aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/README
Commit message (Collapse)AuthorAgeFilesLines
* - notify make testOlivier Thauvin2007-02-221-0/+6
|
* - add READMEOlivier Thauvin2005-05-081-0/+31
|
* - importOlivier Thauvin2005-04-261-0/+0
48' href='#n48'>48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660
# translation of pt_BR.po to
# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil
# DRAKX PT_BR PO FILE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@mandriva.com>
#
# Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2000, 2003.
# Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br>, 2002.
# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>,2002 2003, 2004.
# Ricardo de Castilho <cast_brasil@ig.com.br>, 2003.
# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003, 2004.
# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003, 2004.
# Cristiano Otto Von Trompczynski <cris@mandriva.com>, 2005.
# Arthur Renato Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 11:02-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:19
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 kB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 kB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:23
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:24
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:25
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:26
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 MB"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:27
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 MB ou mais"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:175
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:176
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "Escolha um servidor X"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:207
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Configuração multi-terminal"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:208
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Seu sistema suporta configuração de múltiplos terminais.\n"
"O que você quer fazer?"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:279
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Selecione o tamanho da memória de sua placa de vídeo"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:304
#, c-format
msgid ""
"There is a proprietary driver available for your video card which may "
"support additional features.\n"
"Do you wish to use it?"
msgstr ""
"Existe um driver proprietário disponível para sua placa de vídeo que pode "
"suporta recursos adicionais.\n"
"Deseja utiliza-lo?"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:331
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
"software driver."
msgstr ""
"O driver proprietário não foi devidamente instalado, usando o driver free "
"software por padrão."

#: ../lib/Xconfig/card.pm:398
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Configurar todos os terminais independentemente"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:399
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Usar extensão Xinerama"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:404
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Configurar apenas placa \"%s\" %s"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:91 ../lib/Xconfig/main.pm:92
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:126
#, c-format
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
msgstr "Configuração da Placa de Vídeo e Monitor"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:129
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Placa de vídeo"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:132 ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
#, c-format
msgid ""
"_: This is a display device\n"
"Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:135 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:312
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:138
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Testar"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:143
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:148
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:182
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr ""
"O seu arquivo de configuração do Xorg está com problemas, e portanto será\n"
"ignorado."

#: ../lib/Xconfig/main.pm:201
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Manter as alterações?\n"
"A configuração atual é:\n"
"\n"
"%s"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Escolha um monitor para o terminal #%d"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:110
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Escolha um monitor"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117 ../lib/mouse.pm:47
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:118
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:128
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
msgstr "A detecção Plug'n Play falhou. Por favor, escolha o monitor correto"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:136
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Os dois parâmetros críticos: são a taxa de atualização vertical, que é a "
"taxa\n"
"na qual a tela inteira é atualizada, e principalmente, a taxa de "
"sincronização\n"
"horizontal, que é a taxa em que scanlines são mostradas.\n"
"\n"
"É MUITO IMPORTANTE que você não especifique um tipo de monitor com taxa de "
"atualização\n"
"muito além das capacidades do seu monitor: você pode danificar seu "
"monitor. \n"
" Se estiver com dúvidas, escolha as características mais conservadoras."

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização horizontal"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:144
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Taxa de atualização vertical"

#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
#, c-format
msgid "Choose plugins"
msgstr "Escolher plugins"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:10
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 cores (8 bits)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 mil cores (15 bits)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 mil cores (16 bits)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 milhões de cores (24 bits)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:128
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Resoluções"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:334 ../lib/mouse.pm:184
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Outra"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:383
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Escolha a resolução e a profundidade de cores"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:384
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Placa de vídeo: %s"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:398
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Testar a configuração"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Você quer testar a configuração?"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Atenção: testar esta placa de vídeo pode travar o seu computador"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:69
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Um erro ocorreu:\n"
"%s\n"
"Tente mudar alguns parâmetros"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:130
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Saindo em %d segundos"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:130
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Esta é a configuração correta?"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
#, c-format
msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
msgstr "Hardware de aceleração 3D: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Layout do teclado: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Tipo do mouse: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:30
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Monitor: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Sincronização Horizontal do Monitor: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Atualização Vertical do Monitor: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:34
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Placa de vídeo: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Memória de vídeo: %s kB\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:37
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Profundidade de cores: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Resolução: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:40
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Driver do Xorg: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:204
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Configuração do Xorg"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:205
#, c-format
msgid "Graphic card options"
msgstr "Opçõos da placa de vídeo"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:207
#, c-format
msgid "3D hardware acceleration"
msgstr "Hardware de aceleração 3D"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:209
#, c-format
msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
msgstr "Habilitar Transparência (Extensão do Composite)"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:212
#, c-format
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
msgstr "Usar cursor do mouse acelerado por hardware"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:215
#, c-format
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
msgstr ""
"Habilitar Renderização Acelerada ( isso pode gerar problemas ao mostrar "
"texto )"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:219
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
msgstr "Habilitar display duplicado no monitor externo"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:220
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the second display"
msgstr "Habilitar display duplicado no segundo display"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:223
#, c-format
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
msgstr "Habilitar hotkeys da BIOS para troca externa de monitor"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:226
#, c-format
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
msgstr ""
"Utilizar EXA em vez de XAA (melhor performance para Render e Composite)"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:228
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Interface gráfica ao iniciar"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:229
#, c-format
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
msgstr "Iniciar automaticamente a interface gráfica (Xorg) durante o boot"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:241
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"A sua placa de vídeo parece ter uma saída para a TV.\n"
"Ela pode ser configurada para funcionar fazendo uso do frame-buffer.\n"
"\n"
"Para isto, você precisa conectar sua placa na TV, antes de iniciar o seu "
"computador.\n"
"Então, escolha a entrada \"TV-out\" no gerenciador de inicialização\n"
"\n"
"Você possui este recurso?"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:253
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Qual é a norma que sua TV está utilizando?"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:348
#, c-format
msgid ""
"The display resolution being used may not be correct. \n"
"\n"
"If your desktop appears to stretch beyond the edges of the display, \n"
"installing %s may help fix the problem. Install it now?"
msgstr ""
"A resolução sendo usada para o monitor pode não estar correta. \n"
"\n"
"Se a imagem parece esticada para além dos lados do monitor, \n"
"a instalação de %s pode corrigir este problema. Instalar agora?"

#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:770
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "outro"

#: ../lib/keyboard.pm:183 ../lib/keyboard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tcheco (QWERTZ)"

#: ../lib/keyboard.pm:184 ../lib/keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Alemão"

#: ../lib/keyboard.pm:185
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak"

#: ../lib/keyboard.pm:186 ../lib/keyboard.pm:229
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Espanhol"

#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Finlandês"

#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Francês"

#: ../lib/keyboard.pm:189 ../lib/keyboard.pm:233
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "Inglês (UK)"

#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Norueguês"

#: ../lib/keyboard.pm:191
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Polonês"

#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:288
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Russo"

#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sueco"

#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:325
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Americano (US)"

#: ../lib/keyboard.pm:196
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Albanês"

#: ../lib/keyboard.pm:197
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Armênio (velho)"

#: ../lib/keyboard.pm:198
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Armênio (máquina de escrever)"

#: ../lib/keyboard.pm:199
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Armênio (fonético)"

#: ../lib/keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Árabe"

#: ../lib/keyboard.pm:201
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Azerbaijão (latino)"

#: ../lib/keyboard.pm:202
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Belga"

#: ../lib/keyboard.pm:203
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Bengali (layout Inscript)"

#: ../lib/keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Bengali (layout Probhat)"

#: ../lib/keyboard.pm:205
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Búlgaro (fonético)"

#: ../lib/keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Búlgaro (BDS)"

#: ../lib/keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Brasileiro (ABNT-2)"

#: ../lib/keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Bósnio"

#: ../lib/keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dzongkha/Tibetano"

#: ../lib/keyboard.pm:210
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Bielo-russo"

#: ../lib/keyboard.pm:211
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Suíço (layout Alemão)"

#: ../lib/keyboard.pm:212
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Suíço (layout Francês)"

#: ../lib/keyboard.pm:214
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Cherokee silábico"

#: ../lib/keyboard.pm:216
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tcheco (QWERTY)"

#: ../lib/keyboard.pm:218
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Alemão (sem acentos)"

#: ../lib/keyboard.pm:219
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Devanagari"

#: ../lib/keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dinamarquês"

#: ../lib/keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (US)"

#: ../lib/keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (Esperanto)"

#: ../lib/keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (Francês)"

#: ../lib/keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (UK)"

#: ../lib/keyboard.pm:225
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (Norueguês)"

#: ../lib/keyboard.pm:226
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (Polonês)"

#: ../lib/keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Dvorak (Sueco)"

#: ../lib/keyboard.pm:228
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Estoniano"

#: ../lib/keyboard.pm:231
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Faroese"

#: ../lib/keyboard.pm:234
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Georgiano (layout \"Russo\")"

#: ../lib/keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Georgiano (layout \"Latino\")"

#: ../lib/keyboard.pm:236
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Grego"

#: ../lib/keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Grego (politônico)"

#: ../lib/keyboard.pm:238
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Gujarati"

#: ../lib/keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Gurmukhi"

#: ../lib/keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Croata"

#: ../lib/keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Húngaro"

#: ../lib/keyboard.pm:242
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Irlanda"

#: ../lib/keyboard.pm:243
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Inuktitut"

#: ../lib/keyboard.pm:244
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Israelense"

#: ../lib/keyboard.pm:245
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Israelense (Fonético)"

#: ../lib/keyboard.pm:246
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Iraniano"

#: ../lib/keyboard.pm:247
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Islandês"

#: ../lib/keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Italiano"

#: ../lib/keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Japonês 106 teclas"

#: ../lib/keyboard.pm:253
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Kannada"

#: ../lib/keyboard.pm:254
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Kyrgyz"

#: ../lib/keyboard.pm:257
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Coreano"

#: ../lib/keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Kurdish (manuscrito árabe)"

#: ../lib/keyboard.pm:260
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Latino-americano"

#: ../lib/keyboard.pm:262
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Laociano"

#: ../lib/keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Lituânio AZERTY (velho)"

#: ../lib/keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Lituânio AZERTY (novo)"

#: ../lib/keyboard.pm:266
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"number row\" QWERTY"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Lituânio \"número de colunas\" QWERTY"

#: ../lib/keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Lituânio \"fonético\" QWERTY"

#: ../lib/keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Letoniano"

#: ../lib/keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Malayalam"

#: ../lib/keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maori"
msgstr "Maori"

#: ../lib/keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Macedônio"

#: ../lib/keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Myanmar (Birmanês)"

#: ../lib/keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Mongoliano (cirílico)"

#: ../lib/keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Maltês (Reino Unido)"

#: ../lib/keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Maltês (EUA)"

#: ../lib/keyboard.pm:276
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Nigerian"
msgstr "Nigeriano"

#: ../lib/keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Holandês"

#: ../lib/keyboard.pm:279
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Oriya"

#: ../lib/keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Polonês (layout QWERTY)"

#: ../lib/keyboard.pm:281
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Polonês (layout QWERTZ)"

#: ../lib/keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Pashto"

#: ../lib/keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Português"

#: ../lib/keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Canadense (Quebec)"

#: ../lib/keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Romeno (QWERTZ)"

#: ../lib/keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Romeno (qwerty)"

#: ../lib/keyboard.pm:289
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Russo (Fonético)"

#: ../lib/keyboard.pm:291
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Esloveno"

#: ../lib/keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sinhala"

#: ../lib/keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Eslovaco (QWERTZ)"

#: ../lib/keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Eslovaco (QWERTY)"

#: ../lib/keyboard.pm:296
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Saami (Norueguês)"

#: ../lib/keyboard.pm:297
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Saami (suíço/finlandês)"

#: ../lib/keyboard.pm:299
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sindhi"

#: ../lib/keyboard.pm:301
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sérvio (cirílico)"

#: ../lib/keyboard.pm:302
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sírio"

#: ../lib/keyboard.pm:303
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Sírio (fonético)"

#: ../lib/keyboard.pm:304
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Telugu"

#: ../lib/keyboard.pm:306
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tamil (layout ISCII)"

#: ../lib/keyboard.pm:307
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tamil (máquina de escrever)"

#: ../lib/keyboard.pm:308
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tailandês (Kedmanee)"

#: ../lib/keyboard.pm:309
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tailandês (TIS-820)"

#: ../lib/keyboard.pm:311
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tailandês (Pattachote)"

#: ../lib/keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tifinagh (layout moroccan) (+latino/árabe)"

#: ../lib/keyboard.pm:314
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tifinagh (fonético) (+latino/árabe)"

#: ../lib/keyboard.pm:316
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Tailandês"

#: ../lib/keyboard.pm:318
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Turkmen"

#: ../lib/keyboard.pm:319
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Turco (modelo \"F\" tradicional)"

#: ../lib/keyboard.pm:320
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Turco (modelo moderno \"Q\")"

#: ../lib/keyboard.pm:322
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Ucraniano"

#: ../lib/keyboard.pm:324
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Urdu"

#: ../lib/keyboard.pm:326
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Americano (US Internacional)"

#: ../lib/keyboard.pm:327
#, c-format
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
msgstr "ISO9995-3 (teclado americano com 3 níveis por tecla)"

#: ../lib/keyboard.pm:328
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Usbequistão (Cirílico)"

#: ../lib/keyboard.pm:330
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Vietnamita \"número de linhas\" QWERTY"

#: ../lib/keyboard.pm:331
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr ""
"_: teclado\n"
"Iugoslavo (latim)"

#: ../lib/keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Tecla Alt da direita"

#: ../lib/keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Shift simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Ctrl e Shift simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "Tecla CapsLock"

#: ../lib/keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Teclas Shift e CapsLock simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Teclas Ctrl e Alt simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Teclas Alt e Shift simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Tecla \"Menu\""

#: ../lib/keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Tecla \"Windows\" da esquerda"

#: ../lib/keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Tecla \"Windows\" da direita"

#: ../lib/keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Ambas teclas Ctrl simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:349
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Teclas Alt simultaneamente"

#: ../lib/keyboard.pm:350
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Tecla Shift da esquerda"

#: ../lib/keyboard.pm:351
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Tecla Shift da direita"

#: ../lib/keyboard.pm:352
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Tecla Alt da esquerda"

#: ../lib/keyboard.pm:353
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Tecla Ctrl da esquerda"

#: ../lib/keyboard.pm:354
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Tecla Ctrl da direita"

#: ../lib/keyboard.pm:390
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Aqui você pode escolher a tecla ou a combinação de teclas que\n"
"permitirá a você mudar entre os diferentes layouts de teclado \n"
"(ex.: latino e não-latino)"

#: ../lib/keyboard.pm:394
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: ../lib/keyboard.pm:395
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"Esta configuração será ativada após a instalação.\n"
"Durante a instalação, você precisará usar a tecla Ctrl da Direita\n"
"para alternar entre os diferentes layouts de teclado."

#: ../lib/mouse.pm:25
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Mouse"

#: ../lib/mouse.pm:31
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: ../lib/mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan/FistMouse (serial)"

#: ../lib/mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Mouse Genérico PS2 com roda"

#: ../lib/mouse.pm:34
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../lib/mouse.pm:35
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: ../lib/mouse.pm:37 ../lib/mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Mouse Kensington Thinking"

#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../lib/mouse.pm:39
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../lib/mouse.pm:40 ../lib/mouse.pm:50
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: ../lib/mouse.pm:45 ../lib/mouse.pm:77
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 botão"

#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:55
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Mouse Genérico com 2 Botões"

#: ../lib/mouse.pm:48 ../lib/mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões e emulação de roda"

#: ../lib/mouse.pm:49
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Roda"

#: ../lib/mouse.pm:53
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "serial"

#: ../lib/mouse.pm:56
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Mouse Genérico com 3 Botões"

#: ../lib/mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "Microsoft IntelliMouse"

#: ../lib/mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../lib/mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan com emulação de roda"

#: ../lib/mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Mouse Systems"

#: ../lib/mouse.pm:63
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech Série CC (serial)"

#: ../lib/mouse.pm:64
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech Série CC (serial) com emulação de roda"

#: ../lib/mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../lib/mouse.pm:67
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "Série MM"

#: ../lib/mouse.pm:68
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../lib/mouse.pm:69
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo)"

#: ../lib/mouse.pm:70
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Mouse Logitech (serial, tipo C7 antigo) com emulação de roda"

#: ../lib/mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Mouse Kensington Thinking com emulação de roda"

#: ../lib/mouse.pm:75
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: ../lib/mouse.pm:78
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 botões"

#: ../lib/mouse.pm:79
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 botões"

#: ../lib/mouse.pm:80
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "3 botões com emulação de roda"

#: ../lib/mouse.pm:83
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universal"

#: ../lib/mouse.pm:85
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Qualquer mouse PS/2 ou USB"

#: ../lib/mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Force evdev"
msgstr "Forçar evdev"

#: ../lib/mouse.pm:87
#, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Controlador S para Microsoft Xbox"

#: ../lib/mouse.pm:89
#, c-format
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: ../lib/mouse.pm:91
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Sem Mouse"

#: ../lib/mouse.pm:484
#, c-format
msgid "Testing the mouse"
msgstr "Testando o mouse"

#: ../lib/mouse.pm:516
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Por favor, escolha o tipo do seu mouse."

