# translation of DrakX.po to Arabic # Amr Fathy , 2001. # Mohammed Gamal , 2002. # Youcef Rabah Rahal , 2004. # Ossama M. Khayat , 2004, 2005. # Munzir Taha , 2004. # Abdulaziz Al-Arfaj , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-03 01:06+0300\n" "Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " "3\n" #: ../src/msec/config.py:45 msgid "Modified system files" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:46 #, fuzzy msgid "No changes in system files" msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة" #: ../src/msec/config.py:59 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290 #: ../src/msec/config.py:393 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304 #: ../src/msec/config.py:415 #, fuzzy msgid "Bad config option: %s" msgstr "إعدادات الصوت" #: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343 #: ../src/msec/config.py:441 msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:14 #, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" "سماح/منع اتّصالات X:\n" "\n" "- ALL (كل الاتّصالات مسموحة),\n" "\n" "- LOCAL (فقط الاتّصالات من الجهاز المحلّي),\n" "\n" "- NONE (لا اتصال)." #: ../src/msec/help.py:16 #, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "تحقّق من الملفّات/الأدلّة التي يمكن الكتابة عليها بواسطة الكلّ" #: ../src/msec/help.py:18 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:20 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:24 #, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." msgstr "قبول broadcasted icmp echo" #: ../src/msec/help.py:26 msgid "" "Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " "security policy." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:28 msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:30 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:32 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:34 msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:36 msgid "" "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " "security level configuration. The security level to be used during this test " "is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:38 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "تحديد حجم تاريخ أوامر الصّدفة. القيمة -1 تعني غير محدود." #: ../src/msec/help.py:40 #, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة." #: ../src/msec/help.py:42 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in firewall settings." msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة" #: ../src/msec/help.py:44 #, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "تحقّق من الإضافات/الإزالات لملفّات suid الجذريّة" #: ../src/msec/help.py:46 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:48 #, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" "تمكين/تعطيل crontab و at للمستخدمين.\n" "\n" "ضع المستخدمين المُخوّلين في /etc/cron.allow و /etc/at.allow (راجع man at(1)\n" "و crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:50 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:52 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:54 #, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "تحديد طول تاريخ كلمة المرور لمنع إعادة استخدامها." #: ../src/msec/help.py:56 msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:58 msgid "" "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " "be used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:60 #, fuzzy msgid "User email to receive security notifications." msgstr "الرجاء الانتظار، تعيين خيارات الأمن..." #: ../src/msec/help.py:62 #, fuzzy msgid "Set the user umask." msgstr "تحديد umask الخاص بالمستخدم." #: ../src/msec/help.py:64 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:66 #, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." msgstr "تحقق من وجود كلمة مرور فارغة في /etc/shadow." #: ../src/msec/help.py:68 #, fuzzy msgid "Allow autologin." msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي" #: ../src/msec/help.py:70 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة" #: ../src/msec/help.py:72 #, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة" #: ../src/msec/help.py:74 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "تحديد وقت انتهاء الصّدفة. القيم صفر تعني لا وقت انتهاء." #: ../src/msec/help.py:76 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:78 #, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم" #: ../src/msec/help.py:80 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " "according to system security settings." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:82 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:84 msgid "" "Enable permission checking on users' files that should not be owned by " "someone else, or writable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:86 msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" "add to decide to add a service if it is present in the file during the " "installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " "only enables local services) and remote (which also enables some remote " "services considered safe). Note that the allowed services must be placed " "manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:88 msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:90 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:92 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:94 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:96 #, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر." #: ../src/msec/help.py:98 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:100 #, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system groups." msgstr "قم بتقرير الملفات الغير مملوكة" #: ../src/msec/help.py:102 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" "(5) man page for more information." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:104 #, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "تمكين تسجيل حزم IPv4 الغريبة" #: ../src/msec/help.py:106 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:108 #, fuzzy msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "تمكين الحماية من خداع IP" #: ../src/msec/help.py:110 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:112 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:114 #, fuzzy msgid "Send security check results by email." msgstr "أرسل تقرير نتيجة الفحص بالبريد" #: ../src/msec/help.py:116 #, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" "سماح/منع تصدير العرض عند\n" "المرور من حساب المستخدم الجذر إلى المستخدمين الآخرين.\n" "\n" "راجع pam_xauth(8) للمزيد من التّفاصيل." #: ../src/msec/help.py:118 msgid "" "Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " "use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " "If this variable is not defined, the default level defined in sectool " "configuration will be used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:120 #, fuzzy msgid "Enable daily security checks." msgstr "تشغيل الاختبارات الأمنية اليومية" #: ../src/msec/help.py:122 #, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." msgstr "قبول صدى icmp" #: ../src/msec/help.py:124 #, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "تحديد طول كلمة المرور الأدنى وأقل عدد أرقام وأقل عدد أحرف استهلاليّة." #: ../src/msec/help.py:126 #, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" "تمكين الصلاحية:\n" "\n" "- لكل الخدمات التي يتم التحكم بها عن طريق tcp_wrappers (انظر صقحة دليل hosts." "deny(5) )إذا تم التعيين إلى \"ALL\"،\n" "\n" "- الملفات المحلية فقط إذا تم التعيين إلى \"LOCAL\"\n" "\n" "- لا شئ إذا تم التعيين إلى \"NONE\".\n" "\n" "لتمكين صالحية الخدمات التي تريدها، استخدم ملف /etc/hosts.allow (انظر hosts." "allow(5))." #: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " "results for binary and configuration files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:130 #, fuzzy msgid "Set the root umask." msgstr "تعيين umask الخاص بالمستخدم الجذر" #: ../src/msec/help.py:132 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:134 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:138 #, fuzzy msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "قبول رسائل خطأ IPv4 الوهمية" #: ../src/msec/help.py:140 #, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "تحقق من اضافات/حذف ملفات sgid" #: ../src/msec/help.py:142 #, fuzzy msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "تنشيط/تعطيل التحقّق من وضع عدم شرعيّة بطاقات ethernet." #: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:275 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409 #, fuzzy msgid "deleted %s" msgstr "حذف" #: ../src/msec/libmsec.py:395 #, fuzzy msgid "touched file %s" msgstr "لا ملف كذلك" #: ../src/msec/libmsec.py:415 #, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:418 msgid "moved file %s to %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:686 msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:703 msgid "Invalid callback: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:712 msgid "Plugin %s not found" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:719 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:753 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:786 #, fuzzy msgid "user name %s not found" msgstr "اسم المستخدم طويل جداً" #: ../src/msec/libmsec.py:798 msgid "user name not found for id %d" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:810 msgid "group name %s not found" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:822 msgid "group name not found for id %d" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:832 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:871 #, fuzzy msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:875 #, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "خطأ في فكّ %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:877 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:880 #, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:884 #, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "خطأ في فكّ %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:886 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:891 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:895 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:897 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:914 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:981 #, fuzzy msgid "Checking paths: %s" msgstr "جاري التأكد من %s" #: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 #, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "مستوى الأمن" #: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 msgid "Run with --help to get help." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:142 msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:144 #, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3" #: ../src/msec/msec.py:151 msgid "No custom file permissions for level '%s'." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:152 #, fuzzy msgid "Saving file permissions to '%s' level." msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3" #: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160 msgid "Unable to save config!" msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:194 msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:51 msgid "" "Choose security level\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" "to activate it, choose the appropriate security level: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " "suggested level for Desktop." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " "periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " "systems . " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " "restrictions,\n" "password configurations, integration with other security tools, and default " "file creation\n" "permissions. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:65 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " "unauthorized accesses,\n" "and breakin attempts. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:69 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " "periodically. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:72 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" "checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " "directories.\n" "The following permissions are checked periodically, and any change to the " "owner, group,\n" "or current permission is reported. The permissions can be enforced, " "automatically\n" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:83 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "يرجى الإنتظار... جاري تطبيق التهيئة" #: ../src/msec/msecgui.py:151 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "تشيلي" #: ../src/msec/msecgui.py:153 #, fuzzy msgid "_Save configuration" msgstr "إعدادات الصوت" #: ../src/msec/msecgui.py:158 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "خروج" #: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "مساعدة" #: ../src/msec/msecgui.py:163 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "حَوْل" #: ../src/msec/msecgui.py:190 #, fuzzy msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "إعدادات النّظام" #: ../src/msec/msecgui.py:208 #, fuzzy msgid "Basic security" msgstr "مراقبة أمنية يومية" #: ../src/msec/msecgui.py:209 #, fuzzy msgid "System security" msgstr "الأمن" #: ../src/msec/msecgui.py:210 #, fuzzy msgid "Network security" msgstr "سجلّ إعداد الشبكة " #: ../src/msec/msecgui.py:211 #, fuzzy msgid "Periodic checks" msgstr "تحقّق دَوْري" #: ../src/msec/msecgui.py:212 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "خيارات" #: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890 msgid "Permissions" msgstr "التصاريح" #: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "MSEC option changes" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:246 #, fuzzy msgid "option" msgstr "خيارات" #: ../src/msec/msecgui.py:247 #, fuzzy msgid "System permissions changes" msgstr "خيارات النظام" #: ../src/msec/msecgui.py:247 #, fuzzy msgid "permission check" msgstr "التصاريح" #: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:267 msgid "removed %s %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:271 #, fuzzy msgid "no changes" msgstr "لا مشاركة" #: ../src/msec/msecgui.py:283 #, fuzzy msgid "Saving changes.." msgstr "حذف الحزم..." #: ../src/msec/msecgui.py:317 msgid "%s: %s\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:324 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:332 msgid "Details" msgstr "تفاصيل" #: ../src/msec/msecgui.py:338 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:352 msgid "Details (%d changes).." msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:405 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:408 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:413 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:441 #, fuzzy msgid "Security Option" msgstr "حدد الخيارات" #: ../src/msec/msecgui.py:451 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "حدد الخيارات" #: ../src/msec/msecgui.py:456 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "بالاو" #: ../src/msec/msecgui.py:466 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "الخيارات الأساسية" #: ../src/msec/msecgui.py:516 #, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" msgstr "تمكين الإقلاع من القرص المدمج؟" