# translation of DrakX-tl.po to Filipino # translation of DrakX.po to Filipino # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Arys P. Deloso , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-13 07:42+EEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:35+0200\n" "Last-Translator: Arys P. Deloso \n" "Language-Team: Filipino \n" "Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../src/msec/config.py:46 msgid "Modified system files" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:47 #, fuzzy msgid "No changes in system files" msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari" #: ../src/msec/config.py:60 ../src/msec/tools.py:36 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 #: ../src/msec/config.py:442 #, fuzzy msgid "Bad config option: %s" msgstr "Configuration ng sound" #: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 #: ../src/msec/config.py:468 msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:319 msgid "loading exceptions file %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:320 #, fuzzy msgid "No exceptions loaded" msgstr "Mga option" #: ../src/msec/help.py:14 #, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" "Payagan/Ipagbawal ang mga koneksyon ng X:\n" "\n" "- LAHAT (payagan lahat ng koneksyon),\n" "\n" "- LOCAL (koneksyon lamang mula sa local na makina),\n" "\n" "- WALA (walang koneksyon)." #: ../src/msec/help.py:16 #, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Suriin ang mga file/directory na masusulatan ng lahat" #: ../src/msec/help.py:18 #, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." msgstr "Suriin ang mga walang laman na password sa /etc/shadow" #: ../src/msec/help.py:20 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:22 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:24 msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:26 #, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." msgstr "Tanggapin ang na-broadcast na icmp echo." #: ../src/msec/help.py:28 msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:30 msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:32 msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:34 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:36 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:38 msgid "" "Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " "security policy." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:40 msgid "" "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " "security level configuration. The security level to be used during this test " "is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:42 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "I-set ang laki ng kasaysayan ng mga shell command. Ang halaga na 1 ay " "nangangahulugang hindi limitado." #: ../src/msec/help.py:44 #, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console." #: ../src/msec/help.py:46 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in firewall settings." msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari" #: ../src/msec/help.py:48 #, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "Suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga suid root na file" #: ../src/msec/help.py:50 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:52 #, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" "Paganahin/I-disable ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga gumagamit.\n" "\n" "Ilagay ang mga pinayagang user sa /etc/cron.allow at /etc/at.allow (tingnan " "ang man at(1)\n" "at crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:54 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "I-set ang timeout ng shell. Ang halaga na zero ay nangangahulugang walang " "timeout." #: ../src/msec/help.py:56 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:58 #, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" "I-set ang haba ng kasaysayan ng password para iwasan ang paggamit ulit ng " "password." #: ../src/msec/help.py:60 #, fuzzy msgid "Set the user umask." msgstr "I-set ang umask ng user" #: ../src/msec/help.py:62 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:64 #, fuzzy msgid "User email to receive security notifications." msgstr "Maghintay, sine-set ang mga option ng seguridad..." #: ../src/msec/help.py:66 #, fuzzy msgid "Allow autologin." msgstr "Payagan/Ipagbawal ang autologin." #: ../src/msec/help.py:68 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:70 #, fuzzy msgid "Enable daily security checks." msgstr "Patakbuhin ang araw-araw na pagsusuri ng seguridad" #: ../src/msec/help.py:72 msgid "" "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " "be used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:74 #, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Payagan/Ipagbawal ang direktang login ng root." #: ../src/msec/help.py:76 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari" #: ../src/msec/help.py:78 #, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari" #: ../src/msec/help.py:80 #, fuzzy msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Paganahin ang proteksyon sa IP spoofing" #: ../src/msec/help.py:82 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:84 #, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "Proteksyon sa name resolution spoofing" #: ../src/msec/help.py:86 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " "according to system security settings." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:88 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:90 msgid "" "Enable permission checking on users' files that should not be owned by " "someone else, or writable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:92 msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" "add to decide to add a service if it is present in the file during the " "installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " "only enables local services) and remote (which also enables some remote " "services considered safe). Note that the allowed services must be placed " "manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:94 msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:96 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system groups." msgstr "Iulat ang mga file na walang may-ari" #: ../src/msec/help.py:98 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:100 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:102 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:104 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:106 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:108 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See " "sshd_config(5) man page for more information." