From 2f47a59934a28e07bb875d78aa95c666c8e53170 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jani=20V=C3=A4limaa?= Date: Tue, 9 Feb 2010 20:19:44 +0000 Subject: sync translations with .POT --- po/zh_TW.po | 1218 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 630 insertions(+), 588 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3aea367..4e5a9c5 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-18 00:45+0800\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -30,166 +30,194 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" -#: ../src/msec/help.py:14 +#: ../src/msec/config.py:45 +msgid "Modified system files" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:46 #, fuzzy -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "啟用開放網路埠檢查" +msgid "No changes in system files" +msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 " + +#: ../src/msec/config.py:59 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290 +#: ../src/msec/config.py:393 +msgid "Unable to load configuration file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304 +#: ../src/msec/config.py:415 +#, fuzzy +msgid "Bad config option: %s" +msgstr "儲存設定(_S)" + +#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343 +#: ../src/msec/config.py:441 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %s: %s" +msgstr "儲存設定失敗!" + +#: ../src/msec/help.py:14 +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "" +"允許本機使用者連線X伺服器。允許參數:是(全部連線皆允許),本機(只有本機連線)," +"不允許(不連線)。" #: ../src/msec/help.py:16 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "啟用IP欺騙保護。" +#, fuzzy +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "檢查可以被任何人寫入的檔案/目錄" #: ../src/msec/help.py:18 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "即使未改變,也寄送報表" +msgid "Log syslog messages on console terminal 12." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "接受廣播的 ICMP 回應。" +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "即使未改變,也寄送報表" #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" -"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter " -"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " -"sudo" +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:24 -msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "允許X伺服器接受TCP 6000埠連線" +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "接受廣播的 ICMP 回應。" #: ../src/msec/help.py:26 -msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "啟用chkrootkit 檢查已知的rootkit" +msgid "" +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:28 #, fuzzy -msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "檢查 suid root 檔案的新增/移除" +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." +msgstr "啟用定期檢查系統檔案權限。" #: ../src/msec/help.py:30 -msgid "" -"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" -"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." -msgstr "" +msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." +msgstr "允許X伺服器接受TCP 6000埠連線" #: ../src/msec/help.py:32 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "接收偽造的 IPv4 錯誤訊息。" +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." +msgstr "啟用chkrootkit 檢查已知的rootkit" #: ../src/msec/help.py:34 -msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgid "" +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:36 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "使用者用來接收安全性訊息的電子郵件信箱位址。" +msgid "" +"Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " +"security level configuration. The security level to be used during this test " +"is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:38 -msgid "Allow autologin." -msgstr "允許自動登入。" +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "設定 shell 命令歷史記錄的大小。-1 代表沒有限制。" #: ../src/msec/help.py:40 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "只允許 wheel 群組的使用者用 su 轉換成管理者。" +#, fuzzy +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgstr "允許 console 使用者重新開機。" #: ../src/msec/help.py:42 #, fuzzy -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "檢查 /etc/shadow 內的空白密碼" +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "啟用開放網路埠檢查" #: ../src/msec/help.py:44 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "設定 shell 逾時時間。0 代表永不逾時。" +#, fuzzy +msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." +msgstr "檢查 suid root 檔案的新增/移除" #: ../src/msec/help.py:46 -msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." -msgstr "" +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "開啟將定期檢查的結果紀錄到系統紀錄中。" #: ../src/msec/help.py:48 msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" +"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:50 -msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." -msgstr "" +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "啟用使用者.rhosts/.shosts 檔案危險項目檢查。" #: ../src/msec/help.py:52 msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." -msgstr "" +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." +msgstr "啟用密碼相關檢查,如空白密碼和奇怪的超級用戶帳戶。" #: ../src/msec/help.py:54 -msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "啟用開放網路埠檢查" +#, fuzzy +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." +msgstr "設定密碼記錄長度來防止重複使用密碼。" #: ../src/msec/help.py:56 -msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "啟用紀錄異常的網路封包。" +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:58 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "允許 wheel 群組使用者不需密碼即可取得 root 權限。" +msgid "" +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "" +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "使用者用來接收安全性訊息的電子郵件信箱位址。" #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "Send security check results by email." -msgstr "以郵件回報檢查結果" +#, fuzzy +msgid "Set the user umask." +msgstr "設定使用者的檔案模式建立遮罩。" #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." -msgstr "設定密碼的最小長度、最少的數字數及大寫字母數。" +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgstr "只允許 wheel 群組的使用者用 su 轉換成管理者。" #: ../src/msec/help.py:66 #, fuzzy -msgid "Set the root umask." -msgstr "設定 root 的檔案模式建立遮罩。" +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "檢查 /etc/shadow 內的空白密碼" #: ../src/msec/help.py:68 -#, fuzzy -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "檢查 sgid 檔案的新增/移除" +msgid "Allow autologin." +msgstr "允許自動登入。" #: ../src/msec/help.py:70 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 " #: ../src/msec/help.py:72 -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"允許本機使用者連線X伺服器。允許參數:是(全部連線皆允許),本機(只有本機連線)," -"不允許(不連線)。" +msgid "Enable checking for unowned files." +msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 " #: ../src/msec/help.py:74 -#, fuzzy -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "檢查可以被任何人寫入的檔案/目錄" +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "設定 shell 逾時時間。0 代表永不逾時。" #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "" +msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." +msgstr "允許登入管理員(kdm 與 gdm)將本地使用者進行列表顯示。" #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable name resolution spoofing protection." @@ -197,130 +225,126 @@ msgstr "啟用名稱解析偽造保護" #: ../src/msec/help.py:80 msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "" -"Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If " -"set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, " -"incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security " -"policy." +msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:84 msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "設定 shell 命令歷史記錄的大小。-1 代表沒有限制。" +msgid "" +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:88 -#, fuzzy -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "允許 console 使用者重新開機。" +msgid "" +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:90 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "開啟將定期檢查的結果紀錄到系統紀錄中。" +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:92 -#, fuzzy -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 " +msgid "" +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:94 -msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." -msgstr "啟用密碼相關檢查,如空白密碼和奇怪的超級用戶帳戶。" +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "啟用開放網路埠檢查" #: ../src/msec/help.py:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." -msgstr "設定密碼記錄長度來防止重複使用密碼。" +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "允許 root 直接於終端機登入。" #: ../src/msec/help.py:98 -msgid "Enable daily security checks." -msgstr "執行每日安全檢查。" +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:100 -msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 " #: ../src/msec/help.py:102 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "允許 root 直接於終端機登入。" +msgid "" +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" +"(5) man page for more information." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:104 -#, fuzzy -msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 " +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "啟用紀錄異常的網路封包。" #: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "檢查不屬於任何人的檔案。 " +msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +msgstr "進入單人模式時,詢問 root 密碼(man sulogin(8))。" #: ../src/msec/help.py:108 -msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "允許登入管理員(kdm 與 gdm)將本地使用者進行列表顯示。" +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "啟用IP欺騙保護。" #: ../src/msec/help.py:110 -msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." -msgstr "" +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "允許 wheel 群組使用者不需密碼即可取得 root 權限。" #: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "" +msgid "Send security check results by email." +msgstr "以郵件回報檢查結果" #: ../src/msec/help.py:116 +#, fuzzy msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" -"(5) man page for more information." -msgstr "" +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." +msgstr "當由 root 傳遞到其他使用者時,匯出顯示" #: ../src/msec/help.py:118 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "啟用使用者.rhosts/.shosts 檔案危險項目檢查。" +msgid "" +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." +msgstr "" #: ../src/msec/help.py:120 -msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." -msgstr "進入單人模式時,詢問 root 密碼(man sulogin(8))。" +msgid "Enable daily security checks." +msgstr "執行每日安全檢查。" #: ../src/msec/help.py:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Allow to export display when passing