
#: ../urpmi:615
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "Paketler için %s alınacak"
#: ../urpmi:616
#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Bir adet paket yüklensin mi?(%d)"
+msgstr[1] "Bir adet paket yüklensin mi?(%d)"
#: ../urpmi:638
#, c-format
@@ -2352,14 +2395,14 @@ msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: ../urpmi:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
msgstr "Hazır olduğunuzda Enter'a basın..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2380,14 +2423,23 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] <isim> <url> [with <göreli_yol>]\n"
-"<url> şunlardan biri:\n"
-" [file:/]/<yol> with <hdlistin göreli dosya ismi>\n"
-" ftp://<kullanıcıadı>:<parola>@<bilgisayar>/<yol> with <hdlistin "
-"göreli dosya ismi>\n"
-" ftp://<bilgisyar>/<yol> with <hdlistin göreli dosya ismi>\n"
-" http://<bilgisayar>/<yol> with <hdlistin göreli dosya ismi>\n"
-" removable://<yol> with <hdlistin göreli dosya ismi>\n"
+"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] <isim> <url>\n"
+"<url> şunlardan biri olduğunda:\n"
+" [file:/]/<yol>\n"
+" ftp://<kullanıcıadı>:<parola>@<bilgisayar>/<yol>\n"
+" ftp://<bilgisyar>/<yol>\n"
+" http://<bilgisayar>/<yol>\n"
+" cdrom://<yol>\n"
+"\n"
+"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --distrib --mirrorlist <url>\n"
+"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --mirrorlist <url> <isim> <göreli "
+"yol>\n"
+"\n"
+"örnekler:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
"\n"
"ve [seçenekler] de şunlardan biridir:\n"
@@ -2402,14 +2454,14 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - uzak dosyaları almak için curl kullan.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - uzak dosyaları almak için curl kullan.\n"
+msgstr " --prozilla - uzak dosyaları almak için prozilla kullan.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr " --update - güncelleme ortamı oluştur.\n"
+msgstr " --update - bir güncelleme ortamı oluştur.\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
@@ -2418,23 +2470,25 @@ msgid ""
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
+" --xml-info - xml bilgi dosyalarını indirmek için belirli bir kuralı "
+"kullan.\n"
+" şunlardan birini: hiç bir zaman, gerektiğinde,sadece-"
+"güncellemede, herzaman. cf urpmi. cfg (5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - sentez dosyası kullan.\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-rpms - rpm dosyaları kullan.(sentez yerine)\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
+msgstr " --no-probe - herhangi bir sentez dosyası bulmaya çalışma.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2448,12 +2502,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:72
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
+msgstr " --interactive - --distirb ile, her medya için onaylama sorar.\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - mevcut medyaları göster\n"
+msgstr " --all-media - --distirb ile, listelenen her medyayı ekler.\n"
#: ../urpmi.addmedia:74
#, c-format
@@ -2467,22 +2521,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --virtual -her zaman güncel olan sanal bir medya oluştur.\n"
#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-md5sum - MD5SUM kontrolünü devre dışı bırak.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nopubkey -eklenen medyanın pubanahtarını alma.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --raw - yapılandırmaya medyayı ekle; ancak güncelleme.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51
#, c-format
@@ -2497,37 +2551,39 @@ msgstr " -v - kalabalık kipi.\n"
#: ../urpmi.addmedia:101
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
-msgstr ""
+msgstr "bilinen xml-bilgisi kuralları şunlardır: %s"
#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
msgstr ""
+"--distrib --mirrorlist <url> ile birlikte herhangi bir argüman gerekli "
+"değildir."
#: ../urpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "hatalı <url> (yerel dizin için, yol kesin olmalıdır.)"
#: ../urpmi.addmedia:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
+msgstr "Ortam eklemek için sadece sistem yöneticisi yetkilidir."
#: ../urpmi.addmedia:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "yapılandırma dosyası [%s] yazılıyor"
+msgstr "[%s] yapılandırma dosyası oluşturuluyor."
#: ../urpmi.addmedia:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "yapılandırma dosyası [%s] yazılıyor"
+msgstr "[%s] yapılandırma dosyası oluşturulamıyor."
#: ../urpmi.addmedia:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "<hdlist'in göreceli konumu> --distrib ile gerekli değil "
+msgstr "<sentez'in göreceli konumu> --distrib ile gerekli değil "
#: ../urpmi.addmedia:141
#, c-format
@@ -2535,21 +2591,23 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
+"\n"
+"'%s' medyasını eklemek ister misiniz?"
#: ../urpmi.addmedia:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<hdlist'in göreli dosyaismi> eksik\n"
+msgstr "<sentez'in göreli yolu> eksik\n"
#: ../urpmi.addmedia:170
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr ""
+msgstr "%s , uzak ortam ile birlikte kullanılamıyor."