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Select the base security level" msgstr "الرجاء اختيار مستوى الأمن الذي تريده" #: ../src/msec/msecgui.py:527 msgid "Standard" msgstr "قياسي" #: ../src/msec/msecgui.py:536 #, fuzzy msgid "Secure" msgstr "الأمن" #: ../src/msec/msecgui.py:549 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email" msgstr "تنبيهات أمنية:" #: ../src/msec/msecgui.py:556 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" msgstr "ضع كلمة مرور المستخدم الجذر" #: ../src/msec/msecgui.py:575 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:739 #, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" msgstr "تمكين اختبارات msec الأمنية كل ساعة" #: ../src/msec/msecgui.py:801 #, fuzzy msgid "Security check" msgstr "تحقّق دَوْري" #: ../src/msec/msecgui.py:807 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "خيارات" #: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947 #, fuzzy msgid "Add a rule" msgstr "إضافة مستخدم" #: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: ../src/msec/msecgui.py:872 msgid "Path" msgstr "المسار" #: ../src/msec/msecgui.py:878 #, fuzzy msgid "User" msgstr "هوية المستخدم" #: ../src/msec/msecgui.py:884 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "هوية المجموعة" #: ../src/msec/msecgui.py:898 #, fuzzy msgid "Enforce" msgstr "تجاهل" #: ../src/msec/msecgui.py:1051 msgid "Editing exception" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1056 msgid "Adding new exception" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1063 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1070 msgid "Check: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1085 msgid "Exception: " msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1120 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1127 msgid "Adding new permission check" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " "permissions.\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "new file" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1147 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "/_ملف" #: ../src/msec/msecgui.py:1155 #, fuzzy msgid "User: " msgstr "هوية المستخدم" #: ../src/msec/msecgui.py:1163 #, fuzzy msgid "Group: " msgstr "هوية المجموعة" #: ../src/msec/msecgui.py:1171 #, fuzzy msgid "Permissions: " msgstr "التصاريح" #: ../src/msec/msecgui.py:1232 #, fuzzy msgid "Select new value for %s" msgstr "اختيار ملفّ البرمجيات المضمنة لـ%s" #: ../src/msec/msecgui.py:1241 msgid "" "%s\n" "\n" "\tCurrent value:\t\t\t%s\n" "\t%sStandard level value:\t%s%s\n" "\t%sSecure level value:\t\t%s%s\n" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1252 #, fuzzy msgid "New value:" msgstr "نيوكاليدونيا" #: ../src/msec/msecgui.py:1314 msgid "Save your changes?" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1316 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "إلغاء" #: ../src/msec/msecgui.py:1317 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "تجاهل" #: ../src/msec/msecgui.py:1318 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "حفظ" #: ../src/msec/msecgui.py:1320 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "هل تريد حفظ تعديلات /etc/fstab" #: ../src/msec/plugins/msec.py:149 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:154 msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:164 #, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3" #: ../src/msec/plugins/msec.py:174 #, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" msgstr "جاري التغيير من ext2 إلى ext3" #: ../src/msec/plugins/msec.py:195 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:198 msgid "Allowing users to connect X server from localhost" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:201 msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:204 msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:227 #, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" msgstr "السماح باتّصالات نافذة X" #: ../src/msec/plugins/msec.py:238 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:254 #, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" msgstr "انتهاء وقت shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:262 #, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" msgstr "انتهاء وقت shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:270 #, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" msgstr "حجم سجلّ shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:281 #, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" msgstr "حجم سجلّ shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:285 #, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "حجم سجلّ shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:294 #, fuzzy msgid "Invalid file system umask \"%s\"" msgstr "انتهاء وقت shell" #: ../src/msec/plugins/msec.py:328 #, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة." #: ../src/msec/plugins/msec.py:335 #, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة." #: ../src/msec/plugins/msec.py:338 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:342 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:345 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:349 #, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "سماح/منع إعادة التّشغيل بواسطة مستخدم الشّاشة الطّرفيّة." #: ../src/msec/plugins/msec.py:357 #, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "إعادة الإقلاع بطرفية المستخدم" #: ../src/msec/plugins/msec.py:360 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:364 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:367 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:381 msgid "Allowing list of users in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:385 msgid "Allowing list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:390 msgid "Forbidding list of users in KDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:394 msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:405 #, fuzzy msgid "Allowing