aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es_ES.UTF-8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es_ES.UTF-8.po')
-rw-r--r--po/es_ES.UTF-8.po203
1 files changed, 102 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/es_ES.UTF-8.po b/po/es_ES.UTF-8.po
index 2a3d200..0a996cc 100644
--- a/po/es_ES.UTF-8.po
+++ b/po/es_ES.UTF-8.po
@@ -1,7 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remove-old-kernels\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-14 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: RWR\n"
"Language-Team: \n"
@@ -14,82 +15,72 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: \n"
-# "kernel" se usa en español también y aparece en los nombres de los archivos
-msgid "Welcome to 'remove-old-kernels' Interactive"
-msgstr "Bienvenido a 'quitar-kernels-viejos' interactivo"
-
-msgid "Keep"
-msgstr "Conservar"
-
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+msgid "Usage: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A 0|1] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n number] [-N number] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"
+msgstr "Uso: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A 0|1] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n número] [-N número] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"
-msgid "KEEP"
-msgstr "CONSERVAR"
+msgid " -a = automatic, no questions. Interactive if not specified. (must be root)"
+msgstr " -a = automático, sin preguntas. Interactivo si no se especifica. (debes ser administrador)"
-msgid "AUTO"
-msgstr "AUTO"
+msgid " -A value = 1 or 0 to turn ON or OFF automatic weekly removal of kernels. (e.g. -A1)"
+msgstr " -A valor = 1 o 0 para QUITAR o NO QUITAR los kernels cada semana. (ej. -A1)"
-msgid "Must be root to allow removal"
-msgstr "Debes ser administrador para quitar"
+msgid " -c = as automatic but also checks for CRON=1 in the cfg file or exits. (must be root)"
+msgstr " -c = automático, pero también verifica si CRON=1 en el archivo cfg o sale. (debe ser administrador)"
-msgid "Must be root to edit configuration"
-msgstr "Debes ser administrador para editar la configuración"
+msgid " -t = Test mode, nothing is removed, urpme is simulated."
+msgstr " -t = Modo de prueba, no se quita nada, se simula urpme."
-msgid "kernel"
-msgstr "kernel"
+msgid " -f value = number of the alternate .cfg file to use this time only. Exits if missing."
+msgstr " -f valor = número de archivos .cfg alternativos a usar sólo esta vez. Sale si no hay."
-msgid "kernels"
-msgstr "kernels"
+msgid " -F value = number of alt .cfg file to use. This changes the ALTCFG= setting in the main .cfg file."
+msgstr " -F valor = número de archivos .cfg alternativos en uso. Cambia el ajuste ALTCFG= en el archivo .cfg principal."
-# For languages where "y/N" is not appropriate DO NOT change "y/N/i"
-# but only translate "yes", "no" and "confirm for each".
-msgid "y/N/i (i=confirm for each)"
-msgstr "y/N/i (y=sí N=no i=confirmar cada uno)"
+msgid " -n value = number of kernels to keep this time only. (-n5 or -n 5 keep 5 kernels), Min=2, Default=3"
+msgstr " -n valor = número de kernels a conservar sólo esta vez. (-n5 o -n 5 conservar 5 kernels), Mín=2, Por defecto=3"
-# Only translate "yes", "no" and "quit"
-msgid "y/N/q (q=quit)"
-msgstr "y/N/q (q=salir)"
+msgid " -N value = number of kernels to keep. This changes the config file setting. (e.g. -N 5)"
+msgstr " -N valor = número de kernels a conservar. Cambia el ajuste en el archivo de configuración. (ej. -N 5)"
-msgid "interactive"
-msgstr "interactivo"
+msgid " -p = preview the urpme commands which would be used."
+msgstr " -p = previsualizar el comando urpme que se usaría."
-msgid "abort"
-msgstr "abortar"
+msgid " -q = advanced mode, this time only - see man page."
+msgstr " -q = modo avanzado, sólo está vez - vea página man."
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abortado"
+msgid " -Q value = 1 or 0 (1 = ON) advanced mode, persistent. (e.g. -Q1)"
+msgstr " -Q valor = 1 o 0 (1 = ON) modo avanzado, persistente. (ej. -Q1)"
-msgid "quit"
-msgstr "salir"
+msgid " -l = list the last 1000 lines of the log."
+msgstr " -l = mostrar las últimas 1000 líneas del log."
-# Supongo es para un listado de kernels instalados, pero no estoy seguro
-msgid "Kernels in"
-msgstr "Kernels en"
+msgid " -m = mono. No colours in screen output."
