From 4fe59be3a718b36fdcfebce19b946cf11b46f91b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shiva Huang Date: Wed, 19 May 2010 14:45:04 +0000 Subject: update translation for zh_TW language --- po/zh_TW.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index aa159d3..49f46a9 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/config.py:46 msgid "Modified system files" -msgstr "" +msgstr "修改系統檔案" #: ../src/msec/config.py:47 msgid "No changes in system files" @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "系統檔案無變更" #: ../src/msec/config.py:60 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "停用" #: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "無法載入設定檔 %s:%s" #: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 #: ../src/msec/config.py:442 @@ -58,20 +58,19 @@ msgstr "儲存 %s 設定失敗: %s" #: ../src/msec/config.py:319 msgid "loading exceptions file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "載入例外檔案 %s:%s" #: ../src/msec/config.py:320 -#, fuzzy msgid "No exceptions loaded" -msgstr "選項" +msgstr "沒有載入例外" #: ../src/msec/help.py:14 msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" -"允許本機使用者連線X伺服器。允許參數:是(全部連線皆允許),本機(只有本機連線)," -"不允許(不連線)。" +"允許本機使用者連線 X 伺服器。允許參數:是 (全部連線皆允許),本機 (只有本機連線)," +"不允許 (不連線)。" #: ../src/msec/help.py:16 msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." @@ -79,7 +78,7 @@ msgstr "檢查可以被任何人寫入的檔案/目錄" #: ../src/msec/help.py:18 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "" +msgstr "記錄 syslog 訊息於 12 號終端機。" #: ../src/msec/help.py:20 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." @@ -168,15 +167,14 @@ msgid "" msgstr "啟用密碼相關檢查,如空白密碼和奇怪的超級用戶帳戶。" #: ../src/msec/help.py:56 -#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." -msgstr "設定密碼記錄長度來防止重複使用密碼。" +msgstr "設定密碼記錄的長度以防止重複使用密碼。這不被 pam_tcb 支援。" #: ../src/msec/help.py:58 msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "" +msgstr "啟用 suid 檔案的 checksum 認證。" #: ../src/msec/help.py:60 msgid "" @@ -190,31 +188,28 @@ msgid "User email to receive security notifications." msgstr "使用者用來接收安全性訊息的電子郵件信箱位址。" #: ../src/msec/help.py:64 -#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "設定使用者的檔案模式建立遮罩。" +msgstr "設定使用者的 umask。" #: ../src/msec/help.py:66 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "只允許 wheel 群組的使用者用 su 轉換成管理者。" #: ../src/msec/help.py:68 -#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "檢查 /etc/shadow 內的空白密碼" +msgstr "啟用檢查 /etc/shadow 內的空白密碼 (man shadow(5))。" #: ../src/msec/help.py:70 msgid "Allow autologin." msgstr "允許自動登入。" #: ../src/msec/help.py:72 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 " +msgstr "啟用系統使用者設定變更檢查。" #: ../src/msec/help.py:74 msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 " +msgstr "啟用檢查不屬於任何人的檔案。" #: ../src/msec/help.py:76 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." @@ -237,7 +232,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:84 msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "" +msgstr "預設將目前的目錄加入到使用者的路徑 (PATH) 中" #: ../src/msec/help.py:86 msgid "" @@ -264,13 +259,14 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:92 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "" +msgstr "使用 libnotify 在系統列顯示安全性提示。" #: ../src/msec/help.py:94 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." msgstr "" +"設定掛載 vfat 或 ntfs 磁區時所用的 umask 選項。如果 umask 是 '-1',將套用預設的系統 umask。" #: ../src/msec/help.py:96 msgid "Enable checking for open network ports." @@ -282,12 +278,11 @@ msgstr "允許 root 直接於終端機登入。" #: ../src/msec/help.py:100 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." -msgstr "" +msgstr "當電腦使用電池時執行安全性檢查。" #: ../src/msec/help.py:102 -#, fuzzy msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 " +msgstr "啟用系統群組設定變更檢查。" #: ../src/msec/help.py:104 msgid "" @@ -322,7 +317,7 @@ msgstr "允許 wheel 群組使用者不需密碼即可取得 root 權限。" #: ../src/msec/help.py:116 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "" +msgstr "修正無主檔案的擁有者及群組為 nobody/nogroup。" #: ../src/msec/help.py:118 msgid "Send security check results by email." @@ -389,9 +384,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:138 -#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "設定 root 的檔案模式建立遮罩。" +msgstr "設定 root 的 umask。" #: ../src/msec/help.py:140 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." @@ -442,7 +436,7 @@ msgstr "正在由 %s 切換至 %s" #: ../src/msec/libmsec.py:418 msgid "moved file %s to %s" -msgstr "" +msgstr "移動檔案 %s 至 %s" #: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484 msgid "set variable %s to %s in %s" @@ -458,7 +452,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:712 msgid "Plugin %s not found" -msgstr "" +msgstr "Plugin %s 沒有找到" #: ../src/msec/libmsec.py:719 msgid "Not supported function '%s' in '%s'" @@ -466,7 +460,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." -msgstr "" +msgstr "在檢查模式,沒有東西會被寫回磁碟裡。" #: ../src/msec/libmsec.py:753 msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." @@ -478,24 +472,23 @@ msgstr "使用者名稱 %s 不存在" #: ../src/msec/libmsec.py:798 msgid "user name not found for id %d" -msgstr "" +msgstr "ID %d 的使用者名稱不存在" #: ../src/msec/libmsec.py:810 msgid "group name %s not found" -msgstr "" +msgstr "群組名稱 %s 不存在" #: ../src/msec/libmsec.py:822 msgid "group name not found for id %d" -msgstr "" +msgstr "ID %d 的群組不存在" #: ../src/msec/libmsec.py:832 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." -msgstr "" +msgstr "無法檢查 /proc/mounts。假設所有檔案系統都在本地端。" #: ../src/msec/libmsec.py:871 -#, fuzzy msgid "Forcing ownership of %s to %s" -msgstr "正在由 %s 切換至 %s" +msgstr "強制將 %s 的所有權切換給 %s" #: ../src/msec/libmsec.py:875 #, fuzzy @@ -504,7 +497,7 @@ msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤:%s" #: ../src/msec/libmsec.py:877 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" -msgstr "" +msgstr "%s 有錯誤的擁有者︰應該是 %s" #: ../src/msec/libmsec.py:880 #, fuzzy @@ -518,7 +511,7 @@ msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤:%s" #: ../src/msec/libmsec.py:886 msgid "Wrong group of %s: should be %s" -msgstr "" +msgstr "%s 有錯誤的群組︰應該是 %s" #: ../src/msec/libmsec.py:891 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" @@ -530,7 +523,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:897 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" -msgstr "" +msgstr "%s 有錯誤的權限︰應該是 %s" #: ../src/msec/libmsec.py:901 #, fuzzy @@ -553,7 +546,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:936 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 有錯誤的權限︰'%s'" #: ../src/msec/libmsec.py:961 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." -- cgit v1.2.1