autologin" msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي" #: ../src/msec/plugins/msec.py:408 #, fuzzy msgid "Forbidding autologin" msgstr "سماح/منع الدخول التلقائي" #: ../src/msec/plugins/msec.py:413 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:427 #, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" msgstr "بدون تحديد عُمْر لكلمة المرور لـ" #: ../src/msec/plugins/msec.py:442 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" msgstr "تمكين/تعطيل تقارير syslog إلى الشّاشة الطّرفيّة 12" #: ../src/msec/plugins/msec.py:446 #, fuzzy msgid "Disabling log on console" msgstr "إظهار الشعار في سطر الأوامر" #: ../src/msec/plugins/msec.py:463 msgid "Authorizing all services" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:467 msgid "Disabling all services" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:471 #, fuzzy msgid "Disabling non local services" msgstr "مشاركة الماسحات الضوئية المحلية" #: ../src/msec/plugins/msec.py:483 #, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "تمكين/تعطيل sulogin(8) في مستوى المستخدم الفردي." #: ../src/msec/plugins/msec.py:487 #, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "تمكين/تعطيل sulogin(8) في مستوى المستخدم الفردي." #: ../src/msec/plugins/msec.py:498 #, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "جاري تمكين تجزيء التبديل %s" #: ../src/msec/plugins/msec.py:502 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:515 #, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" msgstr "تمكين \"crontab\" و \"at\" للمستخدمين" #: ../src/msec/plugins/msec.py:522 #, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" msgstr "تمكين \"crontab\" و \"at\" للمستخدمين" #: ../src/msec/plugins/msec.py:534 msgid "Allowing export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:538 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:564 #, fuzzy msgid "Allowing direct root login" msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر." #: ../src/msec/plugins/msec.py:581 #, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" msgstr "سماح/منع دخول المسخدم root المباشر." #: ../src/msec/plugins/msec.py:603 msgid "Using secure location for temporary files" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:605 msgid "Not using secure location for temporary files" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:625 msgid "Allowing including current directory in path" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/msec.py:628 msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/network.py:134 #, fuzzy msgid "Allowing remote root login" msgstr "السماح بدخول المستخدم الجذر من بعيد" #: ../src/msec/plugins/network.py:138 #, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" msgstr "سماح/منع دخول المستخدم الجذر من بعيد." #: ../src/msec/plugins/network.py:142 #, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" msgstr "السماح بدخول المستخدم الجذر من بعيد" #: ../src/msec/plugins/network.py:175 #, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم" #: ../src/msec/plugins/network.py:180 #, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "الحماية من خداع حلّ الاسم" #: ../src/msec/plugins/pam.py:67 #, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" msgstr "استخدم كلمة المرور للمصادقة على المستخدمين" #: ../src/msec/plugins/pam.py:71 #, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" msgstr "استخدم كلمة المرور للمصادقة على المستخدمين" #: ../src/msec/plugins/pam.py:82 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:90 #, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" msgstr "سجلّ طول كلمة المرور" #: ../src/msec/plugins/pam.py:105 #, fuzzy msgid "Setting password history to %d." msgstr "سجلّ طول كلمة المرور" #: ../src/msec/plugins/pam.py:111 #, fuzzy msgid "Disabling password history" msgstr "سجلّ طول كلمة المرور" #: ../src/msec/plugins/pam.py:123 msgid "" "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:144 msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:168 #, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "تمكين استخدام su من قبل أعضاء مجموعة العجل أو لأيّ مستخدم" #: ../src/msec/plugins/pam.py:172 msgid "no wheel group" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:176 msgid "wheel group is empty" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:184 msgid "Allowing su for all" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:203 msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:210 #, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "تمكين استخدام su من قبل أعضاء مجموعة العجل أو لأيّ مستخدم" #, fuzzy #~ msgid "'%s' is not available in this version" #~ msgstr "الـ%s غير مدعوم من قبل هذا الإصدار من %s." #, fuzzy #~ msgid "Activating daily security check" #~ msgstr "تمكين/تعطيل التحقّق اليومي من الأمن." #, fuzzy #~ msgid "Disabling daily security check" #~ msgstr "مراقبة أمنية يومية" #, fuzzy #~ msgid "Activating periodic promiscuity check" #~ msgstr "تنشيط/تعطيل التحقّق من وضع عدم شرعيّة بطاقات ethernet." #, fuzzy #~ msgid "Disabling periodic promiscuity check" #~ msgstr "التحقّق من عدم شرعيّة بطاقات ethernet" #, fuzzy #~ msgid "_Import configuration" #~ msgstr "إعدادات الصوت" #, fuzzy #~ msgid "_Export configuration" #~ msgstr "إعدادات الصوت" #, fuzzy #~ msgid "Save and apply current policy" #~ msgstr "يرجى الإنتظار... جاري تطبيق التهيئة" #, fuzzy #~ msgid "Quit" #~ msgstr "خروج"