# Instalator Grafis Mandriva Linux # Copyright (C) 1999 Mandriva # Budi Rachmanto , 2001-2003 # Linux Indonesia , 1999-2001 # Mohammad DAMT , 1999-2001 # Andy , 1999 # Kelana , 1999 # Willy Sudiarto Raharjo , 2004 - 2007. # Erwien Samantha , 2005. # Bayu Artanto , 2005. # Ahmad Ramadhana , 2005. # Firdaus , 2005. # Sofian , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-27 19:26+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.6\n" #: ../src/msec/config.py:46 msgid "Modified system files" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:47 #, fuzzy msgid "No changes in system files" msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik" #: ../src/msec/config.py:60 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322 #: ../src/msec/config.py:433 #, fuzzy msgid "Bad config option: %s" msgstr "Konfigurasi suara" #: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361 #: ../src/msec/config.py:459 #, fuzzy msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Tidak dapat memuat file image %s" #: ../src/msec/config.py:307 msgid "loading exceptions file %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:308 #, fuzzy msgid "No exceptions loaded" msgstr "Opsi" #: ../src/msec/help.py:14 #, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" "Izinkan koneksi X:\n" "\n" "- \"Semua\" (semua koneksi diijinkan), \n" "\n" "- \"Lokal\" (hanya koneksi dari komputer lokal), \n" "\n" "- \"Tidak Ada\" (tidak ada koneksi)." #: ../src/msec/help.py:16 #, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Periksa file/direktori yang dapat ditulisi semua orang" #: ../src/msec/help.py:18 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:20 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:24 #, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." msgstr "Terima echo icmp tersiar." #: ../src/msec/help.py:26 msgid "" "Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " "security policy." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:28 msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:30 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:32 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:34 msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:36 msgid "" "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " "security level configuration. The security level to be used during this test " "is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:38 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "Menentukan sejarah perintah shell. -1 berarti tidak terbatas." #: ../src/msec/help.py:40 #, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol." #: ../src/msec/help.py:42 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in firewall settings." msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik" #: ../src/msec/help.py:44 #, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "Pengujian penambahan/penghapusan file root suid." #: ../src/msec/help.py:46 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:48 #, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" "Aktifkan crontab dan at untuk pengguna.\n" "\n" "Taruh pengguna yang diijinkan pada /etc/cron.allow dan /etc/at.allow \n" "(lihat man at(1) dan crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:50 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:52 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:54 #, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" "Tentukan panjang sejarah kata sandi untuk mencegah penggunaan ulang kata " "sandi." #: ../src/msec/help.py:56 msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:58 msgid "" "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " "be used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:60 #, fuzzy msgid "User email to receive security notifications." msgstr "Harap tunggu, men-setting opsi keamanan..." #: ../src/msec/help.py:62 #, fuzzy msgid "Set the user umask." msgstr "Tentukan mode mask pembuatan file pengguna." #: ../src/msec/help.py:64 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:66 #, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." msgstr "Periksa kata sandi kosong pada /etc/shadow" #: ../src/msec/help.py:68 msgid "Allow autologin." msgstr "Izinkan autologin." #: ../src/msec/help.py:70 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik" #: ../src/msec/help.py:72 #, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik" #: ../src/msec/help.py:74 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "Menentukan timeout shell. Nol berarti tidak ada timeout." #: ../src/msec/help.py:76 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:78 #, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "Proteksi penipuan nama" #: ../src/msec/help.py:80 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " "according to system security settings." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:82 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:84 msgid "" "Enable permission checking on users' files that should not be owned by " "someone else, or writable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:86 msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" "add to decide to add a service if it is present in the file during the " "installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " "only enables local services) and remote (which also enables some remote " "services considered safe). Note that the allowed services must be placed " "manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:88 msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:90 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:92 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:94 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:96 #, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Izinkan login root langsung." #: ../src/msec/help.py:98 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:100 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system groups." msgstr "Laporkan file yang tidak memiliki pemilik" #: ../src/msec/help.py:102 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" "(5) man page for more information." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:104 #, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Aktifkan pencatatan paket aneh IPv4." #: ../src/msec/help.py:106 msgid "" "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " "require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " "such strict requirements. This variable defines the number of past log files " "that should be kept by logrotate on the system." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:108 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:110 msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Aktifkan proteksi pemalsuan IP." #: ../src/msec/help.py:112 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:116 #, fuzzy msgid "Send security check results by email." msgstr "Laporkan hasil pengujian via mail" #: ../src/msec/help.py:118 #, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" "Ijinkan mengeksport tampilan\n" "ketika berganti dari account root pada pengguna lain.