#: ../lib/mouse.pm:517
#, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr "Escolha do mouse"

#: ../lib/mouse.pm:530
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Deseja emulação de 3 botões?"

#: ../lib/mouse.pm:534
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Porta do Mouse"

#: ../lib/mouse.pm:535
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr "Por favor, escolha em qual porta serial seu mouse está conectado."

#: ../lib/mouse.pm:544
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Emulação de botões"

#: ../lib/mouse.pm:546
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Emulação do botão 2"

#: ../lib/mouse.pm:547
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Emulação do Botão 3"

#: ../lib/mouse.pm:598
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Por favor, teste o mouse"

#: ../lib/mouse.pm:600
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Para ativar o mouse,"

#: ../lib/mouse.pm:601
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "MOVA SUA RODA!"

#: ../tools/XFdrake:71
#, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
msgstr "Você precisa reiniciar a máquina para que as mudanças sejam efetivadas"

#: ../tools/keyboarddrake:32
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: ../tools/keyboarddrake:33
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Por favor, escolha o layout do seu teclado."

#: ../tools/keyboarddrake:34
#, c-format
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Layout do teclado"

#: ../tools/keyboarddrake:42
#, c-format
msgid "Keyboard type"
msgstr "Tipo do teclado"

#: ../tools/keyboarddrake:54
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Você quer que o BackSpace retorne o Delete no console?"

#: ../tools/mousedrake:44
#, c-format
msgid "Mouse test"
msgstr "Teste de mouse"

#: ../tools/mousedrake:47
#, c-format
msgid "Please test your mouse:"
msgstr "Favor testar seu mouse:"

#~ msgid "Xgl is an additional graphical server that adds 3D desktop support."
#~ msgstr ""
#~ "Xgl é um servidor gráfico adicional que oferece suporte a desktop 3D."

#~ msgid "3D Desktop effects"
#~ msgstr "Desktop 3D"

#~ msgid "Your system does not support 3D desktop effects."
#~ msgstr "O seu sistema não suporta desktop 3D."

#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "Usar %s"

#~ msgid "No 3D desktop effects"
#~ msgstr "Desabilitar desktop 3D"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Por favor, aguarde"

#~ msgid "Bootloader installation in progress"
#~ msgstr "Instalação do gerenciador de inicialização em progresso"

#~ msgid ""
#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
#~ "error.\n"
#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
#~ "\n"
#~ "Assign a new Volume ID?"
#~ msgstr ""
#~ "O LILO precisa designar um novo Nome de Volume (ID) para o drive %s.  No\n"
#~ "entanto, modificar o ID de um disco de boot do Windows NT, 2000 ou XP é "
#~ "um erro fatal do Windows.\n"
#~ "Este problema não ocorre em Windows 95 ou 98, ou em discos de dados NT.\n"
#~ "\n"
#~ "Especificar um novo Nome de Volume (ID)?"

#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
#~ msgstr ""
#~ "A instalação do gerenciador de inicialização falhou. Ocorreram os "
#~ "seguintes erros:"

#~ msgid ""
#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
#~ " enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
#~ " Then type: shut-down\n"
#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode precisar mudar seu dispositivo de boot Open Firmware\n"
#~ " para ativar o gerenciador de inicialização. Se você não ver o\n"
#~ " prompt do gerenciador durante o boot,  mantenha pressionada a combinação "
#~ "Command-Option-O-F ao reiniciar e digite:\n"
#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
#~ " Então, digite: shut-down\n"
#~ "No próximo boot, você verá o prompt do gerenciador de inicialização."

#~ msgid ""
#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
#~ "(eg: System Commander).\n"
#~ "\n"
#~ "On which drive are you booting?"
#~ msgstr ""
#~ "Você decidiu instalar o gerenciador de inicialização do sistema em uma "
#~ "partição.\n"
#~ "Isto implica em já ter um gerenciador de inicialização do sistema no "
#~ "disco que você iniciar (ex: System Commander).\n"
#~ "\n"
#~ "Qual é o drive que você está inicializando?"

#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
#~ msgstr "Primeiro setor do drive (MBR)"

#~ msgid "First sector of the root partition"
#~ msgstr "Primeiro setor da partição raiz"

#~ msgid "On Floppy"
#~ msgstr "Pelo Disquete"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Ignorar"

#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "Instalação do LILO/grub"

#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
#~ msgstr "Onde você quer instalar o gerenciador de inicialização?"

#~ msgid "Boot Style Configuration"
#~ msgstr "Configuração do estilo de inicialização"

#~ msgid "Bootloader main options"
#~ msgstr "Principais opções do gerenciador de inicialização"

#~ msgid "Bootloader"
#~ msgstr "Inicialização"

#~ msgid "Bootloader to use"
#~ msgstr "Gerenciador de inicialização a ser usado"

#~ msgid "Boot device"
#~ msgstr "Dispositivo de boot"

#~ msgid "Main options"
#~ msgstr "Opções principais"

#~ msgid "Delay before booting default image"
#~ msgstr "Tempo antes de iniciar a imagem padrão"

#~ msgid "Enable ACPI"
#~ msgstr "Habilitar ACPI"

#~ msgid "Enable APIC"
#~ msgstr "Habilitar APIC"

#~ msgid "Enable Local APIC"
#~ msgstr "Habilitar APIC Local"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Senha"

#~ msgid "The passwords do not match"
#~ msgstr "As senhas não conferem"

#~ msgid "Please try again"
#~ msgstr "Por favor, tente novamente"

#~ msgid "You can not use a password with %s"
#~ msgstr ""
#~ "Você não pode usar um sistema de arquivos criptografados como ponto de "
#~ "montagem %s"

#~ msgid "Password (again)"
#~ msgstr "Senha (de novo)"

#~ msgid "Restrict command line options"
#~ msgstr "Restringir opções da linha de comando"

#~ msgid "restrict"
#~ msgstr "restrito"

#~ msgid ""
#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
#~ msgstr ""
#~ "A opção \"Restringi opções da linha de comando\" não tem uso sem uma senha"

#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
#~ msgstr "Limpar /tmp a cada inicialização"

#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "Se necessário, indique o tamanho exato da RAM (%d MB encontrados)"

#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "Indique o tamanho da RAM em MB"

#~ msgid "Init Message"
#~ msgstr "Mensagem do Init"

#~ msgid "Open Firmware Delay"
#~ msgstr "Atraso do Open Firmware"

#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
#~ msgstr "Tempo limite de boot do kernel"

#~ msgid "Enable CD Boot?"
#~ msgstr "Habilitar Boot pelo CD?"

#~ msgid "Enable OF Boot?"
#~ msgstr "Permitir OF Boot?"

#~ msgid "Default OS?"
#~ msgstr "Sistema Operacional Padrão?"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagem"

#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Raiz"

#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Acrescentar"

#~ msgid "Xen append"
#~ msgstr "Xen append"

#~ msgid "Video mode"
#~ msgstr "Modo de Vídeo"

#~ msgid "Initrd"
#~ msgstr "Initrd"

#~ msgid "Network profile"
#~ msgstr "Perfil de Rede"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Padrão"

#~ msgid "NoVideo"
#~ msgstr "Sem vídeo"

#~ msgid "Empty label not allowed"
#~ msgstr "Não é permitido o campo de nome vazio"

#~ msgid "You must specify a kernel image"
#~ msgstr "Você precisa especificar uma imagem do kernel"

#~ msgid "You must specify a root partition"
#~ msgstr "Você precisa especificar uma partição raiz"

#~ msgid "This label is already used"
#~ msgstr "Este nome já está sendo utilizado"

#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
#~ msgstr "Qual tipo de entrada você quer adicionar?"

#~ msgid "Linux"
#~ msgstr "Linux"

#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
#~ msgstr "Outro S.O. (SunOS...)"

#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
#~ msgstr "Outro S.O. (MacOS...)"

#~ msgid "Other OS (Windows...)"
#~ msgstr "Outro S.O. (Windows...)"

#~ msgid ""
#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui estão as entradas contidas no menu de boot.\n"
#~ "Você pode adicionar mais ou modificar as existentes."

#~ msgid "access to X programs"
#~ msgstr "Acesso a programas X"

#~ msgid "access to rpm tools"
#~ msgstr "Acesso a ferramentas rpm"

#~ msgid "allow \"su\""
#~ msgstr "Permitir \"su\""

#~ msgid "access to administrative files"
#~ msgstr "Acesso a arquivos administrativos"

#~ msgid "access to network tools"
#~ msgstr "Acesso as ferramentas da rede"

#~ msgid "access to compilation tools"
#~ msgstr "Acesso a ferramentas da compilação"

#~ msgid "(already added %s)"
#~ msgstr "(%s já adicionado)"

#~ msgid "Please give a user name"
#~ msgstr "Por favor, informe um nome de usuário"

#~ msgid ""
#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
#~ msgstr ""
#~ "O nome do usuário deve conter apenas letras minúsculas, números e os "
#~ "caracteres `-' e `_'"

#~ msgid "The user name is too long"
#~ msgstr "Nome de usuário muito grande"

#~ msgid "This user name has already been added"
#~ msgstr "Este nome de usuário já foi adicionado"

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "ID do Usuário"

#~ msgid "Group ID"
#~ msgstr "ID do Grupo"

#~ msgid "%s must be a number"
#~ msgstr "A opção %s tem que ser um número"

#~ msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
#~ msgstr "%s deve ser acima de 500. Aceitar mesmo assim?"

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Adicionar usuário"

#~ msgid ""
#~ "Enter a user\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Digite um usuário\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Pronto"

#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "Aceitar usuário"

#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Nome real"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Nome de login"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Shell"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ícone"

#~ msgid "Autologin"
#~ msgstr "Login automático"

#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
#~ msgstr ""
#~ "Eu posso configurar seu computador para acessar o sistema automaticamente "
#~ "através de um usuário."

#~ msgid "Use this feature"
#~ msgstr "Usar este recurso"

#~ msgid "Choose the default user:"
#~ msgstr "Escolha o usuário padrão:"

#~ msgid "Choose the window manager to run:"
#~ msgstr "Escolha o gerenciador de janelas a ser executado:"

#~ msgid "License agreement"
#~ msgstr "Contrato de licença"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Notas de Lançamento"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceitar"

#~ msgid "Refuse"
#~ msgstr "Recusar"

#~ msgid "Please choose a language to use."
#~ msgstr "Por favor, escolha o idioma a ser utilizado."

#~ msgid "Language choice"
#~ msgstr "Escolha do idioma"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
#~ "when your installation is complete and you restart your system."
#~ msgstr ""
#~ "O Mandriva Linux suporta múltiplos idiomas. Selecione\n"
#~ "os que você deseja instalar. Eles estarão disponíveis após você\n"
#~ "completar a instalação e reiniciar o seu sistema."

#~ msgid "Multi languages"
#~ msgstr "Múltiplos idiomas"

#~ msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
#~ msgstr "Codificação antiga de compatibilidade (não UTF-8)"

#~ msgid "All languages"
#~ msgstr "Todos os idiomas"

#~ msgid "Country / Region"
#~ msgstr "País / Região"

#~ msgid "Please choose your country."
#~ msgstr "Por favor, escolha seu país."

#~ msgid "Here is the full list of available countries"
#~ msgstr "Aqui está a lista completa dos países disponíveis"

#~ msgid "Other Countries"
#~ msgstr "Outros Países"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançado"

#~ msgid "Input method:"
#~ msgstr "Método de entrada:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"

#~ msgid "No sharing"
#~ msgstr "Sem compartilhamento"

#~ msgid "Allow all users"
#~ msgstr "Permitir todos os usuários"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
#~ "and nautilus.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Você deseja permitir aos usuários que compartilhem alguns de seus "
#~ "diretórios?\n"
#~ "Ao habilitar isto, bastará aos usuários simplesmente clicar em "
#~ "\"Compartilhamento\" no Konqueror e no Nautilus.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Personalizar\" permite especificar para cada usuário individualmente.\n"

#~ msgid ""
#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
#~ "and Windows."
#~ msgstr ""
#~ "NFS:o tradicional sistema de compartilhamento de arquivos Unix, com pouco "
#~ "suporte em Mac e Windows."

#~ msgid ""
#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
#~ "Linux systems."
#~ msgstr ""
#~ "SMB:um sistema de compartilhamento de arquivos usado em Windows, Mac OS X "
#~ "e muitos sistemas Linux modernos."

#~ msgid ""
#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode exportar usando SMB ou NFS. Por favor, seleciona qual você "
#~ "gostaria de usar."

#~ msgid "Launch userdrake"
#~ msgstr "Abrir o Userdrake"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fechar"

#~ msgid ""
#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
#~ msgstr ""
#~ "O compartilhamento por usuário usa o grupo \"fileshare\".\n"
#~ "Você pode usar o userdrake para adicionar um usuário neste grupo."

#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, saia do ambiente (logout) e e então use as teclas Ctrl-Alt-"
#~ "BackSpace"

#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa acessar novamente o ambiente para que as mudanças entrem em "
#~ "vigor "

#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Fuso horário"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Qual é o seu fuso horário?"

#~ msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
#~ msgstr "Configurações de Data, Hora e Fuso Horário"

#~ msgid "What is the best time?"
#~ msgstr "Qual é a melhor hora?"

#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
#~ msgstr "%s (relógio do hardware configurado para UTC)"

#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
#~ msgstr "%s (relógio do hardware configurado para o horário local"

#~ msgid "NTP Server"
#~ msgstr "Servidor NTP"

#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
#~ msgstr "Sincronização automática da hora (usando NTP)"

#~ msgid "Local file"
#~ msgstr "Arquivo local"

#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"

#~ msgid "NIS"
#~ msgstr "NIS"

#~ msgid "Smart Card"
#~ msgstr "Smart Card"

#~ msgid "Windows Domain"
#~ msgstr "Domínio Windows"

#~ msgid "Active Directory with SFU"
#~ msgstr "Active Directory com SFU"

#~ msgid "Active Directory with Winbind"
#~ msgstr "Active Directory com Winbind"

#~ msgid "Local file:"
#~ msgstr "Arquivo local:"

#~ msgid ""
#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
#~ msgstr ""
#~ "Use local para todas as autenticações e informações de usuário descritas "
#~ "em um arquivo local"

#~ msgid "LDAP:"
#~ msgstr "LDAP:"

#~ msgid ""
#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
#~ "consolidates certain types of information within your organization."
#~ msgstr ""
#~ "Diga ao seu computador para usar LDAP para algum serviço de autenticação, "
#~ "ou para todos. O LDAP consolida e centraliza certos tipos de informação "
#~ "dentro de sua organização."

#~ msgid "NIS:"
#~ msgstr "NIS:"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
#~ "Service domain with a common password and group file."
#~ msgstr ""
#~ "Permite que você possa executar um grupo de computadores em um mesmo "
#~ "domínio NIS (Network Information Service ou Serviço de Informações de "
#~ "Rede), com uma senha e arquivo de grupo comuns."

#~ msgid "Windows Domain:"
#~ msgstr "Domínio Windows:"

#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
#~ "in a Windows domain."
#~ msgstr ""
#~ "Winbind permite que o sistema recupere informações e autentique usuários "
#~ "em um domínio Windows."

