blob: 434285e73df2869dc9150db361355ecd6979dd71 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
|
# Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.com>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: net_monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-28 19:44+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../src/net_monitor:49
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: ../src/net_monitor:50
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"
#: ../src/net_monitor:50
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: ../src/net_monitor:283
msgid "Network monitor"
msgstr "Εποπτεία δικτύου"
#: ../src/net_monitor:344
msgid "Please wait.."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368
msgid "Not found"
msgstr "Δε βρέθηκε"
#: ../src/net_monitor:369
#, python-format
msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
msgstr "Προκαθορισμένες διαδρομές: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s"
#: ../src/net_monitor:501
#, python-format
msgid "Network statistics for %s"
msgstr "Στατιστικά δικτύου για %s"
#: ../src/net_monitor:514
#, python-format
msgid "Network traffic statistics for %s"
msgstr "Στατιστικά κίνησης δικτύου για %s"
#: ../src/net_monitor:519
msgid "Summary"
msgstr "Σύνοψη"
#: ../src/net_monitor:523
msgid "Hourly traffic"
msgstr "Ωριαία κυκλοφορία"
#: ../src/net_monitor:527
msgid "Daily traffic"
msgstr "Ημερήσια κυκλοφορία"
#: ../src/net_monitor:531
msgid "Monthly traffic"
msgstr "Μηνιαία κυκλοφορία"
#: ../src/net_monitor:535
msgid "Top 10 traffic days"
msgstr "Οι 10 μέρες με τη μεγαλύτερη κυκλοφορία"
#: ../src/net_monitor:539
#, python-format
msgid ""
"Network accounting was not enabled on interface %s.\n"
"Please enable network accounting on the interface in order to view traffic "
"statistics and restart your network connection to start collecting traffic "
"statistics."
msgstr ""
"Η καταμέτρηση δικτύου για τη διεπαφή %s δεν ήταν ενεργή.\n"
"Παρακαλώ ενεργοποιήστε την καταμέτρηση δικτύου στη διεπαφή για να δείτε "
"στατιστικά κυκλοφορίας και επανεκκινήστε τη σύνδεση δικτύου για να ξεκινήσει "
"η συλλογή στατιστικών κυκλοφορίας."
#: ../src/net_monitor:586
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: ../src/net_monitor:587
msgid "Local address"
msgstr "Τοπική διεύθυνση"
#: ../src/net_monitor:588
msgid "Local port"
msgstr "Τοπική θύρα"
#: ../src/net_monitor:589
msgid "Remote address"
msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση"
#: ../src/net_monitor:590
msgid "Remote port"
msgstr "Απομακρυσμένη θύρα"
#: ../src/net_monitor:591
msgid "Connection status"
msgstr "Κατάσταση σύνδεσης"
#: ../src/net_monitor:610
msgid "connections"
msgstr "συνδέσεις"
#: ../src/net_monitor:615
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: ../src/net_monitor:640
msgid "Traffic statistics"
msgstr "Στατιστικά κυκλοφορίας"
#: ../src/net_monitor:647
msgid "Downloaded:"
msgstr "Ελήφθησαν:"
#: ../src/net_monitor:649
msgid "Uploaded:"
msgstr "Μεταφορτώθηκαν:"
#: ../src/net_monitor:653
msgid "Download speed:"
msgstr "Ταχύτητα λήψης:"
#: ../src/net_monitor:655
msgid "Upload speed:"
msgstr "Ταχύτητα μεταφόρτωσης:"
#: ../src/net_monitor:666
msgid "Interface settings"
msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής"
#: ../src/net_monitor:674
msgid "Network interface:"
msgstr "Διεπαφή δικτύου:"
#: ../src/net_monitor:675
msgid "Device status:"
msgstr "Κατάσταση συσκευής"
#: ../src/net_monitor:677
msgid "IP Address:"
msgstr "Διεύθυνση IP:"
#: ../src/net_monitor:679
msgid "Hardware address:"
msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
#: ../src/net_monitor:693
msgid "Wireless ESSID:"
msgstr "Όνομα δικτύου (ESSID)"
#: ../src/net_monitor:696
msgid "Wireless mode:"
msgstr "Τρόπος λειτουργίας"
#: ../src/net_monitor:700
msgid "Connection speed:"
msgstr "Ταχύτητα σύνδεσης:"
#: ../src/net_monitor:703
msgid "Access point or cell:"
msgstr "Σημείο πρόσβασης ή κυψέλη:"
#: ../src/net_monitor:710
msgid "Link quality:"
msgstr "Ποιότητα συνδέσμου:"
#: ../src/net_monitor:731
msgid "Traffic accounting"
msgstr "Καταμέτρηση κυκλοφορίας"
#: ../src/net_monitor:735
msgid "Connection time:"
msgstr "Χρόνος σύνδεσης:"
#: ../src/net_monitor:738
msgid "Show detailed network statistics"
msgstr "Εμφάνιση αναλυτικών στατιστικών του δικτύου"
#: ../src/net_monitor:742
msgid ""
"Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in "
"Network center (press Configure button next to the interface item, then "
"check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic "
"statistics"
msgstr ""
"Η καταμέτρηση δικτύου δεν είναι ενεργή για αυτή τη διεπαφή. Παρακαλώ "
"ενεργοποιήστε την στο Κέντρο Δικτύων (πατήστε το κουμπί Ρύθμιση δίπλα στο "
"αντικείμενο της διεπαφής και μετά τσεκάρετε την επιλογή \"Ενεργοποίηση της "
"καταμέτρησης κυκλοφορίας) για να δείτε αναλυτικά στατιστικά κυκλοφορίας"
#: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54
msgid "ESTABLISHED"
msgstr ""
#: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55
msgid "SYN_SENT"
msgstr ""
#: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56
msgid "SYN_RECV"
msgstr ""
#: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57
msgid "FIN_WAIT1"
msgstr ""
#: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58
msgid "FIN_WAIT2"
msgstr ""
#: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59
msgid "TIME_WAIT"
msgstr ""
#: ../src/monitor.py:46
msgid "CLOSE"
msgstr ""
#: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61
msgid "CLOSE_WAIT"
msgstr ""
#: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62
msgid "LAST_ACK"
msgstr ""
#: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63
msgid "LISTEN"
msgstr ""
#: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64
msgid "CLOSING"
msgstr ""
#: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125
#: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386
#: ../src/monitor.py:389
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ../src/monitor.py:185
msgid "No physical address"
msgstr "Δεν υπάρχει φυσική διεύθυνση"
#: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197
msgid "No address assigned"
msgstr "Δεν έχει ανατεθεί διεύθυνση"
#: ../src/monitor.py:392
msgid "Device is offline"
msgstr "Η συσκευή δεν είναι ενεργή"
#: ../src/monitor.py:399
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds"
msgstr "%(hours)d ώρες, %(mins)d λεπτά, %(secs)d δευτερόλεπτα"
|