#: ../urpmi.addmedia:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "\"%s\" ortamına erişilemiyor"
+msgstr "ortam eklenemiyor."
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
@@ -2563,36 +2621,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmi.recover sürüm %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar "
-"dağıtılabilinir.\n"
+"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n"
"\n"
"kullanımı:\n"
#: ../urpmi.recover:34
#, c-format
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr ""
+msgstr " --checkpoint - yeniden paketleme başlangıcını şimdi belirle.\n"
#: ../urpmi.recover:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n"
+msgstr ""
+" --noclean - denetleme noktasındaki yeniden paketleme dizinini "
+"temizleme.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
msgid ""
" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
+" --list - verilen tarih/süre argümanından beri yapılan tüm "
+"işlemleri listele.\n"
#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr " --list-media - mevcut medyaları göster\n"
+msgstr " --list-all - rpmdb'deki tüm işlemleri listele (uzun)\n"
#: ../urpmi.recover:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-media - mevcut medyaları göster\n"
+msgstr ""
+" --list-safe - denetleme noktasından beri olan işlemleri listele.\n"
#: ../urpmi.recover:40
#, c-format
@@ -2600,87 +2662,93 @@ msgid ""
" --rollback - rollback until specified date,\n"
" or rollback the specified number of transactions\n"
msgstr ""
+" --rollback - belirtilen tarihe kadar geri al veya\n"
+" belirtilen işlem sayısına kadar geri al.\n"
#: ../urpmi.recover:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n"
+msgstr " --disable - yeniden paketlemeyi devre dışı bırak.\n"
#: ../urpmi.recover:57
#, c-format
msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz tarih veya zaman [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "%s paketi bulunamadı."
+msgstr "Yeniden paketleme dizini belirtilmemiş.\n"
#: ../urpmi.recover:68
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] yeniden paketleme dizinine yazılamıyor.\n"
#: ../urpmi.recover:70
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] yeniden paketleme dizini temizleniyor...\n"
#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d adet dosya kaldırıldı.\n"
+msgstr[1] "%d adet dosya kaldırıldı.\n"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suni komut satırı argümanları [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:84
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
msgstr ""
+"Aynı anda hem --rollback hem de --cehckpoint komutlarını belirleyemezsiniz.\n"
#: ../urpmi.recover:86
#, c-format
msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
msgstr ""
+"Aynı anda hem --checkpoint hem de --list komutlarını belirleyemezsiniz.\n"
#: ../urpmi.recover:88
#, c-format
msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
msgstr ""
+"Aynı anda hem --rollback hem de --list komutlarını belirleyemezsiniz.\n"
#: ../urpmi.recover:90
#, c-format
msgid "You can't specify --disable along with another option"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer bir işlem süresince --disable komutu belirleyemezsiniz."
#: ../urpmi.recover:115
#, c-format
msgid "No transaction found since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 'den beri bir işlem bulunmadı.\n"
#: ../urpmi.recover:130
#, c-format
msgid "You must be superuser to do this"
-msgstr ""
+msgstr "Bunu yapabilmek için yetkili kullanıcı olmalısınız."
#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-msgstr "Rpm dosyası [%s] getiriliyor..."
+msgstr "[%s] rpm makro dosyası yazılıyor...\n"
#: ../urpmi.recover:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No rollback date found\n"
-msgstr "Resim bulunamadı"
+msgstr "Geri alma tarihi bulunamadı.\n"
#: ../urpmi.recover:188
#, c-format
msgid "Rollback until %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s olana kadar geri al...\n"
#: ../urpmi.recover:195
#, c-format
@@ -2699,15 +2767,15 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - tüm ortamları seçer.\n"
+msgstr " -a - tüm medyaları seçer.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -a - komut satırındakilere uyanların tümünü seçer. \n"
+msgstr " -y - medya isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n"
#: ../urpmi.removemedia:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
@@ -2715,8 +2783,8 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-"Kaldırılacak bir şey yok\n"
-"(yeni bir ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" kullanın)\n"
+"Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir medya eklemek için \"urpmi.addmedia\" "
+"kullanın)\n"
#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
@@ -2744,23 +2812,25 @@ msgstr " --update - sadece güncelleme medyasını güncelle.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force-key - gpg anahtarını güncellemeye zorla.\n"
#: ../urpmi.update:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --update - sadece güncelleme medyasını güncelle.\n"
+msgstr " --ignore - güncelleme, medyayı yok sayılan olarak işaretle.\n"
#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr ""
+" --no-ignore - güncelleme, medyayı etkinelştirilmiş olarak işaretle.\n"
#: ../urpmi.update:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
-" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
+" --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını "
+"kullan.\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
@@ -2768,17 +2838,17 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - tüm kaldırılamaz medyaları seçer.\n"
#: ../urpmi.update:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - hdlist dosyalarını oluşum için zorla.\n"
+msgstr " -f - sentez dosyalarını oluşum için zorla.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - hdlist dosyalarını oluşum için zorla.\n"
+msgstr " -ff - gerçekten sentez dosyalarını güncellemeye zorla.\n"
#: ../urpmi.update:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
@@ -2786,8 +2856,8 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir"
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
-"Güncellenecek hiç birşey yok\n"
-"(yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" kullanın)\n"
+"Güncellenecek hiç birşey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" "
+"kullanın).\n"
#: ../urpmi.update:93
#, c-format
@@ -2804,14 +2874,14 @@ msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
#: ../urpmi.update:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "\"%s\" meydası düzenleniyor:"
+msgstr "%s meydası yoksayılıyor."
