# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani # translation of DrakX-az.po to Azerbaijani Turkish # DrakX-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # Vasif Ismailoglu MD , 2000-2001 # Mətin Əmirov , 2001-2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../src/msec/help.py:14 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in firewall settings." msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et" #: ../src/msec/help.py:16 #, fuzzy msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "IP gizləmə qorumasını fəallaşdır" #: ../src/msec/help.py:18 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:20 #, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." msgstr "Translasiya edilən icmp echo'nu qəbul et" #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter " "is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " "sudo" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:24 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:26 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:28 #, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "suid ali istifadəçi fayllarının əlavələrini/silinənlərini yoxla" #: ../src/msec/help.py:30 #, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" "crontab və at'ı istifadəçilər üçün fəal/qeyri fəal et.\n" "\n" "İcazə verilən istifadəçiləri /etc/cron.allow və /etc/at.allow (baxın man at" "(1)\n" "və crontab(1)) içinə daxil edin." #: ../src/msec/help.py:32 #, fuzzy msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Xətalı IPv4 xəta ismarışlarını qəbul et" #: ../src/msec/help.py:34 msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:36 #, fuzzy msgid "User email to receive security notifications." msgstr "Xahiş edirik, gözləyin təhlükəsizlik seçimləri tə'yin edilir..." #: ../src/msec/help.py:38 #, fuzzy msgid "Allow autologin." msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə." #: ../src/msec/help.py:40 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:42 #, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." msgstr "/etc/shadow'dakı boş şifrəni yoxla" #: ../src/msec/help.py:44 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "Qabıq vaxt dolmasını seç. Sıfır qiyməti vaxt dolması yoxdur deməkdir." #: ../src/msec/help.py:46 msgid "" "Enable permission checking on users' files that should not be owned by " "someone else, or writable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:48 msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" "add to decide to add a service if it is present in the file during the " "installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " "only enables local services) and remote (which also enables some remote " "services considered safe). Note that the allowed services must be placed " "manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:50 msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:52 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:54 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:56 #, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Qəribə IPv4 paketlərininm qeyd edilməsini fəallaşdır" #: ../src/msec/help.py:58 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:60 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:62 #, fuzzy msgid "Send security check results by email." msgstr "Yoxlama nəticəsini poçt ilə raport et" #: ../src/msec/help.py:64 #, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" "Şifrənin minimal uzunluğunu, minimal rəqəm və minimal böyük hərf miqdarını " "seçin." #: ../src/msec/help.py:66 #, fuzzy msgid "Set the root umask." msgstr "Ali istifadəçi umask'ını seç." #: ../src/msec/help.py:68 #, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "sgid fayllarının əlavələrini/silinəcəklərini yoxla" #: ../src/msec/help.py:70 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " "results for binary and configuration files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:72 #, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" "X bağlantılarına icazə Ver/Vermə:\n" "\n" "- HAMISI (bütün bağlantılara icazə ver),\n" "\n" "- YERLİ (yalnız yerli kompüterdən gələn bağlantıya icazə ver),\n" "\n" "- HEÇBİRİ (heç bir bağlantıya icazə vermə)." #: ../src/msec/help.py:74 #, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Hərkəs tərəfindən yazıla bilən fayl/cərgələri yoxla" #: ../src/msec/help.py:76 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:78 #, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması" #: ../src/msec/help.py:80 msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:82 msgid "" "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If " "set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, " "incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security " "policy." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:84 msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:86 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Qabıq əmrlərinin keçmiş böyüklüyünü müəyyən et. -1 qiyməti sonsuz mə'nasına " "gəlir." #: ../src/msec/help.py:88 #, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə" #: ../src/msec/help.py:90 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:92 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system groups." msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et" #: ../src/msec/help.py:94 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:96 #, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" "Şifrələrin yenidən istifadə edilməsinin qabağını almaq üçün şifrə keçmişi " "uzunluğunu müəyyən edin." #: ../src/msec/help.py:98 #, fuzzy msgid "Enable daily security checks." msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamalarını icra et" #: ../src/msec/help.py:100 msgid "" "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " "be used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:102 #, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə" #: ../src/msec/help.py:104 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et" #: ../src/msec/help.py:106 #, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et" #: ../src/msec/help.py:108 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:110 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " "according to system security settings." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:112 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:116 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" "(5) man page for more information." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:118 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:120 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:122 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:124 #, fuzzy msgid "Set the user umask." msgstr "İstifadəçi umask'ını seç." #: ../src/msec/help.py:126 #, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." msgstr "icmp əks sədasını qəbul et" #: ../src/msec/help.py:128 #, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" "Səlahiyyətləndirmə:\n" "\n" "- əgər \"ALL\" seçilidirsə, tcp_wrapper'lər tərəfindən idarə edilən bütün " "xidmətlər (baxın hosts.deny(5) man səhifəsi)\n" "\n" "- əgər \"LOCAL\" seçilidirsə,yalnız yerlilər\n" "\n" "- əgər \"NONE\" seçilidirsə, heç biri.\n" "\n" "Xidmətləri səlahiyyətləndirmək üçün, /etc/hosts.allow faylını işlədin (baxın " "hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:130 #, fuzzy msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "" "Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır." #: ../src/msec/help.py:132 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:134 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:338 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:347 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481 #, fuzzy msgid "deleted %s" msgstr "Sil" #: ../src/msec/libmsec.py:467 #, fuzzy msgid "touched file %s" msgstr "Belə bir fayl yoxdur : `%s'\n" #: ../src/msec/libmsec.py:487 #, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: ../src/msec/libmsec.py:490 msgid "moved file %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:767 msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:781 msgid "Invalid callback: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:790 msgid "Plugin %s not found" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:797 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:821 msgid "'%s' is not available in this version" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:831 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:846 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:851 msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:861 #, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: ../src/msec/libmsec.py:871 #, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: ../src/msec/libmsec.py:892 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:895 msgid "Allowing users to connect X server from localhost" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:898 msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:901 msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:924 #, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" msgstr "X Window bağlantılarına icazə ver" #: ../src/msec/libmsec.py:935 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:951 #, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" msgstr "Qabıq vaxt dolması" #: ../src/msec/libmsec.py:959 #, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" msgstr "Qabıq vaxt dolması" #: ../src/msec/libmsec.py:967 #, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü" #: ../src/msec/libmsec.py:978 #, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü" #: ../src/msec/libmsec.py:982 #, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü" #: ../src/msec/libmsec.py:991 #, fuzzy msgid "Invalid file system umask \"%s\"" msgstr "Qabıq vaxt dolması" #: ../src/msec/libmsec.py:1025 #, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə" #: ../src/msec/libmsec.py:1032 #, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə" #: ../src/msec/libmsec.py:1035 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1039 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1042 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1046 #, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə" #: ../src/msec/libmsec.py:1054 #, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "Konsol sitifadəçisi tərəfindən yenidən başlatma" #: ../src/msec/libmsec.py:1057 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1061 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1064 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1078 msgid "Allowing list of users in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1082 msgid "Allowing list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1087 msgid "Forbidding list of users in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1091 msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1105 #, fuzzy msgid "Allowing remote root login" msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 #, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" msgstr "Ali istifadəçinin uzaqdan girişinə icazə ver/vermə" #: ../src/msec/libmsec.py:1113 #, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver" #: ../src/msec/libmsec.py:1125 #, fuzzy msgid "Allowing autologin" msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə." #: ../src/msec/libmsec.py:1128 #, fuzzy msgid "Forbidding autologin" msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə." #: ../src/msec/libmsec.py:1133 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1147 #, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" msgstr "Bunlar üçün şifrə vaxtının keçməsi olmasın" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" msgstr "" "12 konsola sysloq raportlarının göndərilməsini Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır" #: ../src/msec/libmsec.py:1166 #, fuzzy msgid "Disabling log on console" msgstr "Konsolda loqonu göstər" #: ../src/msec/libmsec.py:1178 #, fuzzy msgid "Activating daily security check" msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır" #: ../src/msec/libmsec.py:1182 #, fuzzy msgid "Disabling daily security check" msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması" #: ../src/msec/libmsec.py:1199 msgid "Authorizing all services" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1203 msgid "Disabling all services" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1207 #, fuzzy msgid "Disabling non local