# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 # Egoitz Rodriguez Obieta , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:59+0000\n" "Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/net_monitor:49 msgid "Bytes" msgstr "Byteak" #: ../src/net_monitor:50 msgid "Upload" msgstr "Igo" #: ../src/net_monitor:50 msgid "Download" msgstr "Jaitsi" #: ../src/net_monitor:283 msgid "Network monitor" msgstr "Sare monitorea" #: ../src/net_monitor:344 msgid "Please wait.." msgstr "Mesedez itxaron..." #: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" #: ../src/net_monitor:369 #, python-format msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" msgstr "Lehenetzitako bideak: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" #: ../src/net_monitor:501 #, python-format msgid "Network statistics for %s" msgstr "%s-erako sare estatistika" #: ../src/net_monitor:514 #, python-format msgid "Network traffic statistics for %s" msgstr "%s-erako trafiko estatistika sarean" #: ../src/net_monitor:519 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #: ../src/net_monitor:523 msgid "Hourly traffic" msgstr "orduro" #: ../src/net_monitor:527 msgid "Daily traffic" msgstr "egunero" #: ../src/net_monitor:531 msgid "Monthly traffic" msgstr "Hilero" #: ../src/net_monitor:535 msgid "Top 10 traffic days" msgstr "Trafikoko goreneko 10 egunak" #: ../src/net_monitor:539 #, python-format msgid "" "Network accounting was not enabled on interface %s.\n" "Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics." msgstr "Sare kontabilitate ez dago gaituta %s interfazearentzat. \nMesedez gaitu sareko interfazeko kontabilitate ordena trafikoaren estatistikak ikusteko eta berrabiatu zure sare konexioa trafikoaren estatistikak biltzen hasteko." #: ../src/net_monitor:586 msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" #: ../src/net_monitor:587 msgid "Local address" msgstr "Tokiko helbidea" #: ../src/net_monitor:588 msgid "Local port" msgstr "Tokiko portua" #: ../src/net_monitor:589 msgid "Remote address" msgstr "Urruneko helbidea" #: ../src/net_monitor:590 msgid "Remote port" msgstr "Urruneko portua" #: ../src/net_monitor:591 msgid "Connection status" msgstr "Konexioaren egoera" #: ../src/net_monitor:610 msgid "connections" msgstr "Konexioak" #: ../src/net_monitor:615 msgid "Refresh" msgstr "Berritu" #: ../src/net_monitor:640 msgid "Traffic statistics" msgstr "Trafikoaren estatistikak" #: ../src/net_monitor:647 msgid "Downloaded:" msgstr "Jaitsita:" #: ../src/net_monitor:649 msgid "Uploaded:" msgstr "Igota:" #: ../src/net_monitor:653 msgid "Download speed:" msgstr "Jaiste abiadura:" #: ../src/net_monitor:655 msgid "Upload speed:" msgstr "Igotza abiadura:" #: ../src/net_monitor:666 msgid "Interface settings" msgstr "Interfaze ezarpenak" #: ../src/net_monitor:674 msgid "Network interface:" msgstr "Sare interfazea:" #: ../src/net_monitor:675 msgid "Device status:" msgstr "Gailuaren egoera:" #: ../src/net_monitor:677 msgid "IP Address:" msgstr "IP Helbidea:" #: ../src/net_monitor:679 msgid "Hardware address:" msgstr "Hardware helbidea:" #: ../src/net_monitor:693 msgid "Wireless ESSID:" msgstr "Haririk gabeko ESSID:" #: ../src/net_monitor:696 msgid "Wireless mode:" msgstr "Haririk gabeko modua:" #: ../src/net_monitor:700 msgid "Connection speed:" msgstr "Konexioaren abiadura:" #: ../src/net_monitor:703 msgid "Access point or cell:" msgstr "Sargune edo zelula:" #: ../src/net_monitor:710 msgid "Link quality:" msgstr "Esteka kalitatea" #: ../src/net_monitor:731 msgid "Traffic accounting" msgstr "Trafiko kontabilitatea" #: ../src/net_monitor:735 msgid "Connection time:" msgstr "Konexioaren dembora:" #: ../src/net_monitor:738 msgid "Show detailed network statistics" msgstr "Erakutsi sare estatistika zehatzak" #: ../src/net_monitor:742 msgid "" "Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " "Network center (press Configure button next to the interface item, then " "check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " "statistics" msgstr "Ez dira aktiboak estatistikak interfaze honetarako. Gaitu itzazu mesedez sareak gunean (sakatu Konfiguratu botoia Interface ondoan, eta egiaztatu \"Gaituta dagoela trafikoaren estatistikak\" ) estatistika xeheak ikusteko" #: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 msgid "ESTABLISHED" msgstr "FINKATUA" #: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 msgid "SYN_SENT" msgstr "KONEXIOA HASTEN" #: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 msgid "SYN_RECV" msgstr "KONEXIO ESKAERA JASOTA" #: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "KONEXIOAREN AMAIERA 1" #: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "KONEXIOAREN AMAIERA 2" #: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 msgid "TIME_WAIT" msgstr "ITXARON_DENBORA" #: ../src/monitor.py:46 msgid "CLOSE" msgstr "ITXI" #: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "ITXI_ITXAROTEA" #: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 msgid "LAST_ACK" msgstr "AZKEN_ACK" #: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 msgid "LISTEN" msgstr "ENTZUTEN" #: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 msgid "CLOSING" msgstr "ITXIERA" #: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 #: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 #: ../src/monitor.py:389 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: ../src/monitor.py:185 msgid "No physical address" msgstr "Ez dago helbide fisikorik" #: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 msgid "No address assigned" msgstr "Ez da helbiderik esleitu" #: ../src/monitor.py:392 msgid "Device is offline" msgstr "Gailua lineaz kampo" #: ../src/monitor.py:399 #, python-format msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" msgstr "%(hours)d ordu, %(mins)d minutu, %(secs)d segundu"