#: ../urpmi.update:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "aygıt kaldırılıyor \"%s\""
+msgstr "medya \"%s\" etkinleştiriliyor."
#: ../urpmq:40
#, c-format
@@ -2825,18 +2895,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"urpmq sürüm %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar "
-"dağıtılabilinir.\n"
+"Bu bir serbest yazılımdır ve GNU GPL lisansı altında tekrar dağıtılabilir.\n"
"\n"
"kullanımı:\n"
#: ../urpmq:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
-" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n"
+" --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sdece "
+"verilen medyayı kullan.\n"
#: ../urpmq:54
#, c-format
@@ -2846,7 +2916,7 @@ msgstr " --fuzzy - hatalı aramaya zorla (-y ile aynı)\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - tüm paketleri göster\n"
+msgstr " --list - erişilebilir paketleri göster\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2854,9 +2924,9 @@ msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - mevcut medyaları göster\n"
#: ../urpmq:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-media - mevcut medyaları göster\n"
+msgstr " --list-url - mevcut medyaları ve bağlantılarını gösterir.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2874,6 +2944,7 @@ msgstr " --list-aliases - mevcut parelel alias'lari listele.\n"
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
+" --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
@@ -2886,13 +2957,15 @@ msgstr ""
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --sources - İndirmeye başlamadan önce tüm kaynak paketleri yolla.\n"
-" (Sadece root için geçerlidir).\n"
+" --sources - İndirmeye başlamadan önce tüm kaynak paketleri yolla."
+"(Sadece root için geçerlidir).\n"
#: ../urpmq:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin "
+"verir.\n"
#: ../urpmq:70
#, c-format
@@ -2900,43 +2973,47 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - urpmi'yi dağıtım ağacından yapılandır.\n"
+" Bu, bir dağıtımı sorgulamaya izin verir.\n"
#: ../urpmq:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --all - tüm etiketler yazır.\n"
+msgstr " --changelog - değişiklik günlüklerini yazdır.\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --epoch - tarih etiketini yaz: tarih.\n"
+msgstr " --conflicts - çakışanları yazdır.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n"
+msgstr " --provides - sağladıklarını yazdır.\n"
#: ../urpmq:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --size - boyut etiketini yaz: boyut.\n"
+msgstr " --requires - gereklilikleri yazdırır.\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --group - grup etiketini yaz: grup.\n"
+msgstr " --sourcerpm - sourcerpm yazdırır.\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary - özet etiketini yaz: özet..\n"
+msgstr " --summary, -S - özeti yazdırır.\n"
#: ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - paket bağımlılıkları için sorguyu genişlet.\n"
+msgstr ""
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - paket bağımlılıklarını sorgula.\n"
#: ../urpmq:89
#, c-format
@@ -2944,18 +3021,22 @@ msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " --whatrequires - gerekli paketler için ters arama.\n"
#: ../urpmq:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " -R - gerekli paketler için ters arama.\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - gelişmiş testen arama (sanal paketleri de içerir).\n"
#: ../urpmq:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - paketi bulmak için aramaya izin ver.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - paketi bulmak için sağlar içinde aramaya izin ver.\n"
#: ../urpmq:95
#, c-format
@@ -2968,30 +3049,31 @@ msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - isminin yanında grupları da yazar.\n"
#: ../urpmq:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -g - isminin yanında grupları da yazar.\n"
+msgstr " -i - okunabilir biçimde yararlı bilgiyi yazdırır.\n"
#: ../urpmq:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " --list - tüm paketleri göster\n"
+msgstr " --l - paket içindeki dosyaları listeler.\n"
#: ../urpmq:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -q - Sessiz kipi.\n"
+msgstr " -m - du'nun eşiti.\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - isminin yanıda sürüm numarasını da yazar.\n"
+msgstr ""
+" -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
-" -s - bir sonraki paket bir kaynak paketi(--src ile aynı).\n"
+" -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n"
#: ../urpmq:103
#, c-format
@@ -3006,9 +3088,11 @@ msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - hatalı aramayı uygulamaya koy ( --fuzzy ile aynı)\n"
#: ../urpmq:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -a - komut satırındakilere uyanların tümünü seçer. \n"
+msgstr ""
+" -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları "
+"eşleştirmeye zorlar. \n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
@@ -3024,223 +3108,39 @@ msgstr "--list-nodes sadece --parallel ile kullanılabilir"
#: ../urpmq:209
#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr ""
+msgstr "dosyaları listelemek için -l kullanın"
#: ../urpmq:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-"Not: \"%s\" ortamı için hdlist bulunamadı herhangi bir sonuç döndürülemedi"
+"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir kısmi "
+"sonuç döndürülemedi."