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:110 #, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Paganahin ang pagla-log ng mga IPv4 strange packet" #: ../src/msec/help.py:112 msgid "" "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " "require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " "such strict requirements. This variable defines the number of past log files " "that should be kept by logrotate on the system." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:116 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:118 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:120 #, fuzzy msgid "Send security check results by email." msgstr "Iulat ang resulta ng pagsusuri sa pamamagitan ng mail" #: ../src/msec/help.py:122 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:124 msgid "" "Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " "users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " "using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " "users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " "sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " "only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:126 msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:128 #, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Tanggapin ang icmp echo." #: ../src/msec/help.py:130 #, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" "I-set ang pinakamaikling haba ng password at pinakakonting bilang ng digit " "at pinakakonting bilang ng malaking titik." #: ../src/msec/help.py:132 #, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" "Bigyan ng kapangyarihan ang:\n" "\n" "- lahat ng mga service na kontrolado ng tcp_wrappers (tingnan ang hosts." "deny(5) na man page) kung naka-set sa \"LAHAT\",\n" "\n" "- mga local lamang kung naka-set sa \"LOCAL\"\n" "\n" "- wala kung naka-set sa \"WALA\".\n" "\n" "Upang bigyan ng kapangyarihan ang mga service na kailangan ninyo, gamitin " "ang /etc/hosts.allow (tingnan ang hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:134 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " "results for binary and configuration files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:136 msgid "" "Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " "(7), so you may use complex expressions." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:138 msgid "" "Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " "use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " "If this variable is not defined, the default level defined in sectool " "configuration will be used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:140 #, fuzzy msgid "Set the root umask." msgstr "I-set ang umask ng root." #: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:144 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:146 #, fuzzy msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Tanggapin ang mga bogus IPv4 na mensaheng error" #: ../src/msec/help.py:148 #, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Suriin ang mga pagdadagdag/pagtatanggal ng mga sgid file" #: ../src/msec/help.py:150 #, fuzzy msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Paganahin/I-disable ang pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card." #: ../src/msec/libmsec.py:265 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:274 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:376 ../src/msec/libmsec.py:408 #, fuzzy msgid "deleted %s" msgstr "Tanggalin" #: ../src/msec/libmsec.py:394 #, fuzzy msgid "touched file %s" msgstr "Mga file na \"local\"" #: ../src/msec/libmsec.py:414 #, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:417 msgid "moved file %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:467 ../src/msec/libmsec.py:483 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:685 msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:702 msgid "Invalid callback: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:711 msgid "Plugin %s not found" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:718 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:725 ../src/msec/libmsec.py:855 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:752 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:785 #, fuzzy msgid "user name %s not found" msgstr "Masyadong mahaba ang \"user name\"" #: ../src/msec/libmsec.py:797 msgid "user name not found for id %d" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:809 msgid "group name %s not found" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:821 msgid "group name not found for id %d" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:831 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:870 #, fuzzy msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:874 #, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "may error sa pag-a-unmount ng %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:876 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:879 #, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:883 #, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "may error sa pag-a-unmount ng %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:885 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:890 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:894 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:896 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:900 #, fuzzy msgid "Enforcing acl on %s" msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:914 msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:916 #, fuzzy msgid "Error changing acl on %s: %s" msgstr "may error sa pag-a-unmount ng %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:918 msgid "Wrong acl of %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:935 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:960 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1005 #, fuzzy msgid "Checking paths: %s" msgstr "Nagsusuri %s" #: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 #, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "Level ng Seguridad" #: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 msgid "Run with --help to get help." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:142 msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:144 #, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3" #: ../src/msec/msec.py:151 msgid "No custom file permissions for level '%s'." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:152 #, fuzzy msgid "Saving file permissions to '%s' level." msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3" #: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 msgid "Unable to save config!" msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:194 msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" "Choose security level\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" "to activate it, choose the appropriate security level: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:61 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It is " "the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this " "one." