From e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Wed, 25 Mar 2009 17:41:26 +0000 Subject: Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing list. --- po/uz@cyrillic.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 131 insertions(+), 76 deletions(-) (limited to 'po/uz@cyrillic.po') diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index 0282f2f..8c4c038 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -1,15 +1,16 @@ -# translation of uz.po to Uzbek -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva. # -# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006, 2007. +# Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006, 2007, 2008. # Nurali Abdurahmonov , 2006. +# Behzod Saidov , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: uz\n" +"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-26 23:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-24 01:24+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,8 +98,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "Бўш махфий сўзни /etc/shadow файлида текшириш" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -129,14 +131,18 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Текширув натижасини электрон хат орқали жўнатиш" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Махфий сўзнинг энг қисқа узунлигини, ундаги сонларнинг ва бош ҳарфларнинг " +"энг кичик сонини аниқлаш." #: ../src/msec/help.py:65 msgid "Set the root umask." @@ -188,8 +194,9 @@ msgstr "" "Консолдан киритилган буйруқлар тарихининг ҳажмини аниқлаш. -1 чексизга тенг." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -212,12 +219,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш." #: ../src/msec/help.py:101 msgid "Enable checking for unowned files." @@ -301,15 +310,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Танланган компьютерни тузатиш" +msgstr "Ўчириш" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Бундай файл мавжуд эмас" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -356,12 +367,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -380,40 +393,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "X Windows уланишларга рухсат этиш" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Консол учун таймаут" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Консол учун таймаут" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Консолда бажарилган буйруқлар тарихининг ҳажми" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -428,12 +449,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Терминал орқали компьютерни ўчириб-ёқишга рухсат этиш." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Консолдан компьютерни ўчириб-ёқиш" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -464,24 +487,29 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш" #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Root масофадан киришига рухсат этиш" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Авто-киришга рухсат бериш." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Авто-киришга рухсат бериш." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" @@ -502,12 +530,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Консолда белгини кўрсатиш" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -539,8 +569,9 @@ msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Дискнинг своп қисми (%s) ёқилмоқда" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" @@ -563,24 +594,28 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 msgid "Disabling periodic promiscuity check" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Root тўғридан-тўғри киришига рухсат этиш." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчининг исми жуда узун" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -599,24 +634,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s'ни ажратишда хато: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -643,12 +682,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "%s текширилмоқда" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Хавфсизлик даражаси" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -667,8 +708,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Ext2 файл тизимидан ext3 файл тизимига ўтилмоқда" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" @@ -736,37 +778,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Сканнер мосламаси" +msgstr "Илтимос кутиб туринг... Мосламалар қўлланилмоқда" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Файл" +msgstr "Чили" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Сканнер мосламаси" +msgstr "Товушни мослаш" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Юкланишни мослаш" +msgstr "Товушни мослаш" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Юкланишни мослаш" +msgstr "Товушни мослаш" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/Чи_қиш" +msgstr "Чиқиш" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Ёрдам" +msgstr "Ёрдам" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -779,18 +821,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Тизим мосламалари" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Кундалик хавфсизлик текшируви" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Тизим мосламалари" +msgstr "Хавфсизлик" #: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Тармоқ маркази" +msgstr "Тармоқнинг профили" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -839,7 +882,7 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "...сифатида сақлаш" +msgstr "Пакетлар ўчирилмоқда..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "%s: %s\n" @@ -876,15 +919,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Таърифи" +msgstr "Параметрларни аниқлаш" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Таърифи" +msgstr "Параметрларни аниқлаш" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Палау" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy @@ -892,23 +937,23 @@ msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Асосий мосламалар" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "ACPI'ни ёқиш" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Илтимос кутиб туринг, хавфсизлик даражаси ўрнатилмоқда" +msgstr "Илтимос исталган хавфсизлик даражасини танланг" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Календар" +msgstr "Андоза" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Сервер:" +msgstr "Хавфсизлик" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -918,27 +963,30 @@ msgstr "Хавфсизлик хабарномаси:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Илтимос электрон почтангизни киритинг" +msgstr "Администратор (root)" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Кундалик хавфсизлик текширишларини бажариш" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Йўл" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Фойдаланувчи" +msgstr "Фойдаланувчи ID" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Гуруҳ" +msgstr "Гуруҳ ID" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -980,12 +1028,12 @@ msgstr "/_Файл" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Фойдаланувчи:" +msgstr "Фойдаланувчи ID" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Гуруҳ:" +msgstr "Гуруҳ ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1007,8 +1055,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Янги Каледония" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1032,31 +1081,36 @@ msgstr "Сақлаш" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Мослаш воситасини ишга туширишни истайсизми?" +msgstr "/etc/fstab файлига киритилган ўзгаришларни сақлашни истайсизми?" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчиларни тасдиқлаш учун махфий сўздан фойдаланиш" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўз тарихининг узунлиги" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1090,3 +1144,4 @@ msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" + -- cgit v1.2.1