From 4b799884d05ca8372f5cc3d9303aba79b5c516a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Atilla=20=C3=96nta=C5=9F?= Date: Thu, 26 Mar 2009 00:07:31 +0000 Subject: updated translation for turkish language --- po/tr.po | 326 +++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 110 insertions(+), 216 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 2d63321..2740552 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -2,10 +2,7 @@ # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # ############################################ -# -# # ############################################# -# # Ömer Fadıl USTA , 1999-2003. # Tuncay YENİAY ,2002. # Nazmi Savga ,2001. @@ -18,25 +15,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-21 02:24+0200\n" -"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ \n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 13:31+0200\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" #: ../src/msec/help.py:15 -#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma koruması" +msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "" +msgstr "Hiçbir değişiklik algılanmasa da e-posta bildirimleri gönder." #: ../src/msec/help.py:19 -#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et." @@ -46,31 +43,28 @@ msgid "" "is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " "sudo" msgstr "" +"Kullanıcıların parolalarını sudo ile doğrulamasına izin ver. Bu parametre " +"'wheel' olarak ayarlanmışsa, kullanıcıların sudo kullanabilmeleri için " +"'wheel' grubu üyesi olmaları gereklidir." #: ../src/msec/help.py:23 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." msgstr "" +"X sunucusunun tcp 6000 portundan ağ bağlantılarını kabul etmesine izin ver" #: ../src/msec/help.py:25 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "" +msgstr "Chkrootkit kullanarak bilinen rootkit denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:27 -#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "suid kök dosyaları üzerindeki ekleme veya çıkarmaları denetle" +msgstr "Suid kök dosyaları ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:29 -#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" -"Kullanıcılar için crontab ve at etkinleştir.\n" -"\n" -"İzin verilen kullanıcıları /etc/cron.allow ve /etc/at.allow dosyasına " -"yerleştir.\n" -"(at(1) ve crontab(1) el kitaplarına bakın)" #: ../src/msec/help.py:31 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -106,7 +100,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:43 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Kabuk zamanaşımını ayar. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:45 msgid "" @@ -115,9 +109,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 -#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "/etc/shadow içindeki boş parolayı denetle" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -136,9 +129,8 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 -#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "IPv4 yabancı paketlerin kayda alınmasını etkinleştir." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -149,55 +141,40 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 -#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "Denetim sonucunu e-mektup ile bildir." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:63 -#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" -"Parolanın en az uzunluğunu, en az basamak sayısını ve en az büyük harf " -"değerlerini ayarla." #: ../src/msec/help.py:65 -#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "Kök dosya kipi oluşturma maskesini ayarla." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:67 -#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Sgid dosyalarındaki değişimi denetle" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:69 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Ethernet kartları seçici olmayan denetimini etkinleştir." +msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir." #: ../src/msec/help.py:71 msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 -#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" -"X bağlantılarına izin ver:\n" -"\n" -"- \"Tümü\" (tüm bağlantılara izin verilir.)\n" -"\n" -"- \"Yerel\" (sadece yerel makineden gelen bağlantılar)\n" -"\n" -"- \"Yok\" (bağlantı yok)." #: ../src/msec/help.py:75 -#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya veya dizinleri denetle" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -205,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:79 msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "IP sızdırma korumasını etkinleştir." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:81 msgid "" @@ -220,12 +197,10 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:85 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" -"Kabuk komutları geçmişi boyutunu ayarla. -1 değeri, sınırsız anlamına gelir." #: ../src/msec/help.py:87 -#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Konsol kullanıcısı tarafından yeniden başlatmaya izin ver." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -242,26 +217,22 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 -#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." -msgstr "Parola kullanım süresini yeniden kullanılmaması için ayarla." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:97 -#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini çalıştır." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:99 -#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Doğrudan kök girişine izin ver." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:101 -#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "Sahipsiz dosyaları bildir" +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -294,45 +265,26 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 -#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" -"Kök hesabından diğer kullanıcılara\n" -"geçişte ekranı dışa aktarmaya izin ver.\n" -"\n" -"Ayrıntılı bilgi için pam_xauth(8) el kitabına bakın.'" #: ../src/msec/help.py:117 -#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "Kullanıcıların dosya kipi oluşturma maskesini ayarla." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:119 -#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "Icmp yankısını kabul et." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:121 -#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" -"Yetkilendirme:\n" -"\n" -"- eğer \"TÜMÜ\" ayarlıysa tüm hizmetler tcp_wrappers (hosts.deny(5) el " -"kitabına bakın) tarafından denetlenir.\n" -"\n" -"-\"Yerel\" ayarlıysa sadece yerel hizmetler\n" -"\n" -"-\"Yok\" ayarlıysa hiçbiri.\n" -"\n" -"Gereksiniminiz olan hizmetleri yetkilendirmek için, /etc/hosts.allow " -"dosyasını (bkz:hosts.allow(5)) kullanın." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -360,17 +312,15 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Sil" +msgstr "Seçili makineyi düzenle" #: ../src/msec/libmsec.py:455 -#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "Böyle bir dosya yok" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:475 -#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -418,14 +368,12 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 -#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:859 -#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -444,48 +392,40 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 -#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "X Pencere bağlantılarına izin ver" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 -#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "Kabuk zaman aşımı" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:947 -#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "Kabuk zaman aşımı" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:955 -#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:966 -#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:970 -#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "Kabuk geçmişi büyüklüğü" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 -#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Konsol kullanıcısı tarafından yeniden başlatmaya izin ver." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1016 -#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "Konsol kullanıcısı tarafından yeniden başlatmaya izin ver." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -500,14 +440,12 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 -#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Konsol kullanıcısı tarafından yeniden başlatmaya izin ver." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1038 -#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "Kabuk kullanıcısı tarafından yeniden başlatılsın." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -538,43 +476,37 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 -#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 -#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "Tüm uzak makineler" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 -#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "Uzaktan root olarak bağlanmaya izin ver." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 -#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1112 -#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 -#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "Şunun için parola zamanaşımı yok:" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Syslog raporlarını konsol 12' de etkinleştir" +msgstr "Konsolda logoyu göster" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -582,14 +514,12 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Konsolda logoyu göster" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 -#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "Günlük güvenlik denetimini etkinleştir." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1166 -#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "Günlük güvenlik denetimi" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -605,43 +535,36 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Yerel tarayıcıların paylaşımı" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 -#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma koruması" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 -#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma koruması" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 -#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Tek kullanıcı seviyesinde sulogin(8) etkinleştir." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1261 -#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "Tek kullanıcı seviyesinde sulogin(8) etkinleştir." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1272 -#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "Takas bölümü etkinleştiriliyor: %s" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 -#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "Kullanıcılar için \"crontab\" ve \"at\" etkinleştir" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 -#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "Kullanıcılar için \"crontab\" ve \"at\" etkinleştir" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -652,29 +575,24 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 -#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "Ethernet kartları seçici olmayan denetimini etkinleştir." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1327 -#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "Ethernet kartları seçici olmayan denetimi" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 -#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "Doğrudan kök girişine izin ver." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1370 -#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "Doğrudan kök girişine izin ver." +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1505 -#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "Seçilen kullanıcı adı çok uzun" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -693,28 +611,24 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 -#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 -#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "%s ayrılırken hata: %s" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 -#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 -#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "%s ayrılırken hata: %s" +msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -741,14 +655,12 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 -#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "%s kontrol ediliyor" +msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 -#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "Güvenlik seviyesi" +msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -767,9 +679,8 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 -#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "%s 'den %s' e geçiliyor" +msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 #, fuzzy @@ -838,37 +749,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Lütfen Bekleyiniz... Yapılandırmalar uygulanıyor" +msgstr "Elle yapılandır" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "Şili" +msgstr "/_Dosya" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Ses yapılandırması" +msgstr "UPS sürücü yapılandırması" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Ses yapılandırması" +msgstr "Uyarı yapılandırması" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Ses yapılandırması" +msgstr "Uyarı yapılandırması" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "Çık" +msgstr "/_Çık" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "Yardım" +msgstr "/_Yardım" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -881,19 +792,18 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Sistem ayarları" #: ../src/msec/msecgui.py:200 -#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "Günlük güvenlik denetimi" +msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Güvenlik" +msgstr "Sistem ayarları" #: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Ağ profili" +msgstr "Ağ & İnternet " #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -936,14 +846,13 @@ msgid "removed %s %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 -#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "Paylaşımsız" +msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Paketler kaldırılıyor..." +msgstr "Farklı Kaydet..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "%s: %s\n" @@ -980,40 +889,39 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Seçenekleri belirtin" +msgstr "Tanım" #: ../src/msec/msecgui.py:434 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Seçenekleri belirtin" +msgstr "Tanım" #: ../src/msec/msecgui.py:439 -#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "Palau" +msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Ana Seçenekler" +msgstr "Temel seçenekler" #: ../src/msec/msecgui.py:499 -#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "CD den açılış etkinleştirilsin mi?" +msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "İstediğiniz güvenlik düzeyini seçin" +msgstr "Lütfen bekleyin, güvenlik seviyesi ayarlanıyor..." #: ../src/msec/msecgui.py:510 +#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Standart" +msgstr "Takvim" #: ../src/msec/msecgui.py:523 +#, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Güvenli" +msgstr "Sunucu:" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -1023,30 +931,27 @@ msgstr "Güvenlik Alarmları:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Yönetici (kök) parolasını ayarla" +msgstr "Lütfen e-posta adresinizi aşağıya giriniz " #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 -#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "Msec saatlik güvenlik denetimini etkinleştir" +msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Yol" #: ../src/msec/msecgui.py:797 -#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Kullan" +msgstr "Kullanıcı" #: ../src/msec/msecgui.py:803 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Grup ID" +msgstr "Grup" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -1054,14 +959,12 @@ msgid "Enforce" msgstr "Yoksay" #: ../src/msec/msecgui.py:861 -#, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "Ses karıştırıcısını ön tanımlı değerlere sıfırla" +msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:866 -#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Kullanıcı ekle" +msgstr "Bir kural ekle" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -1090,12 +993,12 @@ msgstr "/_Dosya" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Kullanıcı ID" +msgstr "Kullanıcı :" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Grup ID" +msgstr "Grup :" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1117,9 +1020,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 -#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "Yeni İskoçya" +msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1143,36 +1045,31 @@ msgstr "Kaydet" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?" +msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 -#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi için şifre kullan" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 -#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "Kullanıcı yetkilendirmesi için şifre kullan" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 -#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "Parola geçmiş uzunluğu" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 -#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "Parola geçmiş uzunluğu" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 -#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "Parola geçmiş uzunluğu" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1184,9 +1081,8 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 -#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "Yalnızca wheel grubu üyeleri için su' yu etkinleştir" +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1205,7 +1101,5 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 -#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "Yalnızca wheel grubu üyeleri için su' yu etkinleştir" - +msgstr "" -- cgit v1.2.1