#~ msgid "Active Directory with SFU:"
#~ msgstr "Active Directory com SFU:"

#~ msgid ""
#~ "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
#~ msgstr ""
#~ "Com Kerberos e Ldap para autenticação em um Active Directory Server "

#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
#~ msgstr "Active Directory com Winbind:"

#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
#~ "Directory Server."
#~ msgstr ""
#~ "Winbind permite ao sistema autenticar usuários em um Servidor Active "
#~ "Directory do Windows."

#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "Autenticação LDAP"

#~ msgid "LDAP Base dn"
#~ msgstr "Base dn do LDAP"

#~ msgid "LDAP Server"
#~ msgstr "Servidor LDAP"

#~ msgid "simple"
#~ msgstr "Simples"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
#~ msgstr "Layout de segurança (SASL/Kerberos)"

#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "Autenticação Active Directory"

#~ msgid "Domain"
#~ msgstr "Domínio"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"

#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "Banco de dados de usuários LDAP"

#~ msgid "Use Anonymous BIND "
#~ msgstr "Usar BIND Anônimo"

#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
#~ msgstr "Usuário LDAP com permissão para acessar o Active Directory"

#~ msgid "Password for user"
#~ msgstr "Senha para o usuário"

#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "Autenticação NIS"

#~ msgid "NIS Domain"
#~ msgstr "Domínio NIS"

#~ msgid "NIS Server"
#~ msgstr "Servidor NIS"

#~ msgid ""
#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
#~ "add and reboot the server.\n"
#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
#~ "after the network setup step.\n"
#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
#~ "good."
#~ msgstr ""
#~ "Para trabalhar com um Win2000 PDC, você precisará ter permissão de "
#~ "administrador, para isto execute: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 "
#~ "Compatible Access\" everyone /e reinicie seu servidor.\n"
#~ "Você também precisará de um usuário/senha de um Domínio Admin para "
#~ "conectar o computador ao domínio Windows(TM).\n"
#~ "Se a opção networking ainda não é habilitada, o Drakx tentará entrar no "
#~ "domínio depois do passo da configuração de rede.\n"
#~ "Caso esta configuração falhe por alguma razão e autenticação de domínio "
#~ "não estiver funcionando, execute 'smbpasswd -j DOMINIO -U USUÁRIO%%SENHA' "
#~ "usando o seu Domínio Windows(tm) , e o usuário/senha do Admin, depois do "
#~ "boot do sistema.\n"
#~ "O comando 'wbinfo -t' irá testar se sua autenticação secreta está boa."

#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "Autenticação em Domínio Windows"

#~ msgid "Active Directory Realm "
#~ msgstr "Domínio Active Directory"

#~ msgid "Domain Admin User Name"
#~ msgstr "Nome de usuário administrador do domínio"

#~ msgid "Domain Admin Password"
#~ msgstr "Senha de administrador do domínio"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Autenticação"

#~ msgid "Set administrator (root) password"
#~ msgstr "Especifique a senha do root"

#~ msgid "Authentication method"
#~ msgstr "Método de autenticação"

#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Nenhuma senha"

#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
#~ msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"

#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
#~ msgstr "Não pode usar broadcast sem domínio NIS"

# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
#
#~ msgid ""
#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
#~ "wait for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bem-vindo ao seletor do sistema operacional!\n"
#~ "\n"
#~ "Escolha um sistema operacional na lista acima ou\n"
#~ "aguarde para entrar no sistema padrão.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "LILO with text menu"
#~ msgstr "LILO com menu de texto"

#~ msgid "GRUB with graphical menu"
#~ msgstr "GRUB com menu gráfico"

#~ msgid "GRUB with text menu"
#~ msgstr "GRUB com menu de texto"

#~ msgid "Yaboot"
#~ msgstr "Yaboot"

#~ msgid "not enough room in /boot"
#~ msgstr "sem espaço suficiente em /boot"

#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
#~ msgstr ""
#~ "Você não pode instalar o gerenciador de inicialização em uma partição %"
#~ "s \n"

#~ msgid ""
#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
#~ "renumbered"
#~ msgstr ""
#~ "Seu gerenciador de inicialização precisa ser atualizado porque as "
#~ "partições foram renumeradas"

#~ msgid ""
#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
#~ "and choose \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "O gerenciador de boot não pode ser instalado corretamente. Você deve "
#~ "iniciar com o modo de recuperação e escolher \"%s\""

#~ msgid "Re-install Boot Loader"
#~ msgstr "Reinstalar gerenciador de inicialização"

#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"

#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"

#~ msgid "GB"
#~ msgstr "GB"

#~ msgid "TB"
#~ msgstr "TB"

#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d minutos"

#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 minuto"

#~ msgid "%d seconds"
#~ msgstr "%d segundos"

#~ msgid "command %s missing"
#~ msgstr "comando %s não encontrado"

#~ msgid ""
#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
#~ "is\n"
#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
#~ "points, select \"New\"."
#~ msgstr ""
#~ "WebDAV é um protocolo que permite montar a pasta de um servidor web\n"
#~ "localmente, e de tratá-la como um sistema de arquivos local (desde\n"
#~ "que o servidor web esteja configurado como servidor WebDAV). Se desejar\n"
#~ "adicionar pontos de montagem WebDAV, selecione a opção \"Novo\"."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"

#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Desmontar"

#~ msgid "Mount"
#~ msgstr "Montar"

#~ msgid "Mount point"
#~ msgstr "Ponto de Montagem"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"

#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
#~ msgstr "Por favor, digite a URL do servidor WebDAV"

#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
#~ msgstr "O início da URL deve começar com http:// ou https://"

#~ msgid "Server: "
#~ msgstr "Servidor:"

#~ msgid "Mount point: "
#~ msgstr "Ponto de montagem: "

#~ msgid "Options: %s"
#~ msgstr "Opções: %s"

#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Particionamento"

#~ msgid "Read carefully!"
#~ msgstr "Leia com atenção!"

#~ msgid "Please make a backup of your data first"
#~ msgstr "Por favor, faça primeiro um backup de seus dados"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Sair"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Continuar"

#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
#~ "at the beginning of the disk"
#~ msgstr ""
#~ "Se você planeja usar aboot, lembre-se de deixar espaço livre (2048 "
#~ "setores é o suficiente)\n"
#~ "no início do disco"

#~ msgid "Choose action"
#~ msgstr "Escolher ação"

#~ msgid ""
#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
#~ "I suggest you first resize that partition\n"
#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
#~ msgstr ""
#~ "Você tem uma partição do Windows muito grande.\n"
#~ "Sugiro que você diminua o tamanho dessa partição\n"
#~ "(clique nela, depois clique em \"Redimensionar\")"

#~ msgid "Please click on a partition"
#~ msgstr "Por favor, clique em uma partição"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalhes"

#~ msgid "No hard drives found"
#~ msgstr "Nenhum disco rígido foi encontrado"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"

#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "Sistema de arq. com journalling"

#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Swap"

#~ msgid "SunOS"
#~ msgstr "SunOS"

#~ msgid "HFS"
#~ msgstr "HFS"

#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Windows"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Vazia"

#~ msgid "Filesystem types:"
#~ msgstr "Tipos de sistema de arquivos:"

#~ msgid "This partition is already empty"
#~ msgstr "Esta partição já está vazia"

#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
#~ msgstr "Usar \"Desmontar\" primeiro"

#~ msgid "Use ``%s'' instead"
#~ msgstr "Em vez disso, use \"%s\""

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid "Choose another partition"
#~ msgstr "Escolha outra partição"

#~ msgid "Choose a partition"
#~ msgstr "Escolha uma partição"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfazer"

#~ msgid "Toggle to normal mode"
#~ msgstr "Mudar para modo normal"

#~ msgid "Toggle to expert mode"
#~ msgstr "Mudar para modo expert"

#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Confirmação"

#~ msgid "Continue anyway?"
#~ msgstr "Continuar mesmo assim?"

#~ msgid "Quit without saving"
#~ msgstr "Sair sem salvar"

#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
#~ msgstr "Sair sem gravar na tabela de partição?"

#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
#~ msgstr "Você quer salvar as modificações do /etc/fstab"

#~ msgid ""
#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa reiniciar o computador para que as modificações na tabela de "
#~ "partição tenham efeito"

#~ msgid ""
#~ "You should format partition %s.\n"
#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
#~ "Quit anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Você deveria formatar a partição %s.\n"
#~ "Caso contrário, nenhuma entrada para o ponto de montagem %s será escrita "
#~ "no fstab.\n"
#~ "Sair assim mesmo?"

#~ msgid "Clear all"
#~ msgstr "Limpar tudo"

#~ msgid "Auto allocate"
#~ msgstr "Alocar automaticamente"

#~ msgid "More"
#~ msgstr "Mais"

#~ msgid "Hard drive information"
#~ msgstr "Informações do disco rígido"

#~ msgid "All primary partitions are used"
#~ msgstr "Todas as partições primárias estão sendo usadas"

#~ msgid "I can not add any more partitions"
#~ msgstr "Não posso adicionar mais nenhuma partição"

#~ msgid ""
#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
#~ "extended partition"
#~ msgstr ""
#~ "Para ter mais partições, remova uma para possibilitar a criação de "
#~ "partição estendida"

#~ msgid "No supermount"
#~ msgstr "Sem o supermount"

#~ msgid "Supermount"
#~ msgstr "Supermount"

#~ msgid "Supermount except for CDROM drives"
#~ msgstr "Supermount exceto para drives de CD-ROM"

#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "Gravar tabela de partição"

#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "Restaurar tabela de partição"

#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "Recuperar tabela de partição"

#~ msgid "Reload partition table"
#~ msgstr "Recarregar tabela de partição"

#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Montagem automática de mídia removível"

#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Selecione o arquivo"

#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "O backup da tabela de partição não tem o mesmo tamanho\n"
#~ "Continuar mesmo assim?"

#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "Tentando resgatar tabela de partição"

#~ msgid "Detailed information"
#~ msgstr "Informações detalhadas"

#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Redimensionar"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formatar"

#~ msgid "Add to RAID"
#~ msgstr "Adicionar ao RAID"

#~ msgid "Add to LVM"
#~ msgstr "Adicionar ao LVM"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Remover"

#~ msgid "Remove from RAID"
#~ msgstr "Remover do RAID"

#~ msgid "Remove from LVM"
#~ msgstr "Remover do LVM"

#~ msgid "Modify RAID"
#~ msgstr "Modificar RAID"

#~ msgid "Use for loopback"
#~ msgstr "Usar para loopback"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Criar"

#~ msgid "Create a new partition"
#~ msgstr "Criar uma nova partição"

#~ msgid "Start sector: "
#~ msgstr "Setor inicial: "

#~ msgid "Size in MB: "
#~ msgstr "Tamanho em MB: "

#~ msgid "Filesystem type: "
#~ msgstr "Tipo do Sistema de Arquivos: "

#~ msgid "Preference: "
#~ msgstr "Preferência: "

#~ msgid "Logical volume name "
#~ msgstr "Nome do volume lógico"

#~ msgid ""
#~ "You can not create a new partition\n"
#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
#~ msgstr ""
#~ "Você não pode criar uma nova partição\n"
#~ "(já que alcançou o número máximo de partições primárias).\n"
#~ "Remova primeiramente a partição primária e crie uma partição estendida."

#~ msgid "Remove the loopback file?"
#~ msgstr "Remover o arquivo de loopback?"

#~ msgid ""
#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
#~ "lost"
#~ msgstr ""
#~ "Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados desta partição serão "
#~ "perdidos"

#~ msgid "Change partition type"
#~ msgstr "Mudar tipo de partição"

#~ msgid "Which filesystem do you want?"
#~ msgstr "Qual sistema de arquivos você quer?"

#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
#~ msgstr "Mudando de ext2 para ext3"

#~ msgid "Which volume label?"
#~ msgstr "Qual label de volume?"

#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Rótulo:"

#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
#~ msgstr "Onde você quer montar o arquivo loopback %s?"

#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
#~ msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s?"

#~ msgid ""
#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
#~ "Remove the loopback first"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível desmarcar o ponto de montagem pois esta partição é\n"
#~ "usada para loopback. Remova o loopback primeiro"

#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
#~ msgstr "Onde você quer montar o dispositivo %s?"

#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Redimensionando"

#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
#~ msgstr "Calculando limites do sistema de arquivo FAT"

#~ msgid "This partition is not resizeable"
#~ msgstr "Esta partição não é redimensionável"

#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
#~ msgstr "Você deveria fazer backup de todos os dados desta partição"

#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
#~ msgstr ""
#~ "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão "
#~ "perdidos"

#~ msgid "Choose the new size"
#~ msgstr "Escolha o novo tamanho"

#~ msgid "New size in MB: "
#~ msgstr "Novo tamanho em MB: "

#~ msgid "Minimum size: %s MB"
#~ msgstr "Tamanho mínimo: %s MB"

#~ msgid "Maximum size: %s MB"
#~ msgstr "Tamanho máximo: %s MB"

#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
#~ msgstr ""
#~ "Para assegurar a integridade dos dados depois de redimensionar a(s) "
#~ "partição(ões), \n"
#~ "verificações no sistema de arquivos serão executadas quando o computador "
#~ "iniciar na próximo vez com o Windows(TM)"

#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
#~ msgstr "Escolha um RAID existente para adicionar"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "novo"

#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
#~ msgstr "Escolha um LVM existente para adicionar"

#~ msgid "LVM name?"
#~ msgstr "Nome do LVM?"

#~ msgid ""
#~ "Physical volume %s is still in use.\n"
#~ "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
#~ msgstr ""
#~ "Volume físico %s ainda está sendo utilizado.\n"
#~ "Você quer mover as extensões físicas usadas neste volume pra outros "
#~ "volumes?"

#~ msgid "Moving physical extents"
#~ msgstr "Movendo extensões físicas"

#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
#~ msgstr "Esta partição não pode ser usada para loopback"

#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Loopback"

#~ msgid "Loopback file name: "
#~ msgstr "Nome do arquivo loopback: "

#~ msgid "Give a file name"
#~ msgstr "Forneça um nome para o arquivo"

#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
#~ msgstr "O arquivo já está sendo utilizado por outro loopback, escolha outro"

#~ msgid "File already exists. Use it?"
#~ msgstr "O arquivo já existe. Usá-lo?"

#~ msgid "Mount options"
#~ msgstr "Opções de montagem"

#~ msgid "Various"
#~ msgstr "Vários"

#~ msgid "device"
#~ msgstr "dispositivo"

#~ msgid "level"
#~ msgstr "nível"

#~ msgid "chunk size in KiB"
#~ msgstr "tamanho quebrado (chunk) em KiB"

#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
#~ msgstr "Tenha cuidado: esta operação é perigosa."

#~ msgid "What type of partitioning?"
#~ msgstr "Qual o tipo de particionamento?"

#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
#~ msgstr " Você precisará reiniciar para que as modificações tenham efeito"

#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
#~ msgstr "A tabela de partição do drive %s está para ser gravada no disco!"

#~ msgid ""
#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
#~ msgstr ""
#~ "Após formatar a partição %s, todos os dados desta partição serão perdidos"

#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "Verificar blocos defeituosos?"