from the root account to the other " -"users. See pam_xauth(8) for more details." -msgstr "當由 root 傳遞到其他使用者時,匯出顯示" +msgid "Accept ICMP echo." +msgstr "接受 ICMP 回應。" #: ../src/msec/help.py:124 -#, fuzzy -msgid "Set the user umask." -msgstr "設定使用者的檔案模式建立遮罩。" +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgstr "設定密碼的最小長度、最少的數字數及大寫字母數。" #: ../src/msec/help.py:126 -msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "接受 ICMP 回應。" - -#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -328,9 +352,17 @@ msgid "" "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +#: ../src/msec/help.py:128 +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." +msgstr "" + #: ../src/msec/help.py:130 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "啟用網路卡混用檢查。" +#, fuzzy +msgid "Set the root umask." +msgstr "設定 root 的檔案模式建立遮罩。" #: ../src/msec/help.py:132 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." @@ -344,449 +376,203 @@ msgstr "" msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:338 +#: ../src/msec/help.py:138 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "接收偽造的 IPv4 錯誤訊息。" + +#: ../src/msec/help.py:140 +#, fuzzy +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "檢查 sgid 檔案的新增/移除" + +#: ../src/msec/help.py:142 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "啟用網路卡混用檢查。" + +#: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:347 +#: ../src/msec/libmsec.py:275 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481 +#: ../src/msec/libmsec.py:377 ../src/msec/libmsec.py:409 msgid "deleted %s" msgstr "已刪除 %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:467 +#: ../src/msec/libmsec.py:395 #, fuzzy msgid "touched file %s" msgstr "無此檔案" -#: ../src/msec/libmsec.py:487 +#: ../src/msec/libmsec.py:415 #, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "正在由 %s 切換至 %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:490 +#: ../src/msec/libmsec.py:418 msgid "moved file %s to %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556 +#: ../src/msec/libmsec.py:468 ../src/msec/libmsec.py:484 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:767 -msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:781 -msgid "Invalid callback: %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:790 -msgid "Plugin %s not found" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:797 -msgid "Not supported function '%s' in '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638 -msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:821 -#, fuzzy -msgid "'%s' is not available in this version" -msgstr "%s 不被這個版本的 %s 所支援。" - -#: ../src/msec/libmsec.py:831 -msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:846 -msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:851 -msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:861 -#, fuzzy -msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "正在由 %s 切換至 %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:871 -#, fuzzy -msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "正在由 %s 切換至 %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:892 -msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:895 -msgid "Allowing users to connect X server from localhost" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:898 -msgid "Restricting X server connection to the console user" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:901 -msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:924 -#, fuzzy -msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "允許 X Window 連線" - -#: ../src/msec/libmsec.py:935 -msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:951 -#, fuzzy -msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "Shell 啟動逾時" - -#: ../src/msec/libmsec.py:959 -#, fuzzy -msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "Shell 啟動逾時" - -#: ../src/msec/libmsec.py:967 -#, fuzzy -msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "Shell 歷史記錄長度" - -#: ../src/msec/libmsec.py:978 -msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "設定 Shell 歷史記錄長度為 %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:982 -msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "取消 Shell 歷史記錄長度限制" - -#: ../src/msec/libmsec.py:991 -#, fuzzy -msgid "Invalid file system umask \"%s\"" -msgstr "Shell 啟動逾時" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1025 -msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "允許 console 使用者重新開機與關機" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1032 -#, fuzzy -msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "允許 console 使用者重新開機。" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1035 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "允許於GDM 關機/重開機" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1039 -msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "允許於KDM 關機/重開機" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1042 -msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1046 -msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "禁止 console 使用者重新開機與關機" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1054 -#, fuzzy -msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "console 使用者重開機" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1057 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" -msgstr "禁止在 GDM 裏面進行關機/重開機" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1061 -msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" -msgstr "禁止在 KDM 裏面進行關機/重開機" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1064 -msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1078 -msgid "Allowing list of users in KDM" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1082 -msgid "Allowing list of users in GDM" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1087 -msgid "Forbidding list of users in KDM" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1091 -msgid "Forbidding list of users in GDM" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1105 -msgid "Allowing remote root login" -msgstr "允許遠端 root 登入" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1109 -#, fuzzy -msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "允許遠端 root 登入" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1113 -#, fuzzy -msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "允許遠端 root 登入" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1125 -msgid "Allowing autologin" -msgstr "允許自動登入" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1128 -msgid "Forbidding autologin" -msgstr "禁止自動登入。" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1133 -msgid "Activating password in boot loader" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1147 -#, fuzzy -msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "不設定密碼期限給" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1162 -#, fuzzy -msgid "Enabling log on console" -msgstr "啟用系統日誌回報到 console 12 上" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1166 -#, fuzzy -msgid "Disabling log on console" -msgstr "在 Console 顯示圖案" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1178 -msgid "Activating daily security check" -msgstr "啟用每日安全性檢查。" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1182 -msgid "Disabling daily security check" -msgstr "取消每日安全檢查" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1199 -msgid "Authorizing all services" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1203 -msgid "Disabling all services" -msgstr "取消所有系統服務" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1207 -#, fuzzy -msgid "Disabling non local services" -msgstr "本地端掃描器分享" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1240 -msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "啟用名稱解析偽造保護" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1245 -msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "取消名稱解析偽造保護" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1273 -#, fuzzy -msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin(8)。" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1277 -#, fuzzy -msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin(8)。" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1288 -#, fuzzy -msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "正在啟用 swap 分割區 %s" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1292 -msgid "Disabling msec periodic runs" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1305 -msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "啟用 crontab 與 at" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1312 -msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "停用 crontab 與 at" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1324 -msgid "Allowing export display from root" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1328 -msgid "Forbidding export display from root" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1339 -#, fuzzy -msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "啟用網路卡混用檢查。" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1343 -#, fuzzy -msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "啟用網路卡混用檢查。" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1369 -msgid "Allowing direct root login" -msgstr "允許 root 直接登入" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1386 -msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "禁止 root 直接登入" +#: ../src/msec/libmsec.py:686 +msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" +msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1516 -msgid "Using secure location for temporary files" +#: ../src/msec/libmsec.py:703 +msgid "Invalid callback: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1518 -msgid "Not using secure location for temporary files" +#: ../src/msec/libmsec.py:712 +msgid "Plugin %s not found" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1538 -msgid "Allowing including current directory in path" +#: ../src/msec/libmsec.py:719 +msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1541 -msgid "Not allowing including current directory in path" +#: ../src/msec/libmsec.py:726 ../src/msec/libmsec.py:856 +msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1568 +#: ../src/msec/libmsec.py:753 +msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:786 msgid "user name %s not found" msgstr "使用者名稱 %s 不存在" -#: ../src/msec/libmsec.py:1580 +#: ../src/msec/libmsec.py:798 