services" msgstr "Yerli çapçıların bölüşülməsi" #: ../src/msec/libmsec.py:1240 #, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması" #: ../src/msec/libmsec.py:1245 #, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması" #: ../src/msec/libmsec.py:1273 #, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır." #: ../src/msec/libmsec.py:1277 #, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır." #: ../src/msec/libmsec.py:1288 #, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "%s dəyiş-toqquş sahəsi fəallaşdırılır" #: ../src/msec/libmsec.py:1292 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1305 #, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır" #: ../src/msec/libmsec.py:1312 #, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır" #: ../src/msec/libmsec.py:1324 msgid "Allowing export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1328 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1339 #, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" msgstr "" "Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır." #: ../src/msec/libmsec.py:1343 #, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" msgstr "Eternet kartlarının promiscuity yoxlaması" #: ../src/msec/libmsec.py:1369 #, fuzzy msgid "Allowing direct root login" msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə" #: ../src/msec/libmsec.py:1386 #, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə" #: ../src/msec/libmsec.py:1516 msgid "Using secure location for temporary files" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1518 msgid "Not using secure location for temporary files" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1538 msgid "Allowing including current directory in path" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1541 msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1568 #, fuzzy msgid "user name %s not found" msgstr "İstifadəçi adı çox uzundur" #: ../src/msec/libmsec.py:1580 msgid "user name not found for id %d" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1592 msgid "group name %s not found" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1604 msgid "group name not found for id %d" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1614 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1653 #, fuzzy msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: ../src/msec/libmsec.py:1657 #, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1659 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1662 #, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: ../src/msec/libmsec.py:1666 #, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1668 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1673 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1677 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1679 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1696 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1721 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1763 #, fuzzy msgid "Checking paths: %s" msgstr "%s yoxlanır" #: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98 #, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsi" #: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 msgid "Run with --help to get help." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150 msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152 #, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:50 msgid "" "Choose security level\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" "to activate it, choose the appropriate security level: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:54 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " "suggested level for Desktop." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:56 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " "periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " "systems . " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:59 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " "restrictions,\n" "password configurations, integration with other security tools, and default " "file creation\n" "permissions. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " "unauthorized accesses,\n" "and breakin attempts. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " "periodically. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" "checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:76 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " "directories.\n" "The following permissions are checked periodically, and any change to the " "owner, group,\n" "or current permission is reported. The permissions can be enforced, " "automatically\n" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:82 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Çili" #: ../src/msec/msecgui.py:152 #, fuzzy msgid "_Save configuration" msgstr "Səs quraşdırılması" #: ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Import configuration" msgstr "Səs quraşdırılması" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy msgid "_Export configuration" msgstr "Səs quraşdırılması" #: ../src/msec/msecgui.py:157 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Çıx" #: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Yardım" #: ../src/msec/msecgui.py:162 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Haqqında" #: ../src/msec/msecgui.py:190 #, fuzzy msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Sistem qurğuları" #: ../src/msec/msecgui.py:205 #, fuzzy msgid "Save and apply current policy" msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir" #: ../src/msec/msecgui.py:211 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Çıx" #: ../src/msec/msecgui.py:227 #, fuzzy msgid "Basic security" msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması" #: ../src/msec/msecgui.py:228 #, fuzzy msgid "System security" msgstr "Təhlükəsizlik" #: ../src/msec/msecgui.py:229 #, fuzzy msgid "Network security" msgstr "Şəbəkə profili" #: ../src/msec/msecgui.py:230 #, fuzzy msgid "Periodic checks" msgstr "Peryodik Yoxlamalar" #: ../src/msec/msecgui.py:231 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Seçimlər" #: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 msgid "Permissions" msgstr "Səlahiyyətlər" #: ../src/msec/msecgui.py:265 msgid "MSEC option changes" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:265 #, fuzzy msgid "option" msgstr "Seçimlər" #: ../src/msec/msecgui.py:266 #, fuzzy msgid "System permissions changes" msgstr "Sistem Seçimləri" #: ../src/msec/msecgui.py:266 #, fuzzy msgid "permission check" msgstr "Səlahiyyətlər" #: ../src/msec/msecgui.py:276 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:286 msgid "removed %s %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:290 #, fuzzy msgid "no changes" msgstr "Bölüşmə yoxdur" #: ../src/msec/msecgui.py:302 #, fuzzy msgid "Saving changes.." msgstr "Paketlər silinir..." #: ../src/msec/msecgui.py:336 msgid "%s: %s\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:343 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:351 msgid "Details" msgstr "Ətraflı" #: ../src/msec/msecgui.py:357 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:371 msgid "Details (%d changes).." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:419 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:422 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:427 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:455 #, fuzzy msgid "Security Option" msgstr "Seçimləri müəyyən et" #: ../src/msec/msecgui.py:465 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Seçimləri müəyyən et" #: ../src/msec/msecgui.py:470 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:480 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Bəsit seçimlər:" #: ../src/msec/msecgui.py:530 #, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" msgstr "CD Açılışı Fəallaşdırılsın?" #: ../src/msec/msecgui.py:537 #, fuzzy msgid "Select the base security level" msgstr "Xahiş edirik, uyğun təhlükəsizlik səviyyəsini seçin" #: ../src/msec/msecgui.py:541 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: ../src/msec/msecgui.py:554 #, fuzzy msgid "Secure" msgstr "Təhlükəsizlik" #: ../src/msec/msecgui.py:571 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email" msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:" #: ../src/msec/msecgui.py:578 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" msgstr "Ali istifadəçi şifrəsini tə'yin et" #: ../src/msec/msecgui.py:597 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:758 #, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" msgstr "msec saat başı təhlükəsizlik yoxlamasını fəallaşdır" #: ../src/msec/msecgui.py:820 #, fuzzy msgid "Security check" msgstr "Peryodik Yoxlamalar" #: ../src/msec/msecgui.py:826 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "Seçimlər" #: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 #, fuzzy msgid "Add a rule" msgstr "İstifadəçini əlavə et" #: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: ../src/msec/msecgui.py:891 msgid "Path" msgstr "Cığır" #: ../src/msec/msecgui.py:897 #, fuzzy msgid "User" msgstr "İstifadəçi ID'si" #: ../src/msec/msecgui.py:903 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Qrup ID'si" #: ../src/msec/msecgui.py:917 #, fuzzy msgid "Enforce" msgstr "Nəzərə alma" #: ../src/msec/msecgui.py:961 msgid "Reset to default level permissions" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1067 msgid "Editing exception" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1072 msgid "Adding new exception" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1079 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 msgid "Check: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1101 msgid "Exception: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1136 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1143 msgid "Adding new permission check" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " "permissions.\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "new file" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1163 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "/_Fayl" #: ../src/msec/msecgui.py:1171 #, fuzzy msgid "User: " msgstr "İstifadəçi ID'si" #: ../src/msec/msecgui.py:1179 #, fuzzy msgid "Group: " msgstr "Qrup ID'si" #: ../src/msec/msecgui.py:1187 #, fuzzy msgid "Permissions: " msgstr "Səlahiyyətlər" #: ../src/msec/msecgui.py:1248 #, fuzzy msgid "Select new value for %s" msgstr "%s üçün firmware faylını seçin" #: ../src/msec/msecgui.py:1257 msgid "" "%s\n" "\n" "\tCurrent value:\t\t\t%s\n" "\t%sStandard level value:\t%s%s\n" "\t%sSecure level value:\t\t%s%s\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1268 #, fuzzy msgid "New value:" msgstr "Yeni Kaledoniya" #: ../src/msec/msecgui.py:1330 msgid "Save your changes?" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1332 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Ləğv Et" #: ../src/msec/msecgui.py:1333 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Nəzərə alma" #: ../src/msec/msecgui.py:1334 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Qeyd Et" #: ../src/msec/msecgui.py:1336 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "Dəyişikliklər /etc/fstab faylına qeyd edilsin?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:67 #, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət" #: ../src/msec/plugins/pam.py:71 #, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət" #: ../src/msec/plugins/pam.py:82 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:90 #, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu" #: ../src/msec/plugins/pam.py:105 #, fuzzy msgid "Setting password history to %d." msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu" #: ../src/msec/plugins/pam.py:111 #, fuzzy msgid "Disabling password history" msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu" #: ../src/msec/plugins/pam.py:123 msgid "" "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:144 msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:168 #, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et" #: ../src/msec/plugins/pam.py:172 msgid "no wheel group" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:176 msgid "wheel group is empty" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:184 msgid "Allowing su for all" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:203 msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:210 #, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et"