#~ msgid "Move files to the new partition"
#~ msgstr "Mover arquivos para nova partição"

#~ msgid "Hide files"
#~ msgstr "Esconder arquivos"

#~ msgid ""
#~ "Directory %s already contains data\n"
#~ "(%s)\n"
#~ "\n"
#~ "You can either choose to move the files into the partition that will be "
#~ "mounted there or leave them where they are (which results in hiding them "
#~ "by the contents of the mounted partition)"
#~ msgstr ""
#~ "Diretório %s já contém dados\n"
#~ "(%s)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode escolher entre mover os arquivos para a partição que será "
#~ "montada ou deixa-los onde estão  (which results in hiding them by the "
#~ "contents of the mounted partition)"

#~ msgid "Moving files to the new partition"
#~ msgstr "Movendo arquivos para a nova partição"

#~ msgid "Copying %s"
#~ msgstr "Copiando %s"

#~ msgid "Removing %s"
#~ msgstr "Removendo %s"

#~ msgid "partition %s is now known as %s"
#~ msgstr "a partição %s agora chama-se %s"

#~ msgid "Partitions have been renumbered: "
#~ msgstr "Partições renumeradas:"

#~ msgid "Device: "
#~ msgstr "Dispositivo: "

#~ msgid "Volume label: "
#~ msgstr "Nome do Volume:"

#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
#~ msgstr "Letra do drive no DOS: %s (apena um palpite)\n"

#~ msgid "Type: "
#~ msgstr "Tipo: "

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Nome: "

#~ msgid "Start: sector %s\n"
#~ msgstr "Iniciar: setor: %s\n"

#~ msgid "Size: %s"
#~ msgstr "Tamanho: %s"

#~ msgid ", %s sectors"
#~ msgstr ", %s setores"

#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
#~ msgstr "Cilindro %d para %d\n"

#~ msgid "Number of logical extents: %d\n"
#~ msgstr "Número de extensões lógicas: %d\n"

#~ msgid "Formatted\n"
#~ msgstr "Formatado\n"

#~ msgid "Not formatted\n"
#~ msgstr "Não formatado\n"

#~ msgid "Mounted\n"
#~ msgstr "Montado\n"

#~ msgid "RAID %s\n"
#~ msgstr "RAID %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Loopback file(s):\n"
#~ "   %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Arquivo(s) de Loopback:\n"
#~ "   %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Partition booted by default\n"
#~ "    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Partição de inicialização padrão\n"
#~ "    (para inicialização do MS-DOS, não para o lilo)\n"

#~ msgid "Level %s\n"
#~ msgstr "Nível %s\n"

#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
#~ msgstr "Tamanho quebrado (chunk) %d KiB\n"

#~ msgid "RAID-disks %s\n"
#~ msgstr "Discos RAID %s\n"

#~ msgid "Loopback file name: %s"
#~ msgstr "Nome do arquivo loopback: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Chances are, this partition is\n"
#~ "a Driver partition. You should\n"
#~ "probably leave it alone.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "É provável que esta partição seja uma\n"
#~ "partição Driver, você provavelmente\n"
#~ "não deveria mexer nela.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This special Bootstrap\n"
#~ "partition is for\n"
#~ "dual-booting your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Esta partição especial\n"
#~ "Bootstrap é para o\n"
#~ "dual boot do seu sistema.\n"

#~ msgid "Read-only"
#~ msgstr "Somente leitura"

#~ msgid "Size: %s\n"
#~ msgstr "Tamanho: %s\n"

#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
#~ msgstr "Geometria: %s cilindros, %s cabeças, %s setores\n"

#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "Informação: "

#~ msgid "LVM-disks %s\n"
#~ msgstr "Discos LVM %s\n"

#~ msgid "Partition table type: %s\n"
#~ msgstr "Tipo da tabela de partição: %s\n"

#~ msgid "on channel %d id %d\n"
#~ msgstr "no barramento %d id %d\n"

#~ msgid "Filesystem encryption key"
#~ msgstr "Chave criptográfica do sistema de arquivos"

#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
#~ msgstr "Escolha a sua chave criptográfica do sistema de arquivos"

#~ msgid ""
#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
#~ msgstr "Essa chave é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"

#~ msgid "The encryption keys do not match"
#~ msgstr "As chaves criptográficas não conferem"

#~ msgid "Encryption key"
#~ msgstr "Chave criptográfica"

#~ msgid "Encryption key (again)"
#~ msgstr "Chave criptográfica (novamente)"

#~ msgid "Encryption algorithm"
#~ msgstr "Algoritmo de criptografia"

#~ msgid "Change type"
#~ msgstr "Mudar tipo"

#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
#~ msgstr "Não foi possível fazer o login do usuário %s (senha errada?)"

#~ msgid "Domain Authentication Required"
#~ msgstr "Autenticação de Domínio Necessária"

#~ msgid "Which username"
#~ msgstr "Qual nome de usuário"

#~ msgid "Another one"
#~ msgstr "Mais uma"

#~ msgid ""
#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
#~ msgstr ""
#~ "Favor digitar seu nome de usuário, senha e domínio para acessar esta "
#~ "máquina."

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Nome de usuário"

#~ msgid "Search servers"
#~ msgstr "Servidores de busca"

#~ msgid "Search new servers"
#~ msgstr "Procurar novos servidores"

#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
#~ msgstr "O pacote %s precisa ser instalado. Você deseja instalá-lo?"

#~ msgid "Could not install the %s package!"
#~ msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s!"

#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
#~ msgstr "Pacote obrigatório %s faltando"

#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
#~ msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n"

#~ msgid "Installing packages..."
#~ msgstr "Instalando pacotes..."

#~ msgid "Removing packages..."
#~ msgstr "Removendo pacotes ..."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu um erro - nenhum dispositivo válido foi encontrado para criar "
#~ "novos sistema de arquivos. Por favor, verifique seu hardware para a causa "
#~ "desse problema"

#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
#~ msgstr "Você precisa ter uma partição FAT montada em /boot/efi"

#~ msgid "Formatting partition %s"
#~ msgstr "Formatando partição %s"

#~ msgid "Creating and formatting file %s"
#~ msgstr "Criando e formatando arquivo %s"

#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
#~ msgstr "Eu não sei como formatar %s no tipo %s"

#~ msgid "%s formatting of %s failed"
#~ msgstr "%s formatação de %s falhou"

#~ msgid "Circular mounts %s\n"
#~ msgstr "Montagens circulares %s\n"

#~ msgid "Mounting partition %s"
#~ msgstr "Montando partição %s"

#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
#~ msgstr "Falha ao montar partição %s no diretório %s."

#~ msgid "Checking %s"
#~ msgstr "Checando %s"

#~ msgid "error unmounting %s: %s"
#~ msgstr "erro ao desmontar %s: %s"

#~ msgid "Enabling swap partition %s"
#~ msgstr "Habilitando partição Swap %s"

#~ msgid "Use an encrypted file system"
#~ msgstr "Usar um sistema de arquivos encriptado"

#~ msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar quota de disco para o grupo e limites reforçados opicionais"

#~ msgid ""
#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
#~ msgstr ""
#~ "Não atualize o tempo de acesso ao inode neste sistema de arquivos\n"
#~ "(ex. para um acesso mais rápido ao spoll de notícias, para acelerar os "
#~ "servidores de notícias)."

#~ msgid ""
#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
#~ msgstr ""
#~ "Somente pode ser montado explicitamente (i.e.,\n"
#~ "a opção -a não fará que o sistema de arquivos seja montado)."

#~ msgid ""
#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
#~ msgstr "Não interpretar os dispositivos especiais no sistema de arquivos."

#~ msgid ""
#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
#~ "systems\n"
#~ "containing binaries for architectures other than its own."
#~ msgstr ""
#~ "Não permite a execução de binários no sistema de arquivos montado.\n"
#~ "Esta opção pode ser útil para um servidor que tem sistemas de arquivos\n"
#~ "com binários para outras arquiteturas do que a sua própria."

#~ msgid ""
#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
#~ "you\n"
#~ "have suidperl(1) installed.)"
#~ msgstr ""
#~ "Não permite que os bits set-user-identifier ou set-group-identifier\n"
#~ "tenham efeito. (Isto parece seguro, mas é pouco seguro de\n"
#~ "fato se você tem suidperl(1) instalado.)"

#~ msgid "Mount the file system read-only."
#~ msgstr "Monte o sistema de arquivo como somente leitura."

#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
#~ msgstr ""
#~ "Toda a Entrada e Saída (I/O) para o sistema de arquivo deveria ser feita "
#~ "em modo síncrono"

#~ msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
#~ msgstr ""
#~ "Permitir que todos os usuários montem e desmotem o sistema de arquivos."

#~ msgid "Allow an ordinary user to mount the file system."
#~ msgstr "Permite um usuário comum montar o sistema de arquivos."

#~ msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
#~ msgstr ""
#~ "Habilita a quota de disco para usuário e , opcionalmente, limites "
#~ "reforçados"

#~ msgid "Support \"user.\" extended attributes"
#~ msgstr "Suporta atributos estendidos de \"usuário.\""

#~ msgid "Give write access to ordinary users"
#~ msgstr "Dê acesso à escrita para usuários comuns"

#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
#~ msgstr "Dê acesso \"somente leitura\" para usuários comuns"

#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "Ponto de montagem %s duplicado"

#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "Sem partição disponível"

#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "Varrendo partições para encontrar pontos de montagem"

#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Escolha os pontos de montagem"

#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Escolha as partições que você quer formatar"

#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
#~ "you can lose data)"
#~ msgstr ""
#~ "Ocorreu uma falha ao verificar o sistema de arquivos %s. Você quer "
#~ "reparar os erros? (cuidado, você pode perder dados)"

#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr ""
#~ "Sem swap suficiente para completar a instalação, por favor, adicione mais"

#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa ter uma partição raiz.\n"
#~ "Para isto, crie um partição (ou clique em uma existente).\n"
#~ "Em seguida, escolha a ação 'Ponto de montagem' e configure-a como '/'"

#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Você não possui uma partição swap\n"
#~ "\n"
#~ "Continuar mesmo assim?"

#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "Usar espaço livre"

#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar novas partições"

#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "Usar partições existentes"

#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "Não existe nenhuma tabela de partição para usar"

#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
#~ msgstr "Usar a partição Microsoft Windows® para loopback"

#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Qual partição você quer usar para o Linux4Win?"

#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Escolha os tamanhos"

#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Tamanho da partição raiz em MB:"

#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "

#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Não existem partições FAT para usar como loopback (ou não existe espaço "
#~ "suficiente)"

#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
#~ msgstr "Usar o espaço livre da partição Windows"

#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "Qual partição você quer redimensionar?"

#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "O redimensionador FAT não foi capaz de manipular sua partição; \n"
#~ "o seguinte erro ocorreu: %s"

#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
#~ msgstr "Calculando o tamanho da partição Microsoft Windows®"

#~ msgid ""
#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
#~ "restart the Mandriva Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Sua partição Microsoft Windows® está muito fragmentada. Por favor, "
#~ "reinicie seu computador no modo Microsoft Windows®, execute o utilitário "
#~ "\"defrag\" e então reinicie a instalação do Mandriva Linux."

#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
#~ "should also backup your data.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "When sure, press %s."
#~ msgstr ""
#~ "ATENÇÃO!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "O DrakX precisa agora redimensionar sua partição Windows.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Tenha cuidado, pois esta operação é perigosa. Se você ainda não executou "
#~ "isto, saia da instalação, reinicie o sistema e execute \"chkdsk c:\" no "
#~ "prompt do Command no Windows esteja ciente de que executar o programa "
#~ "\"scandisk\" não é o suficiente, certifique-se de que usar o \"chkdsk"
#~ "\"!); opcionalmente, execute o defrag, e só então reinicie a instalação."
#~ "Você também deve fazer backup de seus dados.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Quando tiver tudo pronto, pressione %s."

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Próximo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
#~ msgstr "Quanto de espaço você quer deixar para o Microsoft Windows® na"

#, fuzzy
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamanho: %s"

#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
#~ msgstr "Redimensionando a partição Microsoft Windows®"

#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "Falha no redimensionamento FAT: %s"

#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Não existem partições FAT para redimensionar (ou não existe espaço "
#~ "suficiente)"

#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
#~ msgstr "Remover Microsoft Windows®"

#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "Apagar e usar disco inteiro"

#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr ""
#~ "Você tem mais de um disco rígido; em qual deles você quer instalar o "
#~ "Linux?"

#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr "Todas as partições e todos os dados do disco %s serão perdidos"

#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "Personalizar particionamento"

#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "Usar fdisk"

#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "Você pode agora particionar %s.\n"
#~ "Quando terminar, não esqueça de salvar usando 'w'"

#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Eu não achei espaço para instalação"

#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "O particionador DrakX encontrou as seguintes soluções:"

#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "O particionamento falhou: %s"

#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
#~ msgstr "Você não pode usar JFS em partições menores que 16MB"

#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
#~ msgstr "Você não pode usar ReiserFS em partições menores que 32MB"

#~ msgid "with /usr"
#~ msgstr "com /usr"

#~ msgid "server"
#~ msgstr "servidor"

#~ msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?"
#~ msgstr "BIOS software RAID detectado nos discos %s. Ativá-lo?"

#~ msgid ""
#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
#~ "me :(\n"
#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
#~ "lost!).\n"
#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
#~ "(the error is %s)\n"
#~ "\n"
#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Eu não consigo ler a tabela de partição do dispositivo %s, é muito "
#~ "defeituosa para mim :(\n"
#~ "Eu posso tentar continuar, apagando as partições defeituosas (TODOS OS "
#~ "DADOS serão perdidos!).\n"
#~ "A outra solução é não deixar o DrakX modificar a tabela de partição\n"
#~ "(o erro é em %s)\n"
#~ "\n"
#~ "Você concorda em perder todas as suas partições?\n"

#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
#~ msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /"

#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
#~ msgstr "O ponto de montagem deve conter apenas caracteres alfanuméricos"

#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
#~ msgstr "Já existe uma partição no ponto de montagem %s\n"

#~ msgid ""
#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
#~ "Please be sure to add a /boot partition"
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou uma partição software RAID como root (/).\n"
#~ "O gerenciador de inicialização não consegue utilizá-la sem uma\n"
#~ "partição /boot. Não esqueça de adicionar uma partição /boot"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
#~ "physical volumes"
#~ msgstr ""
#~ "Você não pode utilizar um Volume Lógico LVM para o ponto de montagem %s, "
#~ "pois o mesmo parece uma extensão física"

#~ msgid ""
#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
#~ "volumes.\n"
#~ "You should create a /boot partition first"
#~ msgstr ""
#~ "Você selecionou um Volume Lógico LVM como root (/).\n"
#~ "O gerenciador de inicialização não consegue utilizá-la quando o volume é "
#~ "uma extensão física. \n"
#~ "Você deve adicionar uma partição /boot primeiro"

#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "Esse diretório deveria permanecer dentro do sistema de arquivos root"

#~ msgid ""
#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
#~ "mount point\n"
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa de um sistema de arquivos verdadeiro (ext2/ext3, reiserfs, "
#~ "xfs, ou jfs) para este ponto de montagem\n"

#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
#~ msgstr ""
#~ "Você não pode usar um sistema de arquivos criptografados como ponto de "
#~ "montagem %s"

#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
#~ msgstr "Sem espaço livre suficiente para auto-alocação"

#~ msgid "Nothing to do"
#~ msgstr "Nada a fazer"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Disquete"

#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Zip"

#~ msgid "Hard Disk"
#~ msgstr "Disco Rígido"

#~ msgid "CDROM"
#~ msgstr "CD-ROM"

#~ msgid "CD/DVD burners"
#~ msgstr "Gravadores CD/DVD"

#~ msgid "DVD-ROM"
#~ msgstr "DVD-ROM"

#~ msgid "Tape"
#~ msgstr "Fita"

#~ msgid "AGP controllers"
#~ msgstr "Controladores AGP"

#~ msgid "Videocard"
#~ msgstr "Placa de vídeo"

#~ msgid "DVB card"
#~ msgstr "Placa DVB"

#~ msgid "Tvcard"
#~ msgstr "Placa de TV"

#~ msgid "Other MultiMedia devices"
#~ msgstr "Outros dispositivos de multimídia"

#~ msgid "Soundcard"
#~ msgstr "Placa de som"

#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "WebCam"

#~ msgid "Processors"
#~ msgstr "Processadores"

#~ msgid "ISDN adapters"
#~ msgstr "Adaptadores ISDN"

#~ msgid "USB sound devices"
#~ msgstr "Dispositivos de som USB"

#~ msgid "Radio cards"
#~ msgstr "Placas de rádio"

#~ msgid "ATM network cards"
#~ msgstr "Placas de rede ATM"

#~ msgid "WAN network cards"
#~ msgstr "Placas de rede WAN"

#~ msgid "Bluetooth devices"
#~ msgstr "Dispositivos Bluetooth"

#~ msgid "Ethernetcard"
#~ msgstr "Placa Ethernet"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"

#~ msgid "ADSL adapters"
#~ msgstr "Adaptadores ADSL"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memória"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Impressora"

#~ msgid "Game port controllers"
#~ msgstr "Controladores de jogo"

#~ msgid "Joystick"
#~ msgstr "Joystick"

#~ msgid "SATA controllers"
#~ msgstr "Controladores SATA"