+msgstr " -m = mono. Salida de pantalla sin colores."
-msgid "Gain"
-msgstr "Conseguir"
+msgid " -v = version."
+msgstr " -v = versión."
-msgid "Tap spacebar to exit"
-msgstr "Pulsa espaciador para salir"
+msgid " -? or -h = show this help."
+msgstr " -? or -h = mostrar esta ayuda."
-msgid "Tap spacebar"
-msgstr "Pulsa espaciador"
+msgid "KEY for column 3:"
+msgstr "LEYENDA para la columna 3:"
-msgid "In use now"
-msgstr "Ejecutándose ahora"
+msgid " U = currently (U)sed running kernel."
+msgstr " U = kernel actualmente en (U)so (ejecutándose)."
-msgid "Test mode is on - kernels will not be removed"
-msgstr "En modo de prueba - no se quitará ningún kernel"
+# "latest" se usa en el nombre el kernel más reciente
+msgid " V = keeping for (V)irtualbox -latest. (only in advanced mode)"
+msgstr " V = conservando para (V)irtualbox -latest. (sólo en modo avanzado)"
-msgid "DEBUG: Could execute: urpme"
-msgstr "DEPURAR: Podría ejecutar: urpme"
+msgid " X = keeping for (X)tables-addons -latest. (only in advanced mode)"
+msgstr " X = conservando para (X)tables-addons -latest. (sólo en modo avanzado)"
-msgid "Command that would be used"
-msgstr "Comando que se usaría"
+msgid " K = keeping kernel-*-devel for installed (K)ernel. (only advanced mode)"
+msgstr " K = conservando kernel-*-devel para el (K)ernel instalado. (sólo en modo avanzado)"
-msgid "Commands that would be used"
-msgstr "Comandos que se usarían"
+msgid "FATAL: Failed to read:"
+msgstr "FATAL: No se ha leído:"
msgid "Your alternative configuration file does not exist:"
msgstr "No existe ningún archivo de configuración alternativo:"
@@ -97,8 +88,8 @@ msgstr "No existe ningún archivo de configuración alternativo:"
msgid "Either replace it or set ALTCFG=0 in"
msgstr "Reemplázalo o asigne ALTCFG=0 en"
-msgid "FATAL: Failed to read:"
-msgstr "FATAL: No se ha leído:"
+msgid "Must be root to edit configuration"
+msgstr "Debes ser administrador para editar la configuración"
msgid "No such alternative configuration file:"
msgstr "No existe tal archivo de configuración:"
@@ -110,6 +101,13 @@ msgstr "Por favor usa 0 o 1 para OFF y ON"
msgid "Bad input value"
msgstr "Valor de entrada equivocado"
+msgid "Tap spacebar"
+msgstr "Pulsa espaciador"
+
+# "kernel" se usa en español también y aparece en los nombres de los archivos
+msgid "Welcome to 'remove-old-kernels' Interactive"
+msgstr "Bienvenido a 'quitar-kernels-viejos' interactivo"
+
msgid "INFO: Number to keep is restricted to "
msgstr "INFO: Número a conservar se limita a "
@@ -119,66 +117,69 @@ msgstr ", por el dnf 'installonly_limit' asignado en /etc/dnf/dnf.conf"
msgid "FATAL: Has the running kernel been uninstalled since last boot? - Aborting."
msgstr "FATAL: ¿Se ha quitado el kernel ejecutandose después del último arranque? - Abortando."
-msgid "Usage: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A 0|1] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n number] [-N number] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"
-msgstr "Uso: <remove-old kernels|rok> [-a] [-A 0|1] [-c] [-t] [-f 0-9] [-F 0-9] [-n número] [-N número] [-p] [-q] [-Q 0|1][-l] [-m] [-v] [-h|-?]"
+msgid "Keep"
+msgstr "Conservar"
-msgid " -a = automatic, no questions. Interactive if not specified. (must be root)"
-msgstr " -a = automático, sin preguntas. Interactivo si no se especifica. (debes ser administrador)"
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
-msgid " -A value = 1 or 0 to turn ON or OFF automatic weekly removal of kernels. (e.g. -A1)"
-msgstr " -A valor = 1 o 0 para QUITAR o NO QUITAR los kernels cada semana. (ej. -A1)"
+# Supongo es para un listado de kernels instalados, pero no estoy seguro
+msgid "Kernels in"
+msgstr "Kernels en"
-msgid " -c = as automatic but also checks for CRON=1 in the cfg file or exits. (must be root)"
-msgstr " -c = automático, pero también verifica si CRON=1 en el archivo cfg o sale. (debe ser administrador)"
+msgid "KEEP"
+msgstr "CONSERVAR"
-msgid " -t = Test mode, nothing is removed, urpme is simulated."