\n" "\n" "Lihat pam_xauth(8) untuk detail lebih lanjut.'" #: ../src/msec/help.py:120 msgid "" "Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " "use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " "If this variable is not defined, the default level defined in sectool " "configuration will be used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:122 #, fuzzy msgid "Enable daily security checks." msgstr "Jalankan pengujian keamanan harian" #: ../src/msec/help.py:124 #, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Terima mode icmp." #: ../src/msec/help.py:126 #, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" "Tentukan panjang minimum, jumlah minimum digit dan huruf besar kata sandi." #: ../src/msec/help.py:128 #, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" "Otorisasi:\n" "\n" "- semua servis dikontrol oleh tcp_wrappers (lihat manual hosts.deny(5)) jika " "diset ke \"SEMUA\",\n" "\n" "- hanya lokal jika diset ke \"Lokal\"\n" "\n" "- tak satu-pun jika diset ke \"Tidak Ada\".\n" "\n" "Untuk meng-otorisasi layanan yang Anda perlukan, gunakan /etc/hosts.allow " "(lihat hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:130 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " "results for binary and configuration files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:132 #, fuzzy msgid "Set the root umask." msgstr "Tentukan mode mask pembuatan file root." #: ../src/msec/help.py:134 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:138 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:140 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Terima pesan error IPv4 yang tidak benar." #: ../src/msec/help.py:142 #, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Periksa penambahan/penghapusan file sgid" #: ../src/msec/help.py:144 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Aktifkan pengujian mode promiscuous kartu ethernet." #: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:275 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409 #, fuzzy msgid "deleted %s" msgstr "Hapus" #: ../src/msec/libmsec.py:395 #, fuzzy msgid "touched file %s" msgstr "Tidak ada file itu" #: ../src/msec/libmsec.py:415 #, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:418 msgid "moved file %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:686 msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:703 msgid "Invalid callback: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:712 msgid "Plugin %s not found" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:719 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:753 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:786 #, fuzzy msgid "user name %s not found" msgstr "Nama pengguna terlalu panjang" #: ../src/msec/libmsec.py:798 msgid "user name not found for id %d" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:810 msgid "group name %s not found" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:822 msgid "group name not found for id %d" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:832 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:871 #, fuzzy msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:875 #, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "kesalahan melakukan unmount %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:877 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:880 #, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:884 #, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "kesalahan melakukan unmount %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:886 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:891 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:895 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:897 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:914 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:981 #, fuzzy msgid "Checking paths: %s" msgstr "Menguji %s" #: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 #, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "Tingkat keamanan" #: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 msgid "Run with --help to get help." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:142 msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:144 #, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" #: ../src/msec/msec.py:151 msgid "No custom file permissions for level '%s'." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:152 #, fuzzy msgid "Saving file permissions to '%s' level." msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" #: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160 #, fuzzy msgid "Unable to save config!" msgstr "Tidak dapat memuat file image %s" #: ../src/msec/msec.py:194 msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:51 msgid "" "Choose security level\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" "to activate it, choose the appropriate security level: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " "suggested level for Desktop." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:58 msgid "" "This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only " "accessed by local users and run on batteries." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " "periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " "systems . " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:62 msgid "" "This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or " "NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from " "unauthorized Internet users." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" "This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server " "receives connection from unauthorized Internet users." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:71 #, fuzzy msgid "Custom security level." msgstr "Keamanan" #: ../src/msec/msecgui.py:74 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " "restrictions,\n" "password configurations, integration with other security tools, and default " "file creation\n" "permissions. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:79 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " "unauthorized accesses,\n" "and breakin attempts. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " "periodically. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:86 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" "checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:91 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " "directories.