1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov
# This file is distributed under the same license as the net_monitor package.
#
# Translators:
# , 2013
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2020
# Δημήτρης Σπέντζος <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014
# Δημήτρης Σπέντζος <jimspentzos2000@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-31 12:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-03 02:30+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/net_monitor:57
msgid "Bytes"
msgstr "Byte"
#: ../src/net_monitor:58
msgid "Upload"
msgstr "Αποστολή"
#: ../src/net_monitor:58
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: ../src/net_monitor:291
msgid "Network monitor"
msgstr "Εποπτεία δικτύου"
#: ../src/net_monitor:352
msgid "Please wait.."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#: ../src/net_monitor:370 ../src/net_monitor:376
msgid "Not found"
msgstr "Δε βρέθηκε"
#: ../src/net_monitor:377
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
msgstr "Προκαθορισμένες διαδρομές: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
#: ../src/net_monitor:509
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
msgstr "Στατιστικά δικτύου για %s"
#: ../src/net_monitor:522
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
msgstr "Στατιστικά κίνησης δικτύου για %s"
#: ../src/net_monitor:527
msgid "Summary"
msgstr "Σύνοψη"
#: ../src/net_monitor:531
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Ωριαία κυκλοφορία"
#: ../src/net_monitor:536
msgid "Daily traffic"
msgstr "Ημερήσια κυκλοφορία"
#: ../src/net_monitor:541
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Μηνιαία κυκλοφορία"
#: ../src/net_monitor:546
msgid "Top 10 traffic days"
msgstr "Οι 10 μέρες με τη μεγαλύτερη κυκλοφορία"
#: ../src/net_monitor:551
#, python-format
msgid ""
"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic "
"statistics and restart your network connection to start collecting traffic "
"statistics."
msgstr ""
"Η καταμέτρηση δικτύου για τη διεπαφή %s δεν ήταν ενεργή.\n"
"Παρακαλώ ενεργοποιήστε την καταμέτρηση δικτύου στη διεπαφή για να δείτε "
"στατιστικά κυκλοφορίας και επανεκκινήστε τη σύνδεση δικτύου για να ξεκινήσει "
"η συλλογή στατιστικών κυκλοφορίας."
#: ../src/net_monitor:599
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: ../src/net_monitor:600
msgid "Local address"
msgstr "Τοπική διεύθυνση"
#: ../src/net_monitor:601
msgid "Local port"
msgstr "Τοπική θύρα"
#: ../src/net_monitor:602
msgid "Remote address"
msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση"
#: ../src/net_monitor:603
msgid "Remote port"
msgstr "Απομακρυσμένη θύρα"
#: ../src/net_monitor:604
msgid "Connection status"
msgstr "Κατάσταση σύνδεσης"
#: ../src/net_monitor:623
msgid "connections"
msgstr "συνδέσεις"
#: ../src/net_monitor:628
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: ../src/net_monitor:653
msgid "Traffic statistics"
msgstr "Στατιστικά κυκλοφορίας"
#: ../src/net_monitor:660
msgid "Downloaded:"
msgstr "Ελήφθησαν:"
#: ../src/net_monitor:662
msgid "Uploaded:"
msgstr "Απεστάλησαν:"
#: ../src/net_monitor:666
msgid "Download speed:"
msgstr "Ταχύτητα λήψης:"
#: ../src/net_monitor:668
msgid "Upload speed:"
msgstr "Ταχύτητα μεταφόρτωσης:"
#: ../src/net_monitor:679
msgid "Interface settings"
msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής"
#: ../src/net_monitor:687
msgid "Network interface:"
msgstr "Διεπαφή δικτύου:"
#: ../src/net_monitor:688
msgid "Device status:"
msgstr "Κατάσταση συσκευής"
#: ../src/net_monitor:690