#: ../urpmq:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
-"Not: \"%s\" ortamı için hdlist bulunamadı herhangi bir sonuç döndürülemedi"
+"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir "
+"kısmi sonuç döndürülemedi."
#: ../urpmq:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"Not: \"%s\" ortamı için hdlist bulunamadı herhangi bir sonuç döndürülemedi"
+"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir sonuç "
+"döndürülemedi."
#: ../urpmq:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
-"Not: \"%s\" ortamı için hdlist bulunamadı herhangi bir sonuç döndürülemedi"
+"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir "
+"sonuç döndürülemedi."
#: ../urpmq:451
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr "Görüntü (imaj) bulunamadı!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "urpmi veri tabanı kilitlendi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-#~ "questions. --auto\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto - interaktif modu kapalı, sorulara varsayılan "
-#~ "cevapları ver.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "bilinmeyen seçenek '%s'\n"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" çıkarılabilir ortam için çok bazla bağlantı noktası tanımlı"
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" çıkarılabilir aygıt olarak alındı."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "\"%s\" ortamı ISO imajı, salt okunur olarak bağlanacak"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "Farklı %s çıkarılabilir aygıtları %s için kullanılıyor"
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ayrılabilir aygıtı için yolismi ele alınamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "İlk kurulum ortamına erişilemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"ortamına erişilemedi,\n"
-#~ "eğer ortamı yaratırken dizini elle bağladıysanız bu sorun yaşanabilir"
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr ""
-#~ "tutarsız ortam \"%s\" kaldırılabilir olarak imlenmiş ama bu doğru değil"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -c - 'başlıklar arabelleği'nin bulunduğu dizini temizle.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "\"%s\" kullanımda olan listeyi kullanmaya çalışıyor, yoksayıldı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" sabit disk listesi dosyası ayrıştırılamıyor"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "aynı \"%s\" isminde çok sayıda rpm paketi var."
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "[%s] (\"%s\" değerindeki) düzgün ayrıştırılamıyor"
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(root olarak dene?)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ortamı geçersiz liste dosyası kullanıyor:\n"
-#~ " yansı muhtemelen güncel değil, başka metod kullanma deneniyor"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "ortam \"%s\" rpm dosyaları için herhangi bir yer belirtmiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr "\"%s\" in kaynak hdlisti (ya da sentezi) kopyalanıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ortamı, halen kullanımdaki hdlist'i kullanmaya çalışıyor, "
-#~ "yoksayıldı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "rpm dosya ismi [%s] geçersiz"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "\"%s\" için liste dosyası bulunamıyor, ortam yoksayılıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "varolan \"%s\" ortamı atlanmaya çalışılırken engelleniyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "\"%s\" için sabit disk listesi sentezleme dosyası oluşturuldu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" sabit disk listesi dosyası ayrıştırılamıyor"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ortamı, halen kullanımdaki hdlist'i kullanmaya çalışıyor, "
-#~ "yoksayıldı"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr "\"%s\" kullanımda olan listeyi kullanmaya çalışıyor, yoksayıldı"
-
-#~ msgid "wrote %s"
-#~ msgstr "%s azıldı"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "bağımlılıkların hesaplanması için ikinci geçiş yapılıyor\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "sabit disk listesi [%s] oluşturuluyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" için sabit disk listesi sentezleme dosyasının okunmasında hata"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "\"%s\" in kaynak hdlisti (ya da sentezi) kopyalanıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...getirme başarısız: [%s]"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "[%s] de rpm dosyaları yok"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "[%s]'den rpm dosyaları okunamadı: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "hiçbir rpm okunamadı"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ortamından başlıklar okunuyor"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "talep edilmemiş"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - hdlist dosyası kullan.\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "--name komutunu paket isimlerini aramak için kullanabilirsiniz.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile "
-#~ "aynı).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\"%s\" güncellenemiyor\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\"%s\" oluşturulamıyor\n"
+msgstr "Değişiklik günlüğü bulunamadı!\n"