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:62 msgid "" "This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are " "only accessed by local users and run on batteries." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. This level is suggested for " "security-concerned systems and servers. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:66 msgid "" "This profile is targeted on local network servers, which do not receive " "accesses from unauthorized Internet users." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" "This profile is provided for servers which are intended to be accessed by " "unauthorized Internet users." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:69 msgid "" "This profile is intended for the users who do not rely on msec to change " "system settings, and use it for periodic checks only. It configures all " "periodic checks to run once a day." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:70 msgid "" "This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " "weekly." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Custom security level." msgstr "Seguridad" #: ../src/msec/msecgui.py:80 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " "restrictions,\n" "password configurations, integration with other security tools, and default " "file creation\n" "permissions. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:85 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " "unauthorized accesses,\n" "and breakin attempts. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:89 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " "periodically. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:92 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" "checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:97 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " "directories.\n" "The following permissions are checked periodically, and any change to the " "owner, group,\n" "or current permission is reported. The permissions can be enforced, " "automatically\n" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:103 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Maghintay Lamang... Ina-apply ang configuration" #: ../src/msec/msecgui.py:154 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:160 msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:193 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Chile" #: ../src/msec/msecgui.py:195 #, fuzzy msgid "_Save configuration" msgstr "Configuration ng sound" #: ../src/msec/msecgui.py:200 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Quit" #: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Tulong" #: ../src/msec/msecgui.py:205 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Tungkol sa" #: ../src/msec/msecgui.py:232 #, fuzzy msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "System settings" #: ../src/msec/msecgui.py:245 msgid "Overview" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:246 #, fuzzy msgid "Security settings" msgstr "Magbanggit ng mga option" #: ../src/msec/msecgui.py:255 #, fuzzy msgid "Basic security" msgstr "Araw-araw na pagsuri ng seguridad." #: ../src/msec/msecgui.py:256 #, fuzzy msgid "System security" msgstr "Seguridad" #: ../src/msec/msecgui.py:257 #, fuzzy msgid "Network security" msgstr "Bagong profile..." #: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649 #, fuzzy msgid "Periodic checks" msgstr "Tuwinang Pagsusuri" #: ../src/msec/msecgui.py:259 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Mga option" #: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250 msgid "Permissions" msgstr "Mga Permission" #: ../src/msec/msecgui.py:300 msgid "MSEC option changes" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:300 #, fuzzy msgid "option" msgstr "Mga option" #: ../src/msec/msecgui.py:301 #, fuzzy msgid "System permissions changes" msgstr "Mga System Option" #: ../src/msec/msecgui.py:301 #, fuzzy msgid "permission check" msgstr "Mga Permission" #: ../src/msec/msecgui.py:311 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:316 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:321 msgid "removed %s %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:325 #, fuzzy msgid "no changes" msgstr "Walang \"sharing\"" #: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345 #, fuzzy msgid "Saving changes.." msgstr "Tinatanggal ang mga package..." #: ../src/msec/msecgui.py:341 msgid "Ignore and quit" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:379 msgid "%s: %s\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:386 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:394 msgid "Details" msgstr "Mga detalye" #: ../src/msec/msecgui.py:400 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:414 msgid "Details (%d changes).." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:467 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:498 #, fuzzy msgid "Security Option" msgstr "Magbanggit ng mga option" #: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Magbanggit ng mga option" #: ../src/msec/msecgui.py:513 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Mga Basic Option" #: ../src/msec/msecgui.py:593 msgid "Firewall" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642 msgid "Configure" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:608 msgid "Updates" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:614 msgid "Update now" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:621 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Tuwinang Pagsusuri" #: ../src/msec/msecgui.py:624 msgid "Msec is disabled" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:627 msgid "Msec is enabled" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:628 #, fuzzy msgid "Base security level: '%s'" msgstr "Level ng Seguridad" #: ../src/msec/msecgui.py:636 msgid "Custom settings: %d" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:657 msgid "Never" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:658 msgid "Check: %s. Last run: %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:663 msgid "Show results" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:669 msgid "Run now" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:690 msgid "Unable to read log file: %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:691 #, fuzzy msgid "Periodic check results" msgstr "Tuwinang Pagsusuri" #: ../src/msec/msecgui.py:723 msgid "" "Do you want to run the %s periodic check? Please note that it could " "take a considerable time to finish." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739 msgid "Please wait, running checks..." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:742 msgid "Please wait, this might take a few minutes." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:771 msgid "Periodic check was executed successfully!" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:774 msgid "An error occurred while running periodic check." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:806 #, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Paganahin ang pag-boot sa CD?" #: ../src/msec/msecgui.py:813 #, fuzzy msgid "Select the base security level" msgstr "Pakipili ang nais na level ng seguridad" #: ../src/msec/msecgui.py:836 msgid "Level name" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:892 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Mga Security Alert:" #: ../src/msec/msecgui.py:914 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1098 #, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Paganahin ang oras-oras na pagsusuri ng seguridad ng msec." #: ../src/msec/msecgui.py:1160 #, fuzzy msgid "Security check" msgstr "Tuwinang Pagsusuri" #: ../src/msec/msecgui.py:1166 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "Mga option" #: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314 #, fuzzy msgid "Add a rule" msgstr "Magdagdag ng \"user\"" #: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319 msgid "Delete" msgstr "Tanggalin" #: ../src/msec/msecgui.py:1232 msgid "Path" msgstr "Path" #: ../src/msec/msecgui.py:1238 #, fuzzy msgid "User" msgstr "User ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1244 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Group ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1258 #, fuzzy msgid "Enforce" msgstr "Di-pansinin" #: ../src/msec/msecgui.py:1266 msgid "Acl" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1419 msgid "Editing exception" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1424 msgid "Adding new exception" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1431 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1438 msgid "Check: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1453 msgid "Exception: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1489 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1497 msgid "Adding new permission check" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1509 msgid "Changing permissions on %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1509 msgid "new file" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1521 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "/_File" #: ../src/msec/msecgui.py:1530 msgid "" "Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep " "current settings." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1537 #, fuzzy msgid "User: " msgstr "User ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1548 #, fuzzy msgid "Group: " msgstr "Group ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1559 #, fuzzy msgid "Permissions: " msgstr "Mga Permission" #: ../src/msec/msecgui.py:1568 msgid "" "To enforce additional ACL (Access Control List) on file, specify them in the " "following format:\n" "user1:acl,user2:acl\n" "Refer to 'man setfacl' for details." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1575 msgid "ACL: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1642 #, fuzzy msgid "Select new value for %s" msgstr "Piliin ang firmware file para sa %s" #: ../src/msec/msecgui.py:1651 msgid "" "%s\n" "\n" "\tCurrent value:\t\t\t%s\n" "\t%sDefault level value:\t%s%s\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1661 #, fuzzy msgid "New value:" msgstr "New Caledonia" #: ../src/msec/plugins/log.py:45 #, fuzzy msgid "Invalid retention period: \"%s\"" msgstr "Timeout ng shell" #: ../src/msec/plugins/log.py:53 msgid "Setting log retention period to %d weeks" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:150 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:155 msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:165 #, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3" #: ../src/msec/plugins/msec.py:175 #, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" msgstr "Lumilipat mula ext2 patungong ext3" #: ../src/msec/plugins/msec.py:196 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:199 msgid "Allowing users to connect X server from localhost" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:202 msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:205 msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:228 #, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" msgstr "Payagan ang mga koneksyon ng X Window" #: ../src/msec/plugins/msec.py:239 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:255 #, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" msgstr "Timeout ng shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:263 #, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" msgstr "Timeout ng shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:271 #, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" msgstr "Laki ng kasaysayan ng shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:282 #, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" msgstr "Laki ng kasaysayan ng shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:286 #, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "Laki ng kasaysayan ng shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:295 #, fuzzy msgid "Invalid file system umask \"%s\"" msgstr "Timeout ng shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:331 #, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console." #: ../src/msec/plugins/msec.py:338 #, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console." #: ../src/msec/plugins/msec.py:341 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:350 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:353 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:357 #, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "Payagan/Ipagbawal ang pag-reboot ng gumagamit ng console." #: ../src/msec/plugins/msec.py:365 #, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "Pag-reboot ng gumagamit ng console" #: ../src/msec/plugins/msec.py:368 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:377 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:380 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:395 msgid "Allowing list of users in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:402 msgid "Allowing list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:407 msgid "Forbidding list of users in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:414 msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:425 #, fuzzy msgid "Allowing autologin" msgstr "Payagan/Ipagbawal ang autologin." #: ../src/msec/plugins/msec.py:428 #, fuzzy msgid "Forbidding autologin" msgstr "Payagan/Ipagbawal ang autologin." #: ../src/msec/plugins/msec.py:433 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:447 #, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" msgstr "Walang \"password aging\" para sa" #: ../src/msec/plugins/msec.py:462 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" msgstr "Paganahin/I-disable ang mga ulat ng syslog sa console 12" #: ../src/msec/plugins/msec.py:466 #, fuzzy msgid "Disabling log on console" msgstr "Itanghal ang logo sa Console" #: ../src/msec/plugins/msec.py:483 msgid "Authorizing all services" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:487 msgid "Disabling all services" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:491 #, fuzzy msgid "Disabling non local services" msgstr "Pamamahagi ng mga local na scanner" #: ../src/msec/plugins/msec.py:503 #, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Paganahin/I-disable ang sulogin(8) sa single user na level." #: ../src/msec/plugins/msec.py:507 #, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Paganahin/I-disable ang sulogin(8) sa single user na level." #: ../src/msec/plugins/msec.py:518 #, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "Pinapagana ang \"swap partition\" na %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:522 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:535 #, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" msgstr "Paganahin ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga user" #: ../src/msec/plugins/msec.py:542 #, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" msgstr "Paganahin ang \"crontab\" at \"at\" para sa mga user" #: ../src/msec/plugins/msec.py:554 msgid "Allowing export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:558 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:585 #, fuzzy msgid "Allowing direct root login" msgstr "Payagan/Ipagbawal ang direktang login ng root." #: ../src/msec/plugins/msec.py:608 #, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Payagan/Ipagbawal ang direktang login ng root." #: ../src/msec/plugins/msec.py:630 msgid "Using secure location for temporary files" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:632 msgid "Not using secure location for temporary files" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:652 msgid "Allowing including current directory in path" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:655 msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/network.py:134 #, fuzzy msgid "Allowing remote root login" msgstr "Payagan ang remote na login ng root" #: ../src/msec/plugins/network.py:138 #, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" msgstr "Payagan/Ipagbawal ang remote na login ng root." #: ../src/msec/plugins/network.py:142 #, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" msgstr "Payagan ang remote na login ng root" #: ../src/msec/plugins/network.py:175 #, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" msgstr "Proteksyon sa name resolution spoofing" #: ../src/msec/plugins/network.py:180 #, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "Proteksyon sa name resolution spoofing" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 #, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" msgstr "Gamitin ang password para patunayan ang mga gumagamit." #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 #, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" msgstr "Gamitin ang password para patunayan ang mga gumagamit." #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 #, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" msgstr "Haba ng kasaysayan ng password" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 #, fuzzy msgid "Setting password history to %d." msgstr "Haba ng kasaysayan ng password" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 #, fuzzy msgid "Disabling password history" msgstr "Haba ng kasaysayan ng password" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:145 msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 #, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "" "Paganahin ang su mula lamang sa mga kasapi ng wheel group o para sa kahit " "sinong user." #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:177 msgid "" "Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " "to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " "the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:185 msgid "Allowing su for all" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:204 msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 #, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" "Paganahin ang su mula lamang sa mga kasapi ng wheel group o para sa kahit " "sinong user." #: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 #, fuzzy msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" msgstr "" "Paganahin ang su mula lamang sa mga kasapi ng wheel group o para sa kahit " "sinong user." #: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 #, fuzzy msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" msgstr "" "Paganahin ang su mula lamang sa mga kasapi ng wheel group o para sa kahit " "sinong user." #: ../src/msec/tools.py:33 msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" msgstr "" #: ../src/msec/tools.py:38 msgid "Enabled, with %d rules" msgstr "" #: ../src/msec/tools.py:48 msgid "Last updated: %s" msgstr "" #: ../src/msec/tools.py:50 msgid "Unable to access %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/tools.py:51 msgid "Unable to determine update status" msgstr "" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standard" #, fuzzy #~ msgid "Secure" #~ msgstr "Seguridad" #, fuzzy #~ msgid "System administrator email address:" #~ msgstr "I-set ang password ng root" #, fuzzy #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "Cancel" #, fuzzy #~ msgid "_Ignore" #~ msgstr "Di-pansinin" #, fuzzy #~ msgid "_Save" #~ msgstr "I-save" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to save changes before closing?" #~ msgstr "Gusto ninyo bang i-save ang mga pagbabago sa /etc/fstab" #, fuzzy #~ msgid "'%s' is not available in this version" #~ msgstr "Ang %s ay hindi suportado ng version na ito ng %s." #, fuzzy #~ msgid "Activating daily security check" #~ msgstr "Paganahin/I-disable ang araw-araw na pagsuri ng seguridad." #, fuzzy #~ msgid "Disabling daily security check" #~ msgstr "Araw-araw na pagsuri ng seguridad." #, fuzzy #~ msgid "Activating periodic promiscuity check" #~ msgstr "" #~ "Paganahin/I-disable ang pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card." #, fuzzy #~ msgid "Disabling periodic promiscuity check" #~ msgstr "Mga pagsuri na promiscuity sa mga ethernet card." #, fuzzy #~ msgid "_Import configuration" #~ msgstr "Configuration ng sound" #, fuzzy #~ msgid "_Export configuration" #~ msgstr "Configuration ng sound" #, fuzzy #~ msgid "Save and apply current policy" #~ msgstr "Maghintay Lamang... Ina-apply ang configuration" #, fuzzy #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Quit"