#~ msgid "RAID controllers"
#~ msgstr "Controladores RAID"

#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
#~ msgstr "Controladores (E)IDE/ATA"

#~ msgid "USB Mass Storage Devices"
#~ msgstr "Dispositivos USB Mass Storage"

#~ msgid "Firewire controllers"
#~ msgstr "Controladores Firewire"

#~ msgid "PCMCIA controllers"
#~ msgstr "Controladores PCMCIA"

#~ msgid "SCSI controllers"
#~ msgstr "Controladores SCSI"

#~ msgid "USB controllers"
#~ msgstr "Controladores USB"

#~ msgid "USB ports"
#~ msgstr "Portas USB"

#~ msgid "SMBus controllers"
#~ msgstr "Controles SMBus"

#~ msgid "Bridges and system controllers"
#~ msgstr "Bridges e controladores do sistema"

#~ msgid "Tablet and touchscreen"
#~ msgstr "Mesa digitalizadora e touchscreen"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Mouse"

#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "No-break"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Scanner"

#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "Desconhecido/Outros"

#~ msgid "cpu # "
#~ msgstr "CPU # "

#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
#~ msgstr "Por favor aguarde... Aplicando a configuração"

#~ msgid "No alternative driver"
#~ msgstr "Sem driver alternativo"

#~ msgid ""
#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
#~ "which currently uses \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Não há nenhum driver alternativo de OSS/ALSA para sua placa de som (%s) "
#~ "que usa atualmente \"%s\""

#~ msgid "Sound configuration"
#~ msgstr "Configuração do Som"

#~ msgid ""
#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
#~ "sound card (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui você pode selecionar um driver alternativo (como um OSS ou ALSA) "
#~ "para sua placa de som (%s)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
#~ "is \"%s\")"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Sua placa usa atualmente o driver %s\"%s\" (o driver padrão para sua "
#~ "placa é \"%s\")"

#~ msgid ""
#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
#~ "and limited API.\n"
#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
#~ "\n"
#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
#~ "which\n"
#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
#~ "\n"
#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
#~ "\n"
#~ "To use alsa, one can either use:\n"
#~ "- the old compatibility OSS api\n"
#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
#~ "using the ALSA library.\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSS (Open Sound System ou Sistema de Som Aberto) foi a primeira API de "
#~ "som. Ela é uma API de som independente de sistema operacional (funciona "
#~ "na maioria dos sistemas Unix(tm)) mas é uma API muito básica e limitada.\n"
#~ "Ainda por cima, todos os drivers OSS reinventaram a roda.\n"
#~ "\n"
#~ "ALSA (Arquitetura Avançada de Som Linux) é uma arquitetura modular que "
#~ "suporta um grande número de placas ISA, USB e PCI.\n"
#~ "\n"
#~ "Também fornece uma API de nível superior a do OSS\n"
#~ "\n"
#~ "Para utilizar alsa, você pode escolher :\n"
#~ "- a API antiga para compatibilidade com o OSS, ou\n"
#~ "- a nova API ALSA que fornece muitas funções mas exige a utilização da "
#~ "biblioteca ALSA.\n"

#~ msgid "Driver:"
#~ msgstr "Driver:"

#~ msgid "Trouble shooting"
#~ msgstr "Resolução de problemas"

#~ msgid ""
#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
#~ "\n"
#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
#~ "\n"
#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
#~ msgstr ""
#~ "O driver antigo \"%s\" está na lista negra.\n"
#~ "\n"
#~ "Foi relatado que ele provoca erros no kernel ao descarregar.\n"
#~ "\n"
#~ "O novo driver \"%s\" só será utilizado na próxima inicialização."

#~ msgid "No open source driver"
#~ msgstr "Nenhum driver de código aberto"

#~ msgid ""
#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
#~ "proprietary driver at \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Não há nenhum driver livre para sua placa de som (%s), mas existe um "
#~ "driver proprietário em \"%s\""

#~ msgid "No known driver"
#~ msgstr "Nenhum driver conhecido"

#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
#~ msgstr "Não há nenhum driver de som conhecido para sua placa de som (%s)"

#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "Driver desconhecido"

#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
#~ msgstr "Erro: O driver \"%s\" para sua placa de som não está na lista"

#~ msgid "Sound trouble shooting"
#~ msgstr "Resolução de problemas de som"

#~ msgid ""
#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
#~ "uses\n"
#~ "by default\n"
#~ "\n"
#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
#~ "currently uses\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
#~ "loaded or not\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
#~ "will\n"
#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
#~ "initlevel 3\n"
#~ "\n"
#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
#~ "card.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O teste clássico de som é executar os seguintes comandos:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "- \"lscpidrake -v | fgrep AUDIO\" mostrará qual driver sua placa \n"
#~ "usa por padrão\n"
#~ "\n"
#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" mostrará qual driver está sendo\n"
#~ "usado no momento\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/lsmod\" permitirá verificar se o seu módulo (driver) \n"
#~ "esta carregado ou não\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n"
#~ "mostrará se seu som e os serviços alsa estão configurados para\n"
#~ "executar no nível de execução 3\n"
#~ "\n"
#~ "- \"aumix -q\" mostrará se o volume dom som está mudo ou não\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" mostrará qual programa usa a placa de som.\n"

#~ msgid "Let me pick any driver"
#~ msgstr "Deixe-me escolher qualquer driver"

#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
#~ msgstr "Escolher um driver arbitrariamente"

#~ msgid ""
#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
#~ "card\n"
#~ "you can pick one in the above list.\n"
#~ "\n"
#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
#~ msgstr ""
#~ "Se você realmente acha que sabe qual driver é o correto para a sua "
#~ "placa,\n"
#~ "você pode escolher na lista acima.\n"
#~ "\n"
#~ "O driver atual para sua placa de som \"%s\" é \"%s\" "

#~ msgid "Auto-detect"
#~ msgstr "Detecção automática"

#~ msgid "Unknown|Generic"
#~ msgstr "Desconhecido|Genérico"

#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
#~ msgstr "Desconhecido|CPH05X (bt878) [vários fabricantes]"

#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
#~ msgstr "Desconhecido|CPH06X (bt878) [vários fabricantes]"

#~ msgid ""
#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
#~ msgstr ""
#~ "Para a maioria das modernas placas de TV, o módulo bttv do kernel GNU/"
#~ "Linux detecta automaticamente os parâmetros corretos.\n"
#~ "Se sua placa for mal detectada, você pode forçar a sintonia correta e os "
#~ "tipos de placa aqui. Apenas escolha os parâmetros de sua placa, se "
#~ "necessário."

#~ msgid "Card model:"
#~ msgstr "Modelo da placa:"

#~ msgid "Tuner type:"
#~ msgstr "Mudar tipo:"

#~ msgid "Number of capture buffers:"
#~ msgstr "Número de buffers de captura:"

#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
#~ msgstr "número de buffers de captura para a captura do tipo mmap"

#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "Configuração PLL:"

#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "Suporte a rádio:"

#~ msgid "enable radio support"
#~ msgstr "habilitar suporte a rádio"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Não"

#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Escolher o arquivo"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modificar"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remover"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Terminar"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "Bad choice, try again\n"
#~ msgstr "Má escolha, tente novamente\n"

#~ msgid "Your choice? (default %s) "
#~ msgstr "Sua escolha? (padrão %s) "

#~ msgid ""
#~ "Entries you'll have to fill:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Entradas que você deve preencher:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
#~ msgstr "Sua escolha? (0/1 padrão `%s') "

#~ msgid "Button `%s': %s"
#~ msgstr "Botão `%s': %s"

#~ msgid "Do you want to click on this button?"
#~ msgstr "Você quer clicar neste botão?"

#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
#~ msgstr "Sua escolha? (padrão `%s'%s)"

#~ msgid " enter `void' for void entry"
#~ msgstr "digite 'void' para uma entrada nula"

#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
#~ msgstr "=> Existem várias coisas para se escolher de (%s) \n"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
#~ "Your choice? "
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, escolha o primeiro número dentro do intervalo de 10 que você "
#~ "deseja\n"
#~ "editar, ou apenas aperte Enter para continuar.\n"
#~ "Sua escolha?"

#~ msgid ""
#~ "=> Notice, a label changed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "=> Aviso, o nome alterado:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Re-submit"
#~ msgstr "Reenviar"

#~ msgid "default:LTR"
#~ msgstr "padrão:LTR"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"

#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Afeganistão"

#~ msgid "Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "Antígua e Barbuda"

#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Anguilla"

#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Albânia"

#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Armênia"

#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Antilhas Holandesas"

#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Angola"

#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Antártica"

#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Argentina"

#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Samoa Americana"

#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Áustria"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Austrália"

#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Aruba"

#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Azerbaijão"

#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bósnia Herzegovina"

#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Barbados"

#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladesh"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Bélgica"

#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Burkina Faso"

#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Bulgária"

#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Barhain"

#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Burundi"

#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Benin"

#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Bermudas"

#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Brunei Darussalam"

#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Bolívia"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brasil"

#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Bahamas"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Butão"

#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Ilhas Bouvet"

#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Botswana"

#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Belarus"

#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Belize"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Canadá"

#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Ilhas Cocos"

#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
#~ msgstr "Congo (Kinshasa)"

#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "República Central Africana"

#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
#~ msgstr "Congo (Brazzaville)"

#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Suíça"

#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "Costa do Marfim"

#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Ilhas Cook"

#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Chile"

#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Camarões"

#~ msgid "China"
#~ msgstr "China"

#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Colômbia"

#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Costa Rica"

#~ msgid "Serbia & Montenegro"
#~ msgstr "Sérvia & Montenegro"

#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Cuba"

#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Cabo Verde"

#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Ilhas Christmas"

#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Chipre"

#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "República Tcheca"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Alemanha"

#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Dibuti"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Dinamarca"

#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Dominica"

#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "República Dominicana"

#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Algéria"

#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Equador"

#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Estônia"

#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Egito"

#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Saara do oeste"

#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Eritréia"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Espanha"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiópia"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlândia"

#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Ilhas Fiji"

#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
#~ msgstr "Ilhas Malvinas (Falklands)"

#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Micronésia"

#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Ilhas Faroe"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "França"

#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Gabão"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Reino Unido"

#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Granada"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Geórgia"

#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Guiana Francesa"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Gana"

#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Gibraltar"

#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Groenlândia"

#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Gâmbia"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guiné"

#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Guadalupe"

#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Guiné Equatorial"

#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Grécia"

#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
#~ msgstr "Ilhas Georgia do Sul e South Sandwich"

#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Guatemala"

#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Guam"

#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "Guiné-Bissau"

#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Guiana"

#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
#~ msgstr "Hong Kong SAR (China)"

#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
#~ msgstr "Ilhas Heard e McDonald"

#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Honduras"

#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Croácia"

#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Haiti"

#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Hungria"

#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Indonésia"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Irlanda"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israel"

#~ msgid "India"
#~ msgstr "Índia"

#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Território britânico do oceano Índico"

#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Iraque"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Irã"

#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Islândia"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Itália"

#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Jamaica"

#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Jordânia"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Japão"

#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Quênia"

#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Quirguistão"

#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Cambodja"

#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Kiribati"

#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Comorros"

#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
#~ msgstr "Saint Kitts e Nevis"

#~ msgid "Korea (North)"
#~ msgstr "Coréia (Norte)"

#~ msgid "Korea"
#~ msgstr "Coréia"

#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Kuwait"

#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Ilhas Cayman"

#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Kazaquistão"

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"

#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Líbano"

#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Santa Lucia"

#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Liechtenstein"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Siri Lanka"

#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Libéria"

#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Lesoto"

#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Lituânia"

#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Luxemburgo"

#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Latvia"

#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Líbia"

#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Marrocos"

#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Mônaco"

#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "Moldávia"

#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Madagascar"

#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Ilhas Marshall"

#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Macedônia"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"

#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Mongólia"

#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Ilhas Marianas do Norte"

#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Martinica"

#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Mauritânia"

#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Montserrat"

#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Malta"

#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Ilhas Maurício"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldivas"

#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Malawi"

#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "México"

#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Malásia"

#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Moçambique"

#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Namíbia"

#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "Nova Caledônia"

#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Niger"

#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Ilha Norfolk"

#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigéria"

#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Nicarágua"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Holanda"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Noruega"

#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Nepal"

#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Nauru"

#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Niue"

#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Nova Zelândia"

#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Oman"

#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Panamá"

#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Peru"

#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Polinésia Francesa"

#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Papua Nova Guiné"

#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Filipinas"

#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Paquistão"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polônia"

#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
#~ msgstr "Saint Pierre e Miquelon"

#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Pitcairn"

#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Porto Rico"

#~ msgid "Palestine"
#~ msgstr "Palestina"

#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Portugal"

#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Paraguai"

#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Palau"

#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Catar"

#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "Reunion"

#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Romênia"

#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rússia"

#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Ruanda"

#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Arábia Saudita"

#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Ilhas Salomão"

#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "Ilhas Seicheles"

#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Sudão"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Suécia"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapura"

#~ msgid "Saint Helena"
#~ msgstr "Santa Helena"

#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Eslovênia"

#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
#~ msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Meyen"

#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Eslováquia"

#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Serra Leoa"

#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "San Marino"

#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"

#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Somália"

#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Suriname"

#~ msgid "Sao Tome and Principe"
#~ msgstr "São Tomé e Príncipe"

#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "El Salvador"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Síria"

#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Swazilândia"

#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
#~ msgstr "Ilhas Turks e Caicos"

#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Chaad"

#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "Territórios Franceses do Sul"

#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Togo"

#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Tailândia"

#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Tajiquistão"

#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Tokelau"

#~ msgid "East Timor"
#~ msgstr "Timor Leste"

#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Turcomenistão"

#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Tunísia"

#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Tonga"

#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Turquia"

#~ msgid "Trinidad and Tobago"
#~ msgstr "Trindad e Tobago"

#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Tuvalu"

#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Taiwan"

#~ msgid "Tanzania"
#~ msgstr "Tanzânia"

#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Ucrânia"

#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Uganda"

#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Ilhas menores dos Estados Unidos"

#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Estados Unidos"

#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Uruguai"

#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Uzbequistão"

#~ msgid "Vatican"
#~ msgstr "Vaticano"

#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
#~ msgstr "São Vincente e Grenadines"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"

#~ msgid "Virgin Islands (British)"
#~ msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"

#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
#~ msgstr "Ilhas Virgens Americanas"

#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "Vietnã"

#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Vanuatu"

#~ msgid "Wallis and Futuna"
#~ msgstr "Ilhas Wallis e Futuna"

#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Samoa"

#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Iêmen"

#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Mayotte"

#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "África do Sul"

#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Zâmbia"

#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Zimbabwe"

#~ msgid "Welcome to %s"
#~ msgstr "Bem-vindo a %s"

#~ msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
#~ msgstr "Falha ao mover extensão física usada para outro volume físico"

#~ msgid "Physical volume %s is still in use"
#~ msgstr "Volume físico %s ainda em uso"

#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
#~ msgstr "Remova os volumes lógicos primeiro\n"

#~ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
#~ msgstr ""
#~ "O gerenciador de inicialização não consegue gerenciar /boot em múltiplos "
#~ "volumes físicos "