msgid "user name not found for id %d" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1592 +#: ../src/msec/libmsec.py:810 msgid "group name %s not found" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1604 +#: ../src/msec/libmsec.py:822 msgid "group name not found for id %d" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1614 +#: ../src/msec/libmsec.py:832 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1653 +#: ../src/msec/libmsec.py:871 #, fuzzy msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "正在由 %s 切換至 %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1657 +#: ../src/msec/libmsec.py:875 #, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤:%s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1659 +#: ../src/msec/libmsec.py:877 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1662 +#: ../src/msec/libmsec.py:880 #, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "正在由 %s 切換至 %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1666 +#: ../src/msec/libmsec.py:884 #, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤:%s" -#: ../src/msec/libmsec.py:1668 +#: ../src/msec/libmsec.py:886 msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1673 +#: ../src/msec/libmsec.py:891 msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1677 +#: ../src/msec/libmsec.py:895 msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1679 +#: ../src/msec/libmsec.py:897 msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1696 +#: ../src/msec/libmsec.py:914 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1721 +#: ../src/msec/libmsec.py:939 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1763 +#: ../src/msec/libmsec.py:981 msgid "Checking paths: %s" msgstr "檢查路徑: %s" -#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98 +#: ../src/msec/msec.py:87 ../src/msec/msecperms.py:96 msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "" -#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127 +#: ../src/msec/msec.py:114 ../src/msec/msecperms.py:121 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 +#: ../src/msec/msec.py:115 ../src/msec/msecperms.py:122 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "錯誤:該程式必須由 root 執行!" -#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 +#: ../src/msec/msec.py:116 ../src/msec/msecperms.py:123 msgid "Run with --help to get help." msgstr "" -#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150 +#: ../src/msec/msec.py:142 msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" -#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152 +#: ../src/msec/msec.py:144 #, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." msgstr "正在由 %s 切換至 %s" -#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 +#: ../src/msec/msec.py:151 +msgid "No custom file permissions for level '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msec.py:152 +#, fuzzy +msgid "Saving file permissions to '%s' level." +msgstr "正在由 %s 切換至 %s" + +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160 msgid "Unable to save config!" msgstr "儲存設定失敗!" -#: ../src/msec/msecgui.py:50 +#: ../src/msec/msec.py:194 +#, fuzzy +msgid "Unable to save file system permissions!" +msgstr "重設混音器為預設值" + +#: ../src/msec/msecgui.py:51 msgid "" "Choose security level\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" "to activate it, choose the appropriate security level: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:54 +#: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " "suggested level for Desktop." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:56 +#: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " @@ -794,7 +580,7 @@ msgid "" "systems . " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -804,7 +590,7 @@ msgid "" "permissions. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:65 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -812,14 +598,14 @@ msgid "" "and breakin attempts. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:68 +#: ../src/msec/msecgui.py:69 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " "periodically. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#: ../src/msec/msecgui.py:72 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -827,7 +613,7 @@ msgid "" "for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:76 +#: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -839,40 +625,30 @@ msgid "" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:82 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "儲存並套用新的設定?" -#: ../src/msec/msecgui.py:150 +#: ../src/msec/msecgui.py:151 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "智利" -#: ../src/msec/msecgui.py:152 +#: ../src/msec/msecgui.py:153 msgid "_Save configuration" msgstr "儲存設定(_S)" -#: ../src/msec/msecgui.py:154 -#, fuzzy -msgid "_Import configuration" -msgstr "音效設定" - -#: ../src/msec/msecgui.py:155 -#, fuzzy -msgid "_Export configuration" -msgstr "音效設定" - -#: ../src/msec/msecgui.py:157 +#: ../src/msec/msecgui.py:158 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "離開" -#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161 +#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "輔助說明" -#: ../src/msec/msecgui.py:162 +#: ../src/msec/msecgui.py:163 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "關於" @@ -882,268 +658,253 @@ msgstr "關於" msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "系統設定" -#: ../src/msec/msecgui.py:205 -#, fuzzy -msgid "Save and apply current policy" -msgstr "儲存並套用新的設定?" - -#: ../src/msec/msecgui.py:211 -#, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "離開" - -#: ../src/msec/msecgui.py:227 +#: ../src/msec/msecgui.py:208 msgid "Basic security" msgstr "基礎安全設定" -#: ../src/msec/msecgui.py:228 +#: ../src/msec/msecgui.py:209 msgid "System security" msgstr "系統安全性" -#: ../src/msec/msecgui.py:229 +#: ../src/msec/msecgui.py:210 msgid "Network security" msgstr "網路安全性" -#: ../src/msec/msecgui.py:230 +#: ../src/msec/msecgui.py:211 msgid "Periodic checks" msgstr "週期性檢查" -#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#: ../src/msec/msecgui.py:212 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "選項" -#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 +#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890 msgid "Permissions" msgstr "權限" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "MSEC option changes" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 msgid "option" msgstr "選項" -#: ../src/msec/msecgui.py:266 +#: ../src/msec/msecgui.py:247 msgid "System permissions changes" msgstr "系統權限變更" -#: ../src/msec/msecgui.py:266 +#: ../src/msec/msecgui.py:247 #, fuzzy msgid "permission check" msgstr "權限" -#: ../src/msec/msecgui.py:276 +#: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:281 +#: ../src/msec/msecgui.py:262 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:286 +#: ../src/msec/msecgui.py:267 msgid "removed %s %s" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:290 +#: ../src/msec/msecgui.py:271 msgid "no changes" msgstr "無變更" -#: ../src/msec/msecgui.py:302 +#: ../src/msec/msecgui.py:283 #, fuzzy msgid "Saving changes.." msgstr "正在移除套件..." -#: ../src/msec/msecgui.py:336 +#: ../src/msec/msecgui.py:317 msgid "%s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:343 +#: ../src/msec/msecgui.py:324 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:351 +#: ../src/msec/msecgui.py:332 msgid "Details" msgstr "詳細資訊" -#: ../src/msec/msecgui.py:357 +#: ../src/msec/msecgui.py:338 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:371 +#: ../src/msec/msecgui.py:352 msgid "Details (%d changes).." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:419 +#: ../src/msec/msecgui.py:405 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:422 +#: ../src/msec/msecgui.py:408 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:427 +#: ../src/msec/msecgui.py:413 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:455 +#: ../src/msec/msecgui.py:441 #, fuzzy msgid "Security Option" msgstr "指定選項" -#: ../src/msec/msecgui.py:465 +#: ../src/msec/msecgui.py:451 msgid "Description" msgstr "描述" -#: ../src/msec/msecgui.py:470 +#: ../src/msec/msecgui.py:456 msgid "Value" msgstr "值" -#: ../src/msec/msecgui.py:480 +#: ../src/msec/msecgui.py:466 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "主要選項" -#: ../src/msec/msecgui.py:530 +#: ../src/msec/msecgui.py:516 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "啟用 MSEC 工具" -#: ../src/msec/msecgui.py:537 +#: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Select the base security level" msgstr "請選擇您希望的安全層級" -#: ../src/msec/msecgui.py:541 +#: ../src/msec/msecgui.py:527 msgid "Standard" msgstr "標準" -#: ../src/msec/msecgui.py:554 +#: ../src/msec/msecgui.py:536 msgid "Secure" msgstr "安全性" -#: ../src/msec/msecgui.py:571 +#: ../src/msec/msecgui.py:549 msgid "Send security alerts by email" msgstr "經由電子郵件發送安全警示" -#: ../src/msec/msecgui.py:578 +#: ../src/msec/msecgui.py:556 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" msgstr "設定管理者 (root) 密碼" -#: ../src/msec/msecgui.py:597 +#: ../src/msec/msecgui.py:575 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:758 +#: ../src/msec/msecgui.py:739 #, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" msgstr "啟用 msec 定時安全性檢查" -#: ../src/msec/msecgui.py:820 +#: ../src/msec/msecgui.py:801 #, fuzzy msgid "Security check" msgstr "週期性檢查" -#: ../src/msec/msecgui.py:826 +#: ../src/msec/msecgui.py:807 #, fuzzy msgid "Exception" msgstr "選項" -#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 +#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947 msgid "Add a rule" msgstr "新增規則" -#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971 +#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../src/msec/msecgui.py:891 +#: ../src/msec/msecgui.py:872 msgid "Path" msgstr "路徑" -#: ../src/msec/msecgui.py:897 +#: ../src/msec/msecgui.py:878 msgid "User" msgstr "使用者" -#: ../src/msec/msecgui.py:903 +#: ../src/msec/msecgui.py:884 msgid "Group" msgstr "群組 ID" -#: ../src/msec/msecgui.py:917 +#: ../src/msec/msecgui.py:898 #, fuzzy msgid "Enforce" msgstr "忽略" -#: ../src/msec/msecgui.py:961 -#, fuzzy -msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "重設混音器為預設值" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1067 +#: ../src/msec/msecgui.py:1051 msgid "Editing exception" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1072 +#: ../src/msec/msecgui.py:1056 msgid "Adding new exception" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1079 +#: ../src/msec/msecgui.py:1063 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#: ../src/msec/msecgui.py:1070 msgid "Check: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1101 +#: ../src/msec/msecgui.py:1085 msgid "Exception: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1136 +#: ../src/msec/msecgui.py:1120 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1143 +#: ../src/msec/msecgui.py:1127 msgid "Adding new permission check" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " "permissions.