-msgstr " -t = Modo de prueba, no se quita nada, se simula urpme."
+msgid "In use now"
+msgstr "Ejecutándose ahora"
-msgid " -f value = number of the alternate .cfg file to use this time only. Exits if missing."
-msgstr " -f valor = número de archivos .cfg alternativos a usar sólo esta vez. Sale si no hay."
+msgid "Must be root to allow removal"
+msgstr "Debes ser administrador para quitar"
-msgid " -F value = number of alt .cfg file to use. This changes the ALTCFG= setting in the main .cfg file."
-msgstr " -F valor = número de archivos .cfg alternativos en uso. Cambia el ajuste ALTCFG= en el archivo .cfg principal."
+msgid "Commands that would be used"
+msgstr "Comandos que se usarían"
-msgid " -n value = number of kernels to keep this time only. (-n5 or -n 5 keep 5 kernels), Min=2, Default=3"
-msgstr " -n valor = número de kernels a conservar sólo esta vez. (-n5 o -n 5 conservar 5 kernels), Mín=2, Por defecto=3"
+msgid "Command that would be used"
+msgstr "Comando que se usaría"
-msgid " -N value = number of kernels to keep. This changes the config file setting. (e.g. -N 5)"
-msgstr " -N valor = número de kernels a conservar. Cambia el ajuste en el archivo de configuración. (ej. -N 5)"
+msgid "Test mode is on - kernels will not be removed"
+msgstr "En modo de prueba - no se quitará ningún kernel"
-msgid " -p = preview the urpme commands which would be used."
-msgstr " -p = previsualizar el comando urpme que se usaría."
+msgid "kernels"
+msgstr "kernels"
-msgid " -q = advanced mode, this time only - see man page."
-msgstr " -q = modo avanzado, sólo está vez - vea página man."
+msgid "kernel"
+msgstr "kernel"
-msgid " -Q value = 1 or 0 (1 = ON) advanced mode, persistent. (e.g. -Q1)"
-msgstr " -Q valor = 1 o 0 (1 = ON) modo avanzado, persistente. (ej. -Q1)"
+# For languages where "y/N" is not appropriate DO NOT change "y/N/i"
+# but only translate "yes", "no" and "confirm for each".
+msgid "y/N/i (i=confirm for each)"
+msgstr "y/N/i (y=sí N=no i=confirmar cada uno)"
-msgid " -l = list the last 1000 lines of the log."
-msgstr " -l = mostrar las últimas 1000 líneas del log."
+msgid "interactive"
+msgstr "interactivo"
-msgid " -m = mono. No colours in screen output."
-msgstr " -m = mono. Salida de pantalla sin colores."
+msgid "Aborted"
+msgstr "Abortado"
-msgid " -v = version."
-msgstr " -v = versión."
+# Only translate "yes", "no" and "quit"
+msgid "y/N/q (q=quit)"
+msgstr "y/N/q (q=salir)"
-msgid " -? or -h = show this help."
-msgstr " -? or -h = mostrar esta ayuda."
+msgid "DEBUG: Could execute: urpme"
+msgstr "DEPURAR: Podría ejecutar: urpme"
-msgid "KEY for column 3:"
-msgstr "LEYENDA para la columna 3:"
+msgid "Gain"
+msgstr "Conseguir"
-msgid " U = currently (U)sed running kernel."
-msgstr " U = kernel actualmente en (U)so (ejecutándose)."
+#~ msgid "AUTO"
+#~ msgstr "AUTO"
-# "latest" se usa en el nombre el kernel más reciente
-msgid " V = keeping for (V)irtualbox -latest. (only in advanced mode)"
-msgstr " V = conservando para (V)irtualbox -latest. (sólo en modo avanzado)"
+#~ msgid "abort"
+#~ msgstr "abortar"
-msgid " X = keeping for (X)tables-addons -latest. (only in advanced mode)"
-msgstr " X = conservando para (X)tables-addons -latest. (sólo en modo avanzado)"
+#~ msgid "quit"
+#~ msgstr "salir"
-msgid " K = keeping kernel-*-devel for installed (K)ernel. (only advanced mode)"
-msgstr " K = conservando kernel-*-devel para el (K)ernel instalado. (sólo en modo avanzado)"
+#~ msgid "Tap spacebar to exit"
+#~ msgstr "Pulsa espaciador para salir"