#~ msgid ""
#~ "Introduction\n"
#~ "\n"
#~ "The operating system and the different components available in the "
#~ "Mandriva Linux distribution \n"
#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
#~ "Products include, but are not \n"
#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
#~ "related to the operating \n"
#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "1. License Agreement\n"
#~ "\n"
#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
#~ "between you and  \n"
#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
#~ "you explicitly \n"
#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
#~ "License. \n"
#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
#~ "install, duplicate or use \n"
#~ "the Software Products. \n"
#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
#~ "manner which does not comply \n"
#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
#~ "your rights under this \n"
#~ "License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy "
#~ "all copies of the \n"
#~ "Software Products.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "2. Limited Warranty\n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
#~ "with no warranty, to the \n"
#~ "extent permitted by law.\n"
#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
#~ "law, be liable for any special,\n"
#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
#~ "limitation damages for loss of \n"
#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
#~ "penalties resulting from a court \n"
#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
#~ "inability to use the Software \n"
#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
#~ "occurrence of such \n"
#~ "damages.\n"
#~ "\n"
#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
#~ "SOME COUNTRIES\n"
#~ "\n"
#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
#~ "in no circumstances, be \n"
#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
#~ "(including without \n"
#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
#~ "financial loss, legal fees \n"
#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
#~ "loss) arising out \n"
#~ "of the possession and use of software components or arising out of  "
#~ "downloading software components \n"
#~ "from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in "
#~ "some countries by local laws.\n"
#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
#~ "cryptography components \n"
#~ "included in the Software Products.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
#~ "or entities.  Most \n"
#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
#~ "GNU General Public \n"
#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
#~ "licenses allow you to use, \n"
#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
#~ "read carefully the terms \n"
#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
#~ "any component. Any question \n"
#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
#~ "not to Mandriva.\n"
#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
#~ "Documentation written \n"
#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
#~ "documentation for \n"
#~ "further details.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
#~ "respective authors and are \n"
#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
#~ "software programs.\n"
#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
#~ "Products, as a whole or in \n"
#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
#~ "Mandriva S.A.  \n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "5. Governing Laws \n"
#~ "\n"
#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
#~ "a court judgment, this \n"
#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
#~ "applicable sections of the \n"
#~ "agreement.\n"
#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
#~ "France.\n"
#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
#~ "of court. As a last \n"
#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
#~ "Paris - France.\n"
#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
#~ msgstr ""
#~ "Introdução\n"
#~ "\n"
#~ "O sistema operacional e os diferentes elementos disponíveis na "
#~ "distribuição Mandriva Linux \n"
#~ "serão chamados de \"Softwares\" a partir daqui. Os softwares incluem, \n"
#~ "mas não se limitam a eles, o grupo de programas, métodos, regras e "
#~ "documentações relativos ao sistema operacional \n"
#~ "assim como os diferentes elementos da distribuição Mandriva Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "1. Termo de licença\n"
#~ "\n"
#~ "Por favor leia com atenção este documento. Este documento é o termo de "
#~ "licença entre você e \n"
#~ "a Mandriva S.A. que se aplica aos Softwares.\n"
#~ "Ao instalar, duplicar ou utilizar os Softwares de qualquer maneira, você "
#~ "está aceitando explicitamente \n"
#~ "e completamente os termos e condições desta Licença. \n"
#~ "Se não aceitar qualquer parte da Licença, não lhe é permitido instalar, "
#~ "duplicar ou \n"
#~ "utilizar os Softwares. \n"
#~ "Qualquer tentativa de instalar, duplicar ou utilizar os Softwares de uma "
#~ "maneira que não \n"
#~ "corresponda com os termos e condições desta Licença é proibida, e vai "
#~ "tirar-lhe os seus direitos \n"
#~ "sob esta Licença. Sem direitos sob esta Licença, você deverá "
#~ "imediatamente destruir todas as cópias dos \n"
#~ "Softwares.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "2. Garantia Limitada\n"
#~ "\n"
#~ "Os Softwares e a documentação são fornecidos \"como eles são\",  sem "
#~ "nenhuma garantia, \n"
#~ "tanto quanto for permitido pela lei.\n"
#~ "A Mandriva S.A. não vai ser, sob nenhuma circunstância e tanto quanto for "
#~ "permitido pela lei, responsável por qualquer\n"
#~ "acidente particular, por danos diretos ou indiretos (inclusive os "
#~ "resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
#~ "de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um "
#~ "julgamento, ou qualquer outra perda conseqüente) \n"
#~ "decorrentes do uso ou da impossibilidade de usar os Softwares, mesmo se a "
#~ "Mandriva S.A. for \n"
#~ "avisada da possibilidade de ocorrência de tais danos previamente.\n"
#~ "\n"
#~ "LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE LIGADA À POSSE OU UTILIZAÇÃO DE PROGRAMAS "
#~ "PROIBIDOS EM CERTOS PAÍSES\n"
#~ "\n"
#~ "A Mandriva S.A. e os seus distribuidores não vão ser, sob nenhuma "
#~ "circunstância e tanto quanto for permitido \n"
#~ "pela lei, responsáveis por quaisquer danos diretos ou indiretos "
#~ "(inclusive os resultantes de perda de lucros, interrupção\n"
#~ "de negócios, perda de informações e dívidas legais resultantes de um "
#~ "julgamento, ou qualquer perda conseqüente) \n"
#~ "decorrentes da posse, do uso dos componentes dos Softwares ou do download "
#~ "(baixar da Internet) dos Softwares a partir de um dos servidores da \n"
#~ "Mandriva Linux, que sejam proibidos ou limitados pela lei em certos "
#~ "países, pelas leis locais.\n"
#~ "Esta limitação de responsabilidade inclui, mas não se limita a ela, os "
#~ "componentes de criptografia incluídos nos \n"
#~ "Softwares.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "3. A licença GPL e as Licenças Relacionadas\n"
#~ "Os Softwares consistem de elementos criados por pessoas ou organizações "
#~ "diferentes. \n"
#~ "A maioria deles são publicados sob os termos e condições da licença GNU  "
#~ "- Licença Publica Geral, \n"
#~ " também chamada \"GPL\", ou por licenças similares. A maioria dessas "
#~ "licenças permitem o uso, \n"
#~ "duplicação, adaptação ou redistribuição dos elementos que elas cobrem. "
#~ "Por favor, leia com atenção \n"
#~ "os termos e condições de licença de cada elemento antes de utilizá-lo. "
#~ "Qualquer pergunta sobre a \n"
#~ "licença de um elemento deverá ser feita ao autor do elemento, e não à "
#~ "Mandriva.\n"
#~ "O programas desenvolvidos pela Mandriva S.A. são publicados sob os termos "
#~ "da licença GPL. \n"
#~ "A documentação escrita pela Mandriva S.A. é publicada sob uma licença "
#~ "especifica. Por favor, veja \n"
#~ "a documentação para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "4. Direitos de Propriedade Intelectual\n"
#~ "\n"
#~ "Todos os direitos dos elementos dos Programas pertencem aos seus autores "
#~ "respectivos \n"
#~ "e são protegidos pela propriedade intelectual e pelas leis de Direitos "
#~ "Autorais, aplicáveis aos Softwares.\n"
#~ "A Mandriva S.A. reserva o direito de modificar ou adaptar os Softwares "
#~ "como um \n"
#~ "tudo ou por partes, em qualquer sentido e para todos fins.\n"
#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" e os logotipos associados são marcas "
#~ "registradas da Mandriva S.A.  \n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "5. Leis Governamentais \n"
#~ "\n"
#~ "Se alguma parte deste contrato for considerada nula, ilegal ou não "
#~ "aplicável por um tribunal,\n"
#~ "a parte é excluída deste contrato. Você permanece ligado às outras seções "
#~ "aplicáveis do \n"
#~ "contrato.\n"
#~ "Os termos e condições desta Licença são governados pelas Leis da França.\n"
#~ "Todos os desacordos sobre os termos desta licença serão de preferência "
#~ "resolvidos sem tribunal. \n"
#~ "Como última solução, o desacordo será referido ao Tribunal de Paris - "
#~ "França.\n"
#~ "Para qualquer pergunta sobre este documento, contate por favor a Mandriva "
#~ "S.A.  \n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
#~ "the\n"
#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
#~ "patent\n"
#~ "may be applicable to you, check your local laws."
#~ msgstr ""
#~ " Aviso: Software livre pode não ser necessariamente livre de patentes, e\n"
#~ "alguns Softwares livres inclusos podem ser cobertos por patentes no seu\n"
#~ "país. Por exemplo, os decodificadores de MP3 inclusos podem precisar de\n"
#~ "uma licença para seu uso (veja http://www.mp3licensing.com para mais\n"
#~ "detalhes). Se você não tem certeza se uma patente é aplicável em seu "
#~ "caso,\n"
#~ "verifique a legislação local."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning\n"
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
#~ "'Refuse' \n"
#~ "to continue the installation without using these media.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
#~ "you use or redistribute the said components. \n"
#~ "Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
#~ "documentation is usually forbidden.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Aviso\n"
#~ "Favor ler atentamente os termos abaixo. Se você não concordar com "
#~ "qualquer\n"
#~ "trecho, você não está autorizado a instalar o próximo CD. Pressione "
#~ "'Recusar' \n"
#~ "para continuar a instalação sem utilizar esta mídia.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Alguns componentes contidos na próxima mídia CD não estão licenciados\n"
#~ "sobre a GPL ou acordos similares. Cada componente deste está então "
#~ "licenciado\n"
#~ "sob termos e condições de sua própria licença.\n"
#~ "Por favor, leia atentamente e concorde com tais licenças específicas "
#~ "antes de \n"
#~ "usar ou redistribuir os componentes mencionados. \n"
#~ "Tais licenças irão, em geral, prevenir a transferência, duplicação "
#~ "(exceto \n"
#~ "para backup), redistribuição, engenharia reversa, desmontagem , "
#~ "decompilação \n"
#~ "ou modificação do componente. \n"
#~ "Qualquer quebra no acordo irá terminar imediatamente com seus direitos "
#~ "sobre \n"
#~ "a licença específica. A não ser que a licença específica lhe dê tais \n"
#~ "direitos, você provavelmente não poderá instalar os programas em mais \n"
#~ "de um sistema, ou adaptá-los para serem utilizados em uma rede. Em caso "
#~ "de dúvida, \n"
#~ "favor contatar diretamente o distribuidor ou editor do componente. \n"
#~ "A transferência para terceiros ou a cópia de tais componentes, "
#~ "incluindo \n"
#~ "a documentação, normalmente é proibida.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Todos os direitos dos componentes na próxima mídia de CD pertencem aos "
#~ "seus \n"
#~ "respectivos autores e estão protegidos sob as leis de propriedade \n"
#~ "intelectual e direitos autorais, aplicáveis aos Softwares.\n"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
#~ "Linux,\n"
#~ "consult the Errata available from:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
#~ msgstr ""
#~ "Parabéns, a instalação foi completada com sucesso.\n"
#~ "Remova a mídia de inicialização e pressione Enter para reiniciar.\n"
#~ "\n"
#~ "Para informações sobre correções disponíveis para esta versão do Mandriva "
#~ "Linux,\n"
#~ "consulte a Errata disponível em:.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Informações sobre a configuração do sistema estão disponíveis no\n"
#~ "capítulo pós-instalação do Guia do Usuário Mandriva Linux Oficial."

#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
#~ msgstr "Este driver não possui parâmetro de configuração!"

#~ msgid "Module configuration"
#~ msgstr "Configuração de módulo"

#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
#~ msgstr "Você pode configurar cada parâmetro do módulo aqui."

#~ msgid "Found %s interfaces"
#~ msgstr "Interfaces %s encontradas"

#~ msgid "Do you have another one?"
#~ msgstr "Você tem alguma outra?"

#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
#~ msgstr "Você tem alguma interface %s?"

#~ msgid "See hardware info"
#~ msgstr "Ver informações do hardware"

#~ msgid "Installing driver for USB controller"
#~ msgstr "Instalando driver para a controladora USB"

#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
#~ msgstr "Instalando driver para a controladora firewire %s"

#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
#~ msgstr "Instalando o drive para a controladora de disco rígido %s"

#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
#~ msgstr "Instalando driver para a controladora ethernet %s"

#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
#~ msgstr "Instalando driver %s para a placa %s"

#~ msgid ""
#~ "You may now provide options to module %s.\n"
#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
#~ msgstr ""
#~ "Você pode agora inserir as opções para o módulo %s.\n"
#~ "Note que qualquer endereço deve ser escrito com o prefixo 0x como '0x123'"

#~ msgid ""
#~ "You may now provide options to module %s.\n"
#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
#~ msgstr ""
#~ "Agora você pode prover as opções para o módulo %s.\n"
#~ "As opções estão no formato 'nome=valor nome2=valor2 ...'\n"
#~ "Por exemplo, 'io=0x300 irq=7'"

#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Opções do módulo:"

#~ msgid "Which %s driver should I try?"
#~ msgstr "Qual driver %s eu deveria tentar?"

#~ msgid ""
#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
#~ "specify\n"
#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
#~ "should\n"
#~ "not cause any damage."
#~ msgstr ""
#~ "Em alguns casos, o driver %s precisa de informação extra para funcionar\n"
#~ "corretamente, embora ele normalmente funcione bem sem esta informação. "
#~ "Você\n"
#~ "gostaria de especificar opções extras ou deixar o driver localizar na "
#~ "sua\n"
#~ "máquina a informação de que ele precisa? Ocasionalmente, isto poderá "
#~ "travar\n"
#~ "o computador, mas não deve causar nenhum dano."

#~ msgid "Autoprobe"
#~ msgstr "Detecção automática"

#~ msgid "Specify options"
#~ msgstr "Especificar opções"

#~ msgid ""
#~ "Loading module %s failed.\n"
#~ "Do you want to try again with other parameters?"
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao carregar o módulo %s.\n"
#~ "Você quer tentar novamente com outros parâmetros?"

#~ msgid "mount failed: "
#~ msgstr "falha ao montar: "

#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
#~ msgstr "Partição estendida não suportada nesta plataforma"

#~ msgid ""
#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
#~ "next to the extended partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Você tem um buraco em sua tabela de partição e eu não posso usá-la.\n"
#~ "A única solução é mover suas partições primárias para ter o buraco "
#~ "próximo das partições estendidas."

#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "Erro ao ler o arquivo %s"

#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
#~ msgstr "A restauração do arquivo %s falhou: %s"

#~ msgid "Bad backup file"
#~ msgstr "Arquivo de backup defeituoso"

#~ msgid "Error writing to file %s"
#~ msgstr "Erro ao gravar o arquivo %s"

#~ msgid ""
#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ "Algo ruim está acontecendo com o seu drive. \n"
#~ "O teste que verifica a integridade dos dados falhou. \n"
#~ "Isso significa que gravar algo no disco resultará em dados aleatórios e "
#~ "corrompidos."

#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
#~ msgstr "Não foi possível adicionar uma partição ao RAID %s _formatada_."

#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
#~ msgstr "Sem partições suficientes para RAID nível %d\n"

#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
#~ msgstr "Não foi possível criar o diretório /usr/share/sane/firmware!"

#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
#~ msgstr "Não foi possível criar o link /usr/share/sane/%s!"

#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível copiar o arquivo firmware %s para /usr/share/sane/"
#~ "firmware!"

#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
#~ msgstr "Não foi possível ajustar as permissões do arquivo de firmware %s!"

#~ msgid "Scannerdrake"
#~ msgstr "Scannerdrake"

#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível instalar os pacotes necessários para compartilhar seu(s) "
#~ "scanner(s). "

#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
#~ msgstr ""
#~ "Seu(s) scanner(s) não estará(ão) disponível(is) para usuários que forem "
#~ "diferentes do superusuário (usuários comuns)."

#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
#~ msgstr "Aceita/recusa as falsas mensagens de erro IPv4. "

#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
#~ msgstr "Aceita/recusa o echo ICMP transmitido."

#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
#~ msgstr "Aceita/recusa o echo ICMP."

#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
#~ msgstr "Permite/nega o login automático."

#~ msgid ""
#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
#~ "\n"
#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
#~ "\n"
#~ "Else only /etc/issue is allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Ao escolher \"ALL\", /etc/issue e /etc/issue.net poderão existir.\n"
#~ "\n"
#~ "Se escolher NONE, nenhum arquivo issue será permitido.\n"
#~ "\n"
#~ "Caso contrário, somente o /etc/issue será permitido."

#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
#~ msgstr "Permite/proíbe que o usuário do console possa reiniciar a máquina."

#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
#~ msgstr "Permite/nega o login remoto do root."

#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
#~ msgstr "Permite/nega o login direto do root."

#~ msgid ""
#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
#~ "gdm)."
#~ msgstr ""
#~ "Permite/proíbe a lista de usuários no gerenciador gráfico (kdm e  gdm)."

#~ msgid ""
#~ "Allow/forbid to export display when\n"
#~ "passing from the root account to the other users.\n"
#~ "\n"
#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
#~ msgstr ""
#~ "Permite/nega a exportação do display ao\n"
#~ "mudar da conta de root para de outros usuários.\n"
#~ "\n"
#~ "Veja pam_xauth(8) para mais detalhes."