msgid "IP Address:"
msgstr "Διεύθυνση IP:"
#: ../src/net_monitor:692
msgid "Hardware address:"
msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
#: ../src/net_monitor:706
msgid "Wireless ESSID:"
msgstr "Όνομα δικτύου (ESSID)"
#: ../src/net_monitor:709
msgid "Wireless mode:"
msgstr "Τρόπος λειτουργίας"
#: ../src/net_monitor:713
msgid "Connection speed:"
msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης:"
#: ../src/net_monitor:716
msgid "Access point or cell:"
msgstr "Σημείο πρόσβασης ή κυψέλη:"
#: ../src/net_monitor:723
msgid "Link quality:"
msgstr "Ποιότητα συνδέσμου:"
#: ../src/net_monitor:744
msgid "Traffic accounting"
msgstr "Καταμέτρηση κυκλοφορίας"
#: ../src/net_monitor:748
msgid "Connection time:"
msgstr "Χρόνος σύνδεσης:"
#: ../src/net_monitor:751
msgid "Show detailed network statistics"
msgstr "Εμφάνιση αναλυτικών στατιστικών του δικτύου"
#: ../src/net_monitor:755
msgid ""
"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr ""
"Η καταμέτρηση δικτύου δεν είναι ενεργή για αυτή τη διεπαφή. Παρακαλώ "
"ενεργοποιήστε την στο Κέντρο Δικτύων (πατήστε το κουμπί Ρύθμιση δίπλα στο "
"αντικείμενο της διεπαφής και μετά τσεκάρετε την επιλογή \"Ενεργοποίηση της "
"καταμέτρησης κυκλοφορίας\") για να δείτε αναλυτικά στατιστικά κυκλοφορίας"
#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 ../src/monitor.py:70
#: ../src/monitor.py:84
msgid "ESTABLISHED"
msgstr "ΚΑΘΙΕΡΩΘΗΚΕ"
#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 ../src/monitor.py:71
#: ../src/monitor.py:85
msgid "SYN_SENT"
msgstr "SYN_SENT"
#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 ../src/monitor.py:72
#: ../src/monitor.py:86
msgid "SYN_RECV"
msgstr "SYN_RECV"
#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 ../src/monitor.py:73
#: ../src/monitor.py:87
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr "FIN_WAIT1"
#: ../src/monitor.py:46 ../src/monitor.py:60 ../src/monitor.py:74
#: ../src/monitor.py:88
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr "FIN_WAIT2"
#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 ../src/monitor.py:75
#: ../src/monitor.py:89
msgid "TIME_WAIT"
msgstr "TIME_WAIT"
#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "CLOSE"
msgstr "ΚΛΕΙΣΙΜΟ"
#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 ../src/monitor.py:77
#: ../src/monitor.py:91
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr "ΚΛΕΙΣΙΜΟ_ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ"
#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 ../src/monitor.py:78
#: ../src/monitor.py:92
msgid "LAST_ACK"
msgstr "LAST_ACK"
#: ../src/monitor.py:51 ../src/monitor.py:65 ../src/monitor.py:79
#: ../src/monitor.py:93
msgid "LISTEN"
msgstr "ΑΚΟΥΣΤΕ"
#: ../src/monitor.py:52 ../src/monitor.py:66 ../src/monitor.py:80
#: ../src/monitor.py:94
msgid "CLOSING"
msgstr "ΚΛΕΙΣΙΜΟ"
#: ../src/monitor.py:131 ../src/monitor.py:141 ../src/monitor.py:155
#: ../src/monitor.py:185 ../src/monitor.py:376 ../src/monitor.py:434
#: ../src/monitor.py:437
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: ../src/monitor.py:217
msgid "No physical address"
msgstr "Δεν υπάρχει φυσική διεύθυνση"
#: ../src/monitor.py:223
msgid "No address assigned"
msgstr "Δεν έχει ανατεθεί διεύθυνση"
#: ../src/monitor.py:277
#, python-format
msgid "%d Bytes%s"
msgstr "%d Byte%s"
#: ../src/monitor.py:440
msgid "Device is offline"
msgstr "Η συσκευή δεν είναι ενεργή"
#: ../src/monitor.py:447
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
msgstr "%(hours)d ώρες, %(mins)d λεπτά, %(secs)d δευτερόλεπτα"
|