\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1139 msgid "new file" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1163 +#: ../src/msec/msecgui.py:1147 #, fuzzy msgid "File: " msgstr "/檔案 (_F)" -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "User: " msgstr "使用者:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1179 +#: ../src/msec/msecgui.py:1163 msgid "Group: " msgstr "群組:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1187 +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "Permissions: " msgstr "權限:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1248 +#: ../src/msec/msecgui.py:1232 #, fuzzy msgid "Select new value for %s" msgstr "選取 %s 的韌體檔" -#: ../src/msec/msecgui.py:1257 +#: ../src/msec/msecgui.py:1241 msgid "" "%s\n" "\n" @@ -1152,31 +913,281 @@ msgid "" "\t%sSecure level value:\t\t%s%s\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1268 +#: ../src/msec/msecgui.py:1252 msgid "New value:" msgstr "新值:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1330 +#: ../src/msec/msecgui.py:1314 msgid "Save your changes?" msgstr "是否儲存變更?" -#: ../src/msec/msecgui.py:1332 +#: ../src/msec/msecgui.py:1316 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../src/msec/msecgui.py:1333 +#: ../src/msec/msecgui.py:1317 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "忽略" -#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#: ../src/msec/msecgui.py:1318 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../src/msec/msecgui.py:1336 +#: ../src/msec/msecgui.py:1320 msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "在您離開之前想要儲存變更嗎?" +#: ../src/msec/plugins/msec.py:149 +msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:154 +msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:164 +#, fuzzy +msgid "Setting root umask to %s" +msgstr "正在由 %s 切換至 %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:174 +#, fuzzy +msgid "Setting users umask to %s" +msgstr "正在由 %s 切換至 %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:195 +msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:198 +msgid "Allowing users to connect X server from localhost" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:201 +msgid "Restricting X server connection to the console user" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:204 +msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:227 +#, fuzzy +msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" +msgstr "允許 X Window 連線" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:238 +msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:254 +#, fuzzy +msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" +msgstr "Shell 啟動逾時" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:262 +#, fuzzy +msgid "Setting shell timeout to %s" +msgstr "Shell 啟動逾時" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:270 +#, fuzzy +msgid "Invalid shell history size \"%s\"" +msgstr "Shell 歷史記錄長度" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:281 +msgid "Setting shell history size to %s" +msgstr "設定 Shell 歷史記錄長度為 %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:285 +msgid "Removing limit on shell history size" +msgstr "取消 Shell 歷史記錄長度限制" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:294 +#, fuzzy +msgid "Invalid file system umask \"%s\"" +msgstr "Shell 啟動逾時" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:328 +msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" +msgstr "允許 console 使用者重新開機與關機" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:335 +#, fuzzy +msgid "Allowing SysRq key to the console user" +msgstr "允許 console 使用者重新開機。" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:338 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "允許於GDM 關機/重開機" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:342 +msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "允許於KDM 關機/重開機" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:345 +msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:349 +msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" +msgstr "禁止 console 使用者重新開機與關機" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:357 +#, fuzzy +msgid "Forbidding SysRq key to the console user" +msgstr "console 使用者重開機" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:360 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" +msgstr "禁止在 GDM 裏面進行關機/重開機" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:364 +msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" +msgstr "禁止在 KDM 裏面進行關機/重開機" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:367 +msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:381 +msgid "Allowing list of users in KDM" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:385 +msgid "Allowing list of users in GDM" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:390 +msgid "Forbidding list of users in KDM" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:394 +msgid "Forbidding list of users in GDM" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:405 +msgid "Allowing autologin" +msgstr "允許自動登入" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:408 +msgid "Forbidding autologin" +msgstr "禁止自動登入。" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 +msgid "Activating password in boot loader" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:427 +#, fuzzy +msgid "Removing password in boot loader" +msgstr "不設定密碼期限給" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:442 +#, fuzzy +msgid "Enabling log on console" +msgstr "啟用系統日誌回報到 console 12 上" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:446 +#, fuzzy +msgid "Disabling log on console" +msgstr "在 Console 顯示圖案" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:463 +msgid "Authorizing all services" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:467 +msgid "Disabling all services" +msgstr "取消所有系統服務" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:471 +#, fuzzy +msgid "Disabling non local services" +msgstr "本地端掃描器分享" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:483 +#, fuzzy +msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin(8)。" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:487 +#, fuzzy +msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" +msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin(8)。" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:498 +#, fuzzy +msgid "Enabling msec periodic runs" +msgstr "正在啟用 swap 分割區 %s" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:502 +msgid "Disabling msec periodic runs" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:515 +msgid "Enabling crontab and at" +msgstr "啟用 crontab 與 at" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 +msgid "Disabling crontab and at" +msgstr "停用 crontab 與 at" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:534 +msgid "Allowing export display from root" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:538 +msgid "Forbidding export display from root" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:564 +msgid "Allowing direct root login" +msgstr "允許 root 直接登入" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:581 +msgid "Forbidding direct root login" +msgstr "禁止 root 直接登入" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:603 +msgid "Using secure location for temporary files" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:605 +msgid "Not using secure location for temporary files" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:625 +msgid "Allowing including current directory in path" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/msec.py:628 +msgid "Not allowing including current directory in path" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:134 +msgid "Allowing remote root login" +msgstr "允許遠端 root 登入" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:138 +#, fuzzy +msgid "Forbidding remote root login" +msgstr "允許遠端 root 登入" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:142 +#, fuzzy +msgid "Allowing remote root login only by passphrase" +msgstr "允許遠端 root 登入" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:175 +msgid "Enabling name resolution spoofing protection" +msgstr "啟用名稱解析偽造保護" + +#: ../src/msec/plugins/network.py:180 +msgid "Disabling name resolution spoofing protection" +msgstr "取消名稱解析偽造保護" + #: ../src/msec/plugins/pam.py:67 msgid "Using password to authenticate users" msgstr "使用密碼來認證使用者" @@ -1237,11 +1248,42 @@ msgstr "" msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "關閉 wheel 群組使用者直接使用 root 權限。" +#, fuzzy +#~ msgid "'%s' is not available in this version" +#~ msgstr "%s 不被這個版本的 %s 所支援。" + +#~ msgid "Activating daily security check" +#~ msgstr "啟用每日安全性檢查。" + +#~ msgid "Disabling daily security check" +#~ msgstr "取消每日安全檢查" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activating periodic promiscuity check" +#~ msgstr "啟用網路卡混用檢查。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disabling periodic promiscuity check" +#~ msgstr "啟用網路卡混用檢查。" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Import configuration" +#~ msgstr "音效設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Export configuration" +#~ msgstr "音效設定" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save and apply current policy" +#~ msgstr "儲存並套用新的設定?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "離開" + #~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" #~ msgstr "在開機時啟用 AppArmor 安全架構" -#~ msgid "Enable periodic permission checking for system files." -#~ msgstr "啟用定期檢查系統檔案權限。" - #~ msgid "Enable verification of installed RPM packages." #~ msgstr "啟用驗證已安裝的RPM" -- cgit v1.2.1