# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Eugeni Dodonov # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miguel Ortega, 2013 # rocholc , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-02 15:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-16 14:48+0000\n" "Last-Translator: rocholc \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/net_monitor:49 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: ../src/net_monitor:50 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: ../src/net_monitor:50 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: ../src/net_monitor:283 msgid "Network monitor" msgstr "Monitor de red" #: ../src/net_monitor:344 msgid "Please wait.." msgstr "Por favor, espere..." #: ../src/net_monitor:362 ../src/net_monitor:368 msgid "Not found" msgstr "No se encontró" #: ../src/net_monitor:369 #, python-format msgid "Default routes: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" msgstr "Rutas por defecto: %(gw_message)s; DNS: %(dns_message)s" #: ../src/net_monitor:501 #, python-format msgid "Network statistics for %s" msgstr "Estadísticas de red para %s" #: ../src/net_monitor:514 #, python-format msgid "Network traffic statistics for %s" msgstr "Estadísticas de tráfico de red para %s" #: ../src/net_monitor:519 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: ../src/net_monitor:523 msgid "Hourly traffic" msgstr "Por horas" #: ../src/net_monitor:527 msgid "Daily traffic" msgstr "Por días" #: ../src/net_monitor:531 msgid "Monthly traffic" msgstr "Por meses" #: ../src/net_monitor:535 msgid "Top 10 traffic days" msgstr "Los 10 días de más tráfico" #: ../src/net_monitor:539 #, python-format msgid "" "Network accounting was not enabled on interface %s.\n" "Please enable network accounting on the interface in order to view traffic statistics and restart your network connection to start collecting traffic statistics." msgstr "Las estadísticas de red no están activas para la interfaz %s.\nPor favor, actívelas para poder verlas y reinicie su conexión de red para que se puedan recolectar." #: ../src/net_monitor:586 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../src/net_monitor:587 msgid "Local address" msgstr "Dirección local" #: ../src/net_monitor:588 msgid "Local port" msgstr "Puerto local" #: ../src/net_monitor:589 msgid "Remote address" msgstr "Dirección remota" #: ../src/net_monitor:590 msgid "Remote port" msgstr "Puerto remoto" #: ../src/net_monitor:591 msgid "Connection status" msgstr "Estado de la conexión" #: ../src/net_monitor:610 msgid "connections" msgstr "conexiones" #: ../src/net_monitor:615 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: ../src/net_monitor:640 msgid "Traffic statistics" msgstr "Estadísticas" #: ../src/net_monitor:647 msgid "Downloaded:" msgstr "Descargado:" #: ../src/net_monitor:649 msgid "Uploaded:" msgstr "Subido:" #: ../src/net_monitor:653 msgid "Download speed:" msgstr "Velocidad de descarga:" #: ../src/net_monitor:655 msgid "Upload speed:" msgstr "Velocidad de subida:" #: ../src/net_monitor:666 msgid "Interface settings" msgstr "Configuración de interfaz" #: ../src/net_monitor:674 msgid "Network interface:" msgstr "Interfaz de red:" #: ../src/net_monitor:675 msgid "Device status:" msgstr "Estado:" #: ../src/net_monitor:677 msgid "IP Address:" msgstr "Dirección IP:" #: ../src/net_monitor:679 msgid "Hardware address:" msgstr "Dirección del hardware:" #: ../src/net_monitor:693 msgid "Wireless ESSID:" msgstr "ESSID de red inalámbrica" #: ../src/net_monitor:696 msgid "Wireless mode:" msgstr "Mode inalámbrico:" #: ../src/net_monitor:700 msgid "Connection speed:" msgstr "Velocidad de la conexión:" #: ../src/net_monitor:703 msgid "Access point or cell:" msgstr "Punto o celda de acceso:" #: ../src/net_monitor:710 msgid "Link quality:" msgstr "Calidad del enlace:" #: ../src/net_monitor:731 msgid "Traffic accounting" msgstr "Estadísticas de tráfico" #: ../src/net_monitor:735 msgid "Connection time:" msgstr "Tiempo de conexión:" #: ../src/net_monitor:738 msgid "Show detailed network statistics" msgstr "Mostrar estadísticas detalladas" #: ../src/net_monitor:742 msgid "" "Network accounting is not enabled for this interface. Please enable it in " "Network center (press Configure button next to the interface item, then " "check \"Enable traffic accounting\" item) in order to view detailed traffic " "statistics" msgstr "No están activas las estadísticas para esta interfaz. Por favor, actívelas en el centro de redes (pulse el botón Configurar al lado de interfaz, y marque \"Activar estadísticas de tráfico\") para poder ver estadísticas detalladas" #: ../src/monitor.py:40 ../src/monitor.py:54 msgid "ESTABLISHED" msgstr "ESTABLECIDA" #: ../src/monitor.py:41 ../src/monitor.py:55 msgid "SYN_SENT" msgstr "INICIANDO CONEXIÓN" #: ../src/monitor.py:42 ../src/monitor.py:56 msgid "SYN_RECV" msgstr "PETICIÓN DE CONEXIÓN RECIBIDA" #: ../src/monitor.py:43 ../src/monitor.py:57 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "FINALIZANDO CONEXIÓN 1" #: ../src/monitor.py:44 ../src/monitor.py:58 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "FINALIZANDO CONEXIÓN 2" #: ../src/monitor.py:45 ../src/monitor.py:59 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIEMPO_DE_ESPERA" #: ../src/monitor.py:46 msgid "CLOSE" msgstr "CERRAR" #: ../src/monitor.py:47 ../src/monitor.py:61 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "CERRAR_LA_ESPERA" #: ../src/monitor.py:48 ../src/monitor.py:62 msgid "LAST_ACK" msgstr "CERRANDO SOCKET" #: ../src/monitor.py:49 ../src/monitor.py:63 msgid "LISTEN" msgstr "ESCUCHAR" #: ../src/monitor.py:50 ../src/monitor.py:64 msgid "CLOSING" msgstr "CERRANDO" #: ../src/monitor.py:101 ../src/monitor.py:111 ../src/monitor.py:125 #: ../src/monitor.py:155 ../src/monitor.py:328 ../src/monitor.py:386 #: ../src/monitor.py:389 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../src/monitor.py:185 msgid "No physical address" msgstr "Sin dirección física" #: ../src/monitor.py:191 ../src/monitor.py:197 msgid "No address assigned" msgstr "Dirección no asignada" #: ../src/monitor.py:392 msgid "Device is offline" msgstr "Tarjeta desconectada" #: ../src/monitor.py:399 #, python-format msgid "%(hours)d hours, %(mins)d minutes, %(secs)d seconds" msgstr "%(hours)d horas, %(mins)d minutos, %(secs)d segundos"