#~ msgid ""
#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
#~ "\n"
#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
#~ "\n"
#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
#~ "\n"
#~ "- NONE (no connection)."
#~ msgstr ""
#~ "Permite/nega as conexões ao X (servidor gráfico):\n"
#~ "\n"
#~ "- ALL (todas as conexões são permitidas),\n"
#~ "\n"
#~ "- LOCAL (somente as conexões do computador local),\n"
#~ "\n"
#~ "- NONE (nenhuma conexão)."

#~ msgid ""
#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
#~ msgstr ""
#~ "O argumento especifica se os clientes são autorizados ou não a\n"
#~ " conectarem-se no servidor X da rede na porta 6000 tcp."

#~ msgid ""
#~ "Authorize:\n"
#~ "\n"
#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
#~ "set to \"ALL\",\n"
#~ "\n"
#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
#~ "\n"
#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
#~ "\n"
#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
#~ "(5))."
#~ msgstr ""
#~ "Autorização:\n"
#~ "\n"
#~ "- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual "
#~ "de hosts.deny(5)), se escolher \"ALL\",\n"
#~ "\n"
#~ "- somente o local, se escolher \"LOCAL\"\n"
#~ "\n"
#~ "- nenhum, se escolher \"NONE\".\n"
#~ "\n"
#~ "Para autorizar os serviços que você necessita, use o arquivo /etc/hosts."
#~ "allow (veja o manual do hosts.allow (5))."

#~ msgid ""
#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
#~ "\n"
#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Se SERVER_LEVEL (ou, se não existir, o SECURE_LEVEL)\n"
#~ "for superior a 3 em /etc/security/msec/security.conf, cria o\n"
#~ "link simbólico /etc/security/msec/server para\n"
#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
#~ "\n"
#~ "O /etc/security/msec/server é utilizado por chkconfig --add\n"
#~ "para decidir para adicionar um serviço se ele está presente no arquivo\n"
#~ "durante a instalação dos pacotes."

#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
#~ "\n"
#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
#~ "and crontab(1))."
#~ msgstr ""
#~ "Ativa/desativa o crontab para usuários.\n"
#~ "\n"
#~ "Insira os usuários permitidos em /etc/cron.allow e do \n"
#~ "/etc/at.allow (veja nas páginas de manual do  at(1) e crontab(1))."

#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
#~ msgstr "Ativa/desativa a gravação do syslog para o console 12"

#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
#~ msgstr ""
#~ "Habilita/desabilita a proteção de spoofing de resolução de nomes. Se\n"
#~ "\"%s\" for verdadeiro, será reportado no syslog."

#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "Alertas de Segurança:"

#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
#~ msgstr "Ativa/desativa a proteção por IP spoofing."

#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
#~ msgstr "Ativa/desativa o 'libsafe', caso seja encontrado no sistema."

#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
#~ msgstr "Habilita/desabilita o log para pacotes IPv4 estranhos."

#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr "Ativa/desativa a verificação de segurança do msec de hora em hora."

#~ msgid ""
#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
#~ "from any user."
#~ msgstr ""
#~ "Habilita o su somente aos membros do grupo wheel. Se configurado como "
#~ "não, permite su para qualquer usuário."

#~ msgid "Use password to authenticate users."
#~ msgstr "Usa a senha para autenticar os usuários."

#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
#~ msgstr ""
#~ "Ativa/desativa a verificação do modo de promiscuidade em placas Ethernet."

#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
#~ msgstr "Ativa/desativa a verificação diária de segurança."

#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
#~ msgstr "Ativa/desativa o sulogin(8) no nível do usuário simples."

#~ msgid ""
#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione o nome como uma exceção, para o tratamento da expiração da senha "
#~ "em mseg."

#~ msgid ""
#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
#~ msgstr ""
#~ "Define a expiração da senha para \"max\" dias e retarda a mudança para "
#~ "\"inactive\"."

#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
#~ msgstr ""
#~ "Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir-se da "
#~ "reutilização de senha."

#~ msgid ""
#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
#~ "number of capitalized letters."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione o comprimento e o número mínimo de dígitos para a senha (número "
#~ "de letras interpretadas pelo sistema)."

#~ msgid "Set the root umask."
#~ msgstr "Define a umask para a conta de root."

#~ msgid "if set to yes, check open ports."
#~ msgstr "se definido como sim, verifica as portas abertas."

#~ msgid ""
#~ "if set to yes, check for:\n"
#~ "\n"
#~ "- empty passwords,\n"
#~ "\n"
#~ "- no password in /etc/shadow\n"
#~ "\n"
#~ "- for users with the 0 id other than root."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, verifica:\n"
#~ "\n"
#~ "- senhas em branco, \n"
#~ "\n"
#~ "- contas sem senhas em /etc/shadow\n"
#~ "\n"
#~ "- usuários com o ID 0 (fora a conta de root)."

#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, verifica as permissões em arquivos no diretório "
#~ "home dos usuários."

#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, verifica se os dispositivos de rede estão em modo "
#~ "promíscuo."

#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, executa diariamente as verificações de segurança. "

#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, confere adições/remoções de arquivos com sgid."

#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, confere senhas vazias no arquivo /etc/shadow. "

#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
#~ msgstr "se definido como sim, verificar o checksum dos arquivos suid/sgid. "

#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, verifica adições/remoções dos arquivos com suid de "
#~ "root."

#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
#~ msgstr "se definido como sim, relata arquivos sem dono."

#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim, verifica arquivos/diretórios com  permissão de "
#~ "escrita para todos."

#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
#~ msgstr "se definido como, executa verificações no chkrootkit."

#~ msgid ""
#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como sim, envia um e-mail com o relatório para este endereço, "
#~ "ou envia para o root."

#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
#~ msgstr "se definido como sim, envia o resultado da verificação por e-mail."

#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
#~ msgstr "Não envie e-mails se não houver nada para avisar"

#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como sim, executa algumas verificações no banco de dados rpm."

#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como sim, envia os resultados das verificações para o syslog."

#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
#~ msgstr ""
#~ "se definido como sim,  envia o resultado das verificações para o "
#~ "terminal. "

#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
#~ msgstr ""
#~ "Determina o tamanho do histórico dos comandos usados no shell. O valor -1 "
#~ "significa que o tamanho é ilimitado."

#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tempo limite do shell. Um valor zero significa sem tempo limite."

#~ msgid "Timeout unit is second"
#~ msgstr "A unidade de tempo limite é em segundos"

#~ msgid "Set the user umask."
#~ msgstr "Define a umask para usuários."

#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
#~ msgstr "Aceitar mensagens de erro IPv4"

#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
#~ msgstr "Aceitar eco ICMP transmitido"

#~ msgid "Accept icmp echo"
#~ msgstr "Aceitar echo ICMP"

#~ msgid "/etc/issue* exist"
#~ msgstr "o arquivo /etc/issue* existe"

#~ msgid "Reboot by the console user"
#~ msgstr "Reinicialização da máquina permitida ao usuário do console"

#~ msgid "Allow remote root login"
#~ msgstr "Permitir login remoto do root"

#~ msgid "Direct root login"
#~ msgstr "Login direto do root"

#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
#~ msgstr "Listar os usuários nas telas de login (kdm e gdm)"

#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
#~ msgstr ""
#~ "Exportar display ao mudar da conta de root para a conta de outros usuários"

#~ msgid "Allow X Window connections"
#~ msgstr "Permitir conexões X Window"

#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
#~ msgstr "Autorizar conexões TCP no X Window"

#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
#~ msgstr "Autorizar todos os serviços controlados por tcp_wrappers"

#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
#~ msgstr "Chkconfig obedece às regras do msec"

#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
#~ msgstr "Habilitar o \"crontab\" e \"at\" para usuários"

#~ msgid "Syslog reports to console 12"
#~ msgstr "Relatórios do syslog para console 12"

#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
#~ msgstr "Proteção contra o 'spoofing' da resolução dos nomes"

#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
#~ msgstr "Habilitar proteção por IP spoofing"

#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
#~ msgstr "Habilitar 'libsafe' se for encontrado no sistema"

#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
#~ msgstr "Habilitar relatório dos pacotes IPv4 estranhos"

#~ msgid "Enable msec hourly security check"
#~ msgstr "Ativar verificação msec de hora em hora"

#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
#~ msgstr "Habilitar 'su' somente aos membros do grupo wheel"

#~ msgid "Use password to authenticate users"
#~ msgstr "Usar a senha para autenticar os usuários"

#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
#~ msgstr "Verificação da integridade de placas Ethernet"

#~ msgid "Daily security check"
#~ msgstr "Verificação diária de segurança"

#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
#~ msgstr "Sulogin(8) no nível de usuário simples"

#~ msgid "No password aging for"
#~ msgstr "Nenhuma senha expirada para"

#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
#~ msgstr "Definir expiração de senha e tempo para inativação de contas"

#~ msgid "Password history length"
#~ msgstr "Tamanho do histórico da senha"

#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
#~ msgstr "Tamanho mínimo de senha em número de dígitos e letras em maiúsculas"

#~ msgid "Root umask"
#~ msgstr "Umask do root"

#~ msgid "Shell history size"
#~ msgstr "Tamanho do histórico do shell"

#~ msgid "Shell timeout"
#~ msgstr "Tempo de espera do shell"

#~ msgid "User umask"
#~ msgstr "Umask do usuário"

#~ msgid "Check open ports"
#~ msgstr "Verificar portas abertas"

#~ msgid "Check for unsecured accounts"
#~ msgstr "Verificar contas inseguras"

#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
#~ msgstr "Verificar permissões dos arquivos no 'home' dos usuários"

#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
#~ msgstr "Verificar se os dispositivos da rede estão em modo promíscuo"

#~ msgid "Run the daily security checks"
#~ msgstr "Executar verificação diária de segurança"

#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
#~ msgstr "Verificar adições/remoções de arquivos com sgid"

#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
#~ msgstr "Verificar senhas vazias em /etc/shadow "

#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
#~ msgstr "Verificar checksum dos arquivos suid/sgid"

#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
#~ msgstr "Verificar adições/remoções de arquivos com suid de root"

#~ msgid "Report unowned files"
#~ msgstr "Reportar arquivos sem dono"

#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
#~ msgstr "Verificar arquivos/diretórios com permissão de escrita para todos"

#~ msgid "Run chkrootkit checks"
#~ msgstr "Executar verificação de chkrootkit "

#~ msgid "Do not send empty mail reports"
#~ msgstr "Não envie relatórios vazios por e-mail"

#~ msgid ""
#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
#~ msgstr ""
#~ "Se definido, envia um e-mail com o relatório para este endereço, ou envia-"
#~ "o para o root"

#~ msgid "Report check result by mail"
#~ msgstr "Resultado da verificação por e-mail"

#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
#~ msgstr "Executar algumas verificações na base de dados rpm"

#~ msgid "Report check result to syslog"
#~ msgstr "Enviar resultado da verificação para o syslog"

#~ msgid "Reports check result to tty"
#~ msgstr "Exibir os resultados da verificação em um terminal (tty)"

#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "Bem-vindo ao Crackers"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Pobre"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Alto"

#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "Superior"

#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "Paranóico"

#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
#~ "others\n"
#~ "or to the Internet. There is no password access."
#~ msgstr ""
#~ "Este nível deve ser usado com cuidado. Ele deixa o seu sistema mais "
#~ "fácil\n"
#~ "de usar, mas muito sensível: ele não deve ser usado em uma máquina "
#~ "conectada\n"
#~ "a outras ou à internet. Não existe acesso por senha."

#~ msgid ""
#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "As senhas agora estão ativadas, mas o uso como computador de rede ainda "
#~ "não é recomendado."

#~ msgid ""
#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
#~ "used to connect to the Internet as a client."
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a segurança padrão recomendada para um computador que será usado "
#~ "para se conectar à Internet como um cliente."

#~ msgid ""
#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
#~ "every night."
#~ msgstr ""
#~ "Já existem algumas restrições, e mais algumas verificações automáticas "
#~ "serão executadas todas as noites."

#~ msgid ""
#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
#~ "possible.\n"
#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
#~ "accept\n"
#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
#~ "the Internet, you should choose a lower level."
#~ msgstr ""
#~ "Com este nível de segurança, o uso desse sistema como um servidor torna-"
#~ "se possível.\n"
#~ "A segurança agora está alta o suficiente para usar o sistema como um "
#~ "servidor\n"
#~ "que aceita conexões de muitos clientes. Nota: Se sua máquina é apenas um "
#~ "cliente que se conecta à Internet, pode-se escolher um nível mais baixo."

#~ msgid ""
#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
#~ "and security features are at their maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Baseado no nível anterior, mas agora o sistema está totalmente fechado.\n"
#~ "As características de segurança estão no máximo."

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Segurança"

#~ msgid "DrakSec Basic Options"
#~ msgstr "Opções Básicas do Draksec "

#~ msgid "Please choose the desired security level"
#~ msgstr "Por favor, escolha o nível de segurança desejado"

#~ msgid "Security level"
#~ msgstr "Nível de segurança"

#~ msgid "Use libsafe for servers"
#~ msgstr "Usar lbsafe para servidores"

#~ msgid ""
#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Uma biblioteca que defende o sistema contra ataques de buffer overflow e "
#~ "de strings formatadas."

#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
#~ msgstr "Administrador de Segurança (login ou e-mail)"

#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
#~ msgstr "Iniciar o sistema de som ALSA (Arquitetura Avançada de Som Linux)"

#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
#~ msgstr "Anacron, um agendador de comandos periódicos."

#~ msgid ""
#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
#~ msgstr ""
#~ "O apmd é usado para monitorar o estado da bateria e registrá-lo via "
#~ "syslog.\n"
#~ "Ele também pode ser usado para desligar a máquina quando a bateria "
#~ "estiver fraca."

#~ msgid ""
#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
#~ msgstr ""
#~ "Executa comandos agendados pelo comando at na hora especificada e\n"
#~ "executa grupos de comandos quando o uso de memória estiver baixo o "
#~ "suficiente."

#~ msgid ""
#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
#~ "basic\n"
#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
#~ "options."
#~ msgstr ""
#~ "O cron é um programa UNIX padrão que executa programas especificados "
#~ "pelo\n"
#~ "usuário em horas marcadas. O vixie cron adiciona várias características "
#~ "ao \n"
#~ "cron UNIX básico, incluindo melhor segurança e melhores opções de "
#~ "configuração."

#~ msgid ""
#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
#~ "change.\n"
#~ "It is used by GNOME and KDE"
#~ msgstr ""
#~ "O FAM (file alteration monitor ou monitor de alteração em arquivos) é um "
#~ "serviço usado para relatar alterações em arquivos.\n"
#~ "É utilizado pelo GNOME e pelo KDE."

#~ msgid ""
#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
#~ "operations,\n"
#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
#~ msgstr ""
#~ "O GPM adiciona suporte ao mouse para aplicativos Linux com base em\n"
#~ "texto, tal como o Midnight Commander. Também permite copiar e colar\n"
#~ "utilizando o mouse e inclui suporte para menus de contexto no console."

#~ msgid ""
#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
#~ "new/changed hardware."
#~ msgstr ""
#~ "O HardDrake executa uma detecção do hardware existente, e\n"
#~ "opcionalmente configura um novo hardware ou um alterado."

#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "O Apache é um servidor Web, usado para servir arquivos\n"
#~ "HTML e CGI."

#~ msgid ""
#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
#~ "starting\n"
#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
#~ "disables\n"
#~ "all of the services it is responsible for."
#~ msgstr ""
#~ "O serviço do super-servidor Internet (Internet Superserver Daemon ou "
#~ "normalmente chamado inetd) inicia\n"
#~ "uma variedade de outros serviços de Internet quando necessário. Ele é\n"
#~ "responsável pela inicialização de vários serviços, incluindo telnet,\n"
#~ "ftp, rsh e rlogin. Ao desabilitar o inetd, todos os serviços pelos quais "
#~ "ele\n"
#~ "é responsável também serão desabilitados."

#~ msgid ""
#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Inicie a filtragem de de pacote para o kernel Linux série 2.2, para "
#~ "configurar\n"
#~ "um firewall e proteger sua máquina de ataques de rede."

#~ msgid ""
#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
#~ "/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig "
#~ "utility.\n"
#~ "You should leave this enabled for most machines."
#~ msgstr ""
#~ "Este pacote carrega o mapa de teclado selecionado conforme\n"
#~ "configurado em /etc/sysconfig/keyboard. Isto pode ser selecionado usando "
#~ "o\n"
#~ "utilitário kbdconfig. Você deve deixar isto ativado para a maioria das "
#~ "máquinas."