\n" "The following permissions are checked periodically, and any change to the " "owner, group,\n" "or current permission is reported. The permissions can be enforced, " "automatically\n" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:97 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Harap tunggu... Menerapkan konfigurasi" #: ../src/msec/msecgui.py:130 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:136 msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:170 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Chile" #: ../src/msec/msecgui.py:172 #, fuzzy msgid "_Save configuration" msgstr "Konfigurasi suara" #: ../src/msec/msecgui.py:177 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Keluar" #: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Bantuan" #: ../src/msec/msecgui.py:182 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Keterangan" #: ../src/msec/msecgui.py:209 #, fuzzy msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Setting sistem" #: ../src/msec/msecgui.py:227 #, fuzzy msgid "Basic security" msgstr "Pengujian keamanan harian" #: ../src/msec/msecgui.py:228 #, fuzzy msgid "System security" msgstr "Keamanan" #: ../src/msec/msecgui.py:229 #, fuzzy msgid "Network security" msgstr "Profil Jaringan" #: ../src/msec/msecgui.py:230 #, fuzzy msgid "Periodic checks" msgstr "Pengujian Periodik" #: ../src/msec/msecgui.py:231 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Opsi" #: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987 msgid "Permissions" msgstr "Izin" #: ../src/msec/msecgui.py:272 msgid "MSEC option changes" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:272 #, fuzzy msgid "option" msgstr "Opsi" #: ../src/msec/msecgui.py:273 #, fuzzy msgid "System permissions changes" msgstr "Opsi Sistem" #: ../src/msec/msecgui.py:273 #, fuzzy msgid "permission check" msgstr "Izin" #: ../src/msec/msecgui.py:283 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:288 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:293 msgid "removed %s %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:297 #, fuzzy msgid "no changes" msgstr "Tanpa sharing" #: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317 #, fuzzy msgid "Saving changes.." msgstr "Menghapus paket..." #: ../src/msec/msecgui.py:313 msgid "Ignore and quit" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:351 msgid "%s: %s\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:358 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:366 msgid "Details" msgstr "Detil" #: ../src/msec/msecgui.py:372 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:386 msgid "Details (%d changes).." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:439 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:442 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:470 #, fuzzy msgid "Security Option" msgstr "Tentukan opsi" #: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Tentukan opsi" #: ../src/msec/msecgui.py:485 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:495 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Opsi utama" #: ../src/msec/msecgui.py:545 #, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Aktifkan boot dari CD?" #: ../src/msec/msecgui.py:552 #, fuzzy msgid "Select the base security level" msgstr "Pilih tingkat keamanan yang diinginkan" #: ../src/msec/msecgui.py:575 msgid "Level name" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:631 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Pemberitahuan Keamanan:" #: ../src/msec/msecgui.py:653 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:836 #, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Aktifkan pengujian keamanan setiap jam oleh msec" #: ../src/msec/msecgui.py:898 #, fuzzy msgid "Security check" msgstr "Pengujian Periodik" #: ../src/msec/msecgui.py:904 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "Opsi" #: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044 #, fuzzy msgid "Add a rule" msgstr "Tambah pengguna" #: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: ../src/msec/msecgui.py:969 msgid "Path" msgstr "Path" #: ../src/msec/msecgui.py:975 #, fuzzy msgid "User" msgstr "ID Pengguna" #: ../src/msec/msecgui.py:981 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "ID Grup" #: ../src/msec/msecgui.py:995 #, fuzzy msgid "Enforce" msgstr "Abaikan" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Editing exception" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1153 msgid "Adding new exception" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1160 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1167 msgid "Check: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1182 msgid "Exception: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1217 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1224 msgid "Adding new permission check" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1236 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " "permissions.\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1236 msgid "new file" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1244 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "/_File" #: ../src/msec/msecgui.py:1252 #, fuzzy msgid "User: " msgstr "ID Pengguna" #: ../src/msec/msecgui.py:1260 #, fuzzy msgid "Group: " msgstr "ID Grup" #: ../src/msec/msecgui.py:1268 #, fuzzy msgid "Permissions: " msgstr "Izin" #: ../src/msec/msecgui.py:1325 #, fuzzy msgid "Select new value for %s" msgstr "Pilih file firmware untuk %s" #: ../src/msec/msecgui.py:1334 msgid "" "%s\n" "\n" "\tCurrent value:\t\t\t%s\n" "\t%sDefault level value:\t%s%s\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1344 #, fuzzy msgid "New value:" msgstr "Caledonia Baru" #: ../src/msec/plugins/msec.py:149 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:154 msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:164 #, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" #: ../src/msec/plugins/msec.py:174 #, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" msgstr "Pindah dari ext2 ke ext3" #: ../src/msec/plugins/msec.py:195 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:198 msgid "Allowing users to connect X server from localhost" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:201 msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:204 msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:227 #, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" msgstr "Ijinkan koneksi X Window" #: ../src/msec/plugins/msec.py:238 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:254 #, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" msgstr "Timeout shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:262 #, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" msgstr "Timeout shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:270 #, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" msgstr "Ukuran sejarah shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:281 #, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" msgstr "Ukuran sejarah shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:285 #, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "Ukuran sejarah shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:294 #, fuzzy msgid "Invalid file system umask \"%s\"" msgstr "Timeout shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:328 #, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol." #: ../src/msec/plugins/msec.py:335 #, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol." #: ../src/msec/plugins/msec.py:338 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:342 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:345 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:349 #, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "Izinkan reboot oleh pengguna konsol." #: ../src/msec/plugins/msec.py:357 #, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "Reboot oleh pengguna konsol" #: ../src/msec/plugins/msec.py:360 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:364 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:367 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:381 msgid "Allowing list of users in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:385 msgid "Allowing list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:390 msgid "Forbidding list of users in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:394 msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:405 #, fuzzy msgid "Allowing autologin" msgstr "Izinkan autologin." #: ../src/msec/plugins/msec.py:408 #, fuzzy msgid "Forbidding autologin" msgstr "Izinkan autologin." #: ../src/msec/plugins/msec.py:413 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:427 #, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" msgstr "Tidak ada umur kata sandi untuk" #: ../src/msec/plugins/msec.py:442 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" msgstr "Aktifkan laporan syslog ke konsol 12" #: ../src/msec/plugins/msec.py:446 #, fuzzy msgid "Disabling log on console" msgstr "Tampilkan logo pada Konsol" #: ../src/msec/plugins/msec.py:463 msgid "Authorizing all services" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:467 msgid "Disabling all services" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:471 #, fuzzy msgid "Disabling non local services" msgstr "Berbagi scanner local" #: ../src/msec/plugins/msec.py:483 #, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Izinkan sulogin(8) pada level pengguna tunggal." #: ../src/msec/plugins/msec.py:487 #, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Izinkan sulogin(8) pada level pengguna tunggal." #: ../src/msec/plugins/msec.py:498 #, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "Aktifkan partisi swap %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:502 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:515 #, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" msgstr "Aktifkan \"crontab\" dan \"at\" untuk pengguna" #: ../src/msec/plugins/msec.py:522 #, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" msgstr "Aktifkan \"crontab\" dan \"at\" untuk pengguna" #: ../src/msec/plugins/msec.py:534 msgid "Allowing export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:538 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:564 #, fuzzy msgid "Allowing direct root login" msgstr "Izinkan login root langsung." #: ../src/msec/plugins/msec.py:581 #, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Izinkan login root langsung." #: ../src/msec/plugins/msec.py:603 msgid "Using secure location for temporary files" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:605 msgid "Not using secure location for temporary files" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:625 msgid "Allowing including current directory in path" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:628 msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/network.py:134 #, fuzzy msgid "Allowing remote root login" msgstr "Izinkan/Larang login root remote." #: ../src/msec/plugins/network.py:138 #, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" msgstr "Izinkan/Larang login root remote." #: ../src/msec/plugins/network.py:142 #, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" msgstr "Izinkan/Larang login root remote." #: ../src/msec/plugins/network.py:175 #, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" msgstr "Proteksi penipuan nama" #: ../src/msec/plugins/network.py:180 #, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "Proteksi penipuan nama" #: ../src/msec/plugins/pam.py:67 #, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" msgstr "Pakai kata sandi untuk meng-otentikasi pengguna" #: ../src/msec/plugins/pam.py:71 #, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" msgstr "Pakai kata sandi untuk meng-otentikasi pengguna" #: ../src/msec/plugins/pam.py:82 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:90 #, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" msgstr "Panjang sejarah kata sandi" #: ../src/msec/plugins/pam.py:105 #, fuzzy msgid "Setting password history to %d." msgstr "Panjang sejarah kata sandi" #: ../src/msec/plugins/pam.py:111 #, fuzzy msgid "Disabling password history" msgstr "Panjang sejarah kata sandi" #: ../src/msec/plugins/pam.py:123 msgid "" "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:144 msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:168 #, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "Izinkan su hanya bagi anggota grup wheel" #: ../src/msec/plugins/pam.py:172 msgid "no wheel group" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:176 msgid "" "Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " "to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " "the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:184 msgid "Allowing su for all" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:203 msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:210 #, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Izinkan su hanya bagi anggota grup wheel" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standar" #, fuzzy #~ msgid "Secure" #~ msgstr "Keamanan" #, fuzzy #~ msgid "System administrator email address:" #~ msgstr "Tentukan kata sandi root" #, fuzzy #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "Batal" #, fuzzy #~ msgid "_Ignore" #~ msgstr "Abaikan" #, fuzzy #~ msgid "_Save" #~ msgstr "Simpan" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to save changes before closing?" #~ msgstr "Apakah Anda ingin menyimpan modifikasi /etc/fstab" #, fuzzy #~ msgid "'%s' is not available in this version" #~ msgstr "%s tidak didukung oleh versi %s ini." #, fuzzy #~ msgid "Activating daily security check" #~ msgstr "Aktifkan pengujian keamanan harian." #, fuzzy #~ msgid "Disabling daily security check" #~ msgstr "Pengujian keamanan harian" #, fuzzy #~ msgid "Activating periodic promiscuity check" #~ msgstr "Aktifkan pengujian mode promiscuous kartu ethernet." #, fuzzy #~ msgid "Disabling periodic promiscuity check" #~ msgstr "Pengujian mode promiscuous kartu ethernet" #, fuzzy #~ msgid "_Import configuration" #~ msgstr "Konfigurasi suara" #, fuzzy #~ msgid "_Export configuration" #~ msgstr "Konfigurasi suara" #, fuzzy #~ msgid "Save and apply current policy" #~ msgstr "Harap tunggu... Menerapkan konfigurasi" #, fuzzy #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Keluar"