#~ msgid ""
#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
#~ msgstr ""
#~ "A regeração automática do cabeçalho do kernel no /boot para\n"
#~ "/usr/include/linux{autoconf,version}.h"

#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
#~ msgstr "Detecção e configuração automática do hardware na inicialização."

#~ msgid ""
#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Linuxconf irá periodicamente executar várias tarefas durante a\n"
#~ "inicialização para manter a configuração do sistema."

#~ msgid ""
#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
#~ msgstr ""
#~ "O lpd é o serviço de impressão requerido para o lpr funcionar "
#~ "corretamente.\n"
#~ "Ele é basicamente um servidor que organiza os trabalhos na(s) impressora"
#~ "(s) correspondente(s)."

#~ msgid ""
#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
#~ "available server."
#~ msgstr ""
#~ "Servidor Virtual Linux, utilizado para criar um servidor de alta\n"
#~ "performance e alta acessibilidade."

#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) é um Servidor de Nome de Domínio (DNS) que é usado para "
#~ "transformar nome de máquinas em endereços IP."

#~ msgid ""
#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
#~ msgstr ""
#~ "Monta e desmonta todos os pontos de montagem do Network\n"
#~ " File System (Sistema de Arquivos de Rede ou NFS), SMB (Gerenciador de "
#~ "Rede/Windows) e NCP (NetWare)."

#~ msgid ""
#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
#~ "at boot time."
#~ msgstr ""
#~ "Ativa/desativa todas as interfaces de rede configuradas para\n"
#~ " serem ativadas na inicialização da máquina."

#~ msgid ""
#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
#~ "the\n"
#~ "/etc/exports file."
#~ msgstr ""
#~ "NFS é um protocolo popular usado no compartilhamento de arquivos através\n"
#~ "de redes TCP/IP. Esse serviço provê a funcionalidade do servidor NFS, que "
#~ "é configurado através do arquivo /etc/exports."

#~ msgid ""
#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
#~ msgstr ""
#~ "NFS é um protocolo popular usado para compartilhar arquivos através de\n"
#~ "redes TCP/IP. Esse serviço provê a funcionalidade de bloqueio de arquivos "
#~ "NFS."

#~ msgid ""
#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
#~ "and Xorg at boot."
#~ msgstr ""
#~ "Ativa automaticamente o Num Lock no console e no Xorg\n"
#~ "durante a inicialização da máquina."

#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
#~ msgstr "Suporte para impressoras OKI-4w e compatíveis."

#~ msgid ""
#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
#~ "modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is "
#~ "safe to have\n"
#~ "it installed on machines that do not need it."
#~ msgstr ""
#~ "O suporte a PCMCIA é utilizado normalmente para coisas como\n"
#~ "uso de Ethernet ou modens em laptops. Ele não será iniciado a não ser que "
#~ "esteja configurado.\n"
#~ "Não é necessário instalá-lo em máquinas que não precisam dele."

#~ msgid ""
#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
#~ "machines\n"
#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
#~ msgstr ""
#~ "O portmapper gerencia conexões RPC, que são usadas por\n"
#~ "protocolos como NFS ou NIS. O servidor portmap deve estar sendo executado "
#~ "nas máquinas\n"
#~ "que serão os servidores para os protocolos que utilizam o mecanismo RPC."

#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr ""
#~ "Postfix é um Agente de Transporte de Correio, um programa que movimenta "
#~ "as mensagens entre uma máquina e outra."

#~ msgid ""
#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
#~ "number generation."
#~ msgstr ""
#~ "Salva e restaura o pool de entropia do do sistema para melhor qualidade\n"
#~ "na geração aleatória de números."

#~ msgid ""
#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
#~ msgstr ""
#~ "Determina os dispositivos brutos, como dispositivos de bloco (como "
#~ "partições\n"
#~ "do disco rígido), para o uso em aplicativos como o Oracle ou players de "
#~ "DVD"

#~ msgid ""
#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
#~ "complex\n"
#~ "routing protocols are needed for complex networks."
#~ msgstr ""
#~ "O serviço routed permite a atualização automática da tabela de roteamento "
#~ "IP através do \n"
#~ "protocolo RIP. Enquanto o RIP é usado largamente em pequenas redes, "
#~ "protocolos de roteamento\n"
#~ " mais complexos são necessários em redes mais complexas."

#~ msgid ""
#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
#~ "performance metrics for any machine on that network."
#~ msgstr ""
#~ "O protocolo rstat permite que usuários da rede recebam\n"
#~ "informações sobre a performance de qualquer máquina na rede."

#~ msgid ""
#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
#~ "logged in on other responding machines."
#~ msgstr ""
#~ "O protocolo rusers permite que os usuários de uma rede identifiquem\n"
#~ "quem está acessando em outras máquina correspondentes."

#~ msgid ""
#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
#~ msgstr ""
#~ "O protocolo rwho permite que usuários remotos peguem uma lista de todos "
#~ "os\n"
#~ "usuários que estão acessando máquinas onde o serviço rwho (similar ao "
#~ "finger) está sendo executado."

#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
#~ msgstr "Iniciar o sistema de som da sua máquina"

#~ msgid ""
#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
#~ "to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
#~ msgstr ""
#~ "O Syslog é um recurso que muitos serviços usam para gravar mensagens\n"
#~ "em vários arquivos de registro ou de log. É uma boa idéia sempre estar "
#~ "com o syslog sendo executado."

#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
#~ msgstr "Carrega os drivers para seus dispositivos usb."

#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
#~ msgstr ""
#~ "Inicia o Servidor de Fontes X (é obrigatório para a execução do Xorg)."

#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Impressão"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Internet"

#~ msgid "File sharing"
#~ msgstr "Compartilhamento de arquivos"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"

#~ msgid "Remote Administration"
#~ msgstr "Administração Remota"

#~ msgid "Database Server"
#~ msgstr "Servidor de Bancos de dados"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Serviços"

#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
#~ msgstr ""
#~ "Escolha quais serviços devem ser ativados automaticamente na "
#~ "inicialização da máquina"

#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
#~ msgstr "Serviços : %d ativados dos %d registrados"

#~ msgid "running"
#~ msgstr "em execução"

#~ msgid "stopped"
#~ msgstr "parado"

#~ msgid "Services and daemons"
#~ msgstr "Servidores e serviços"

#~ msgid ""
#~ "No additional information\n"
#~ "about this service, sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Desculpe, não existe nenhuma informação adicional\n"
#~ "sobre este serviço."

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Informações"

#~ msgid "Start when requested"
#~ msgstr "Iniciar quando requisitado"

#~ msgid "On boot"
#~ msgstr "Na inicialização da máquina"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Iniciar"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Parar"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
#~ "USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-"
#~ "lo\n"
#~ "sobre os termos da Licença Geral Pública GNU como publicada pela\n"
#~ "Free Software Foundation; versão 2 ou (na sua escolha) qualquer\n"
#~ "versão posterior.\n"
#~ "\n"
#~ "Este programa é distribuído na esperança de que será útil,\n"
#~ "mas SEM QUALQUER GARANTIA; mesmo sem garantia implicada de\n"
#~ "MERCANTABILIDADE ou ADAPTABILIDADE PARA FIM ESPECÍFICO. Veja a\n"
#~ "Licença Geral Pública GNU para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Geral Pública GNU junto\n"
#~ "com este programa; caso contrário, escreva para a Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
#~ "USA.\n"

#~ msgid ""
#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
#~ "Backup and Restore application\n"
#~ "\n"
#~ "--default             : save default directories.\n"
#~ "--debug               : show all debug messages.\n"
#~ "--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
#~ "--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
#~ "users).\n"
#~ "--daemon              : use daemon configuration. \n"
#~ "--help                : show this message.\n"
#~ "--version             : show version number.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
#~ "Aplicação de Backup e Restauração\n"
#~ "\n"
#~ "--default             : salvar os diretórios padrão.\n"
#~ "--debug               : mostrar todas as mensagens de depuração.\n"
#~ "--show-conf           : lista dos arquivos ou diretórios para backup.\n"
#~ "--config-info         : expõe as opções do arquivo de "
#~ "configuração                         (para usuários sem o X).\n"
#~ "--daemon              : usa a configuração do script do serviço.\n"
#~ "--help                : mostra esta mensagem.\n"
#~ "--version             : mostra a versão.\n"

#~ msgid ""
#~ "[--boot] [--splash]\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "  --boot            - enable to configure boot loader\n"
#~ "  --splash          - enable to configure boot theme\n"
#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
#~ msgstr ""
#~ "[--boot] [--splash]\n"
#~ "OPÇÔES:\n"
#~ "  --boot            - Habilita a configuração do gerenciador de "
#~ "inicialização\n"
#~ "  --splash          - habilita configuração de tema de inicialização\n"
#~ "Modo padrão: permite configurar o recurso de login automático"

#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "  --help            - print this help message.\n"
#~ "  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
#~ "  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
#~ msgstr ""
#~ "[OPÇÕES] [NOME_DO_PROGRAMA]\n"
#~ "\n"
#~ "OPÇÕES:\n"
#~ "  --help            - exibe esta mensagem de ajuda.\n"
#~ "  --report          - programa deve ser uma das ferramentas Mandriva "
#~ "Linux\n"
#~ "  --incident        - programa deve ser uma das ferramentas Mandriva Linux"

#~ msgid ""
#~ "[--add]\n"
#~ "  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
#~ "  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
#~ "  --skip-wizard     - manage connections\n"
#~ "  --internet        - configure internet\n"
#~ "  --wizard          - like --add"
#~ msgstr ""
#~ "[--add]\n"
#~ "  --add             - assistente para \"adicionar interface de rede\"\n"
#~ "  --del             - assistente para \"remover interface de rede\"\n"
#~ "  --skip-wizard     - gerenciar conexões\n"
#~ "  --internet        - configurar internet\n"
#~ "  --wizard          - similar a --add"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Font Importation and monitoring application\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
#~ "--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
#~ "--install        : accept any font file and any directory.\n"
#~ "--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
#~ "--replace        : replace all font if already exist\n"
#~ "--application    : 0 none application.\n"
#~ "                 : 1 all application available supported.\n"
#~ "                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
#~ "                 : and gs for ghostscript for only this one."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Aplicativo de monitoramento e importação de fontes\n"
#~ "\n"
#~ "OPÇÕES:\n"
#~ "--windows_import : importa de todas as partições windows disponíveis.\n"
#~ "--xls_fonts      : exibe todas as fontes que já existem no xls\n"
#~ "--install        : aceita qualquer fonte em qualquer diretório.\n"
#~ "--uninstall      : desinstala qualquer fonte ou qualquer diretório de "
#~ "fontes.\n"
#~ "--replace        : substitui todas as fontes caso já exista\n"
#~ "--application    : 0 nenhum aplicativo.\n"
#~ "                 : 1 todos os aplicativos suportados disponíveis.\n"
#~ "                 : nome_do_aplicativo como so para staroffice \n"
#~ "                 : e gs para ghostscript, para somente este."

#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS]...\n"
#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
#~ "--enable         : enable MTS\n"
#~ "--disable        : disable MTS\n"
#~ "--start          : start MTS\n"
#~ "--stop           : stop MTS\n"
#~ "--adduser        : add an existing system user to MTS (requires "
#~ "username)\n"
#~ "--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
#~ "username)\n"
#~ "--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
#~ "nbi image name)\n"
#~ "--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC "
#~ "address, IP, nbi image name)"
#~ msgstr ""
#~ "[OPÇÕES]...\n"
#~ "Configurador do Mandriva Linux Terminal Server (MTS)\n"
#~ "--enable         : ativa o MTS\n"
#~ "--disable        : desativa o MTS\n"
#~ "--start          : inicia o MTS\n"
#~ "--stop           : pára o MTS\n"
#~ "--adduser        : adiciona um usuário existente ao MTS (requer nome de  "
#~ "usuário)\n"
#~ "--deluser        remove um usuário existente do MTS (requer nome o "
#~ "usuário)\n"
#~ "--addclient      : adiciona uma máquina cliente ao MTS (requer endereço "
#~ "MAC, IP, nome da imagem nbi)\n"
#~ "--delclient      : remove uma máquina cliente do MTS (requer endereço "
#~ "MAC, IP, nome da imagem nbi)"

#~ msgid "[keyboard]"
#~ msgstr "[teclado]"

#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
#~ msgstr ""
#~ "[--file=meu_arquivo] [--word=minha_palavra] [--explain=exp_regular] [--"
#~ "alert]"

#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS]\n"
#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
#~ "\n"
#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
#~ msgstr ""
#~ "[OPÇÕES]\n"
#~ "Aplicativo de conexão e monitoramento da Rede & Internet\n"
#~ "\n"
#~ "--defaultintf interface : mostra esta interface por padrão\n"
#~ "--connect : conecta à Internet, se já não estiver conectado\n"
#~ "--disconnect : desconecta da Internet, caso conectado\n"
#~ "--force : utilizado com (dis)connect : força a (des)conexão.\n"
#~ "--status : retorna 1 caso conectado ou 0 se não, então sai.\n"
#~ "--quiet : não interativo. A ser utilizado com (dis)connect."

#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
#~ msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"

#~ msgid ""
#~ "[OPTION]...\n"
#~ "  --no-confirmation      do not ask first confirmation question in "
#~ "Mandriva Update mode\n"
#~ "  --no-verify-rpm        do not verify packages signatures\n"
#~ "  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
#~ "description window\n"
#~ "  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
#~ msgstr ""
#~ "[OPÇÕES]...\n"
#~ "  --no-confirmation      não pede pela primeira confirmação no modo "
#~ "Mandriva Update\n"
#~ "  --no-verify-rpm        não verifica as assinaturas dos pacotes\n"
#~ "  --changelog-first      exibe o registro de mudanças - changelog -  "
#~ "antes da lista de arquivos na janela de descrição\n"
#~ "  --merge-all-rpmnew     propõe unir todos os arquivos .rpmnew/.rpmsave "
#~ "encontrados"

#~ msgid ""
#~ "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
#~ "usbtable] [--dynamic=dev]"
#~ msgstr ""
#~ "[--manual] [--device=dispositivo] [--update-sane=diretório_fonte_sane] [--"
#~ "update-usbtable] [--dynamic=dispositivo]"

#~ msgid ""
#~ " [everything]\n"
#~ "       XFdrake [--noauto] monitor\n"
#~ "       XFdrake resolution"
#~ msgstr ""
#~ " [tudo]\n"
#~ "       XFdrake [--noauto] monitor\n"
#~ "       XFdrake resolução"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s  [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
#~ "testing] [-v|--version] "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
#~ "testing] [-v|--version] "

#~ msgid "All servers"
#~ msgstr "Todos os servidores"

#~ msgid "Global"
#~ msgstr "Global"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "África"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "Ásia"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "Europa"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "América do Norte"

#~ msgid "Oceania"
#~ msgstr "Oceania"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "América do Sul"

#~ msgid "Hong Kong"
#~ msgstr "Hong Kong"

#~ msgid "Russian Federation"
#~ msgstr "Federação Russa"

#~ msgid "Yugoslavia"
#~ msgstr "Iugoslávia"

#~ msgid "Is this correct?"
#~ msgstr "Isto está correto?"

#~ msgid "No file chosen"
#~ msgstr "Nenhum arquivo escolhido"

#~ msgid "You have chosen a file, not a directory"
#~ msgstr "Você deve especificar um arquivo, não um diretório"

#~ msgid "You have chosen a directory, not a file"
#~ msgstr "Você deve especificar um diretório, não um arquivo"

#~ msgid "No such directory"
#~ msgstr "Não é um diretório"

#~ msgid "No such file"
#~ msgstr "Não é um arquivo"

#~ msgid "Expand Tree"
#~ msgstr "Expandir Árvore"

#~ msgid "Collapse Tree"
#~ msgstr "Encolher Árvore"

#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
#~ msgstr "Alternar entre organização plana e grupo ordenado"

#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"
#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
#~ msgstr ""
#~ "%s não está instalado.\n"
#~ "Clique em \"Próximo\" para instalar ou em \"Cancelar\" para sair"

#~ msgid "Installation failed"
#~ msgstr "Falha na instalação"