From e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Wed, 25 Mar 2009 17:41:26 +0000 Subject: Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing list. --- po/sq.po | 293 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 201 insertions(+), 92 deletions(-) (limited to 'po/sq.po') diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index b304832..6ad8a49 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -16,16 +16,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Emri i vendosmërisë me mbrojtje tallëse" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Pranoje transmetuesin echon icmp" #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -43,14 +45,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukshme nga skedaret suid root." #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Aktivizoje/Blokoje tabelën-cron (crontab) dhe at për përdoruesit.\n" +"\n" +"Futi përdoruesit e mundshëm në /etc/cron.allow dhe /etc/at.allow\n" +"(shiqo doracakun (man) at(1) dhe crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 #, fuzzy @@ -98,8 +106,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "Verifikoje parullën e zbraztë në /etc/shadow" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -118,8 +127,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Aktivizoje logging e IPv4 në pakot e huaja" #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -130,22 +140,28 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Verifikoje rezultatin e raportit nga e-maili" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Konfiguroje parullën me një gjatësi minimale, me numra digjitale minimal dhe " +"numër të shkronjave." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Konfiguroje umask të administratorit." #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukura të skedareve sgid" #: ../src/msec/help.py:69 #, fuzzy @@ -157,14 +173,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Mundëso/Ndalo lidhjen në X:\n" +"\n" +"- GJITHA (të gjitha lidhjet janë të mundëshme),\n" +"\n" +"- LOKAL (vetëm lidhje lokale),\n" +"\n" +"- ASNJËRA (asnjë lidhje)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Verifikoji skedaret/repertorët e shkrueshëm nga secili personë." #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -192,8 +217,9 @@ msgstr "" "th. e pas kufizuar." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -210,22 +236,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" +"Konfiguroje gjatësinë e skedares së historisë në ripërdorimin e parullës së " +"ndaluar." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Nisi për gjdo ditë verifikimet e sigurisë" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje direkte root." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Raportim i skedareve jo përkatëse" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -264,20 +296,34 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Konfigurim i umask për përdoruesin" #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Pranoje echon icmp" #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Autorizim:\n" +"\n" +"- të gjitha shërbimet kontrolohen nga tcp_wrappers (shiqo tek hosts.deny(5) " +"faqe ndihmuese) nëse konfigurohet me \"GJITHA\",\n" +"\n" +"- vetëm ata lokal nëse konfigurohen me \"LOKAL\".\n" +"\n" +"- jo nëse konfigurohet me \"JO\".\n" +"\n" +"Për ti autorizuar shërbimet që ju nevojiten, përdoreni /etc/hosts.allow\n" +"(shiqo tek hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -305,15 +351,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Botoje ftusin e zgjedhur" +msgstr "Zhduke" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "File `%s' nuk u gjet\n" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Kalim nga ext2 në ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -360,12 +408,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Kalim nga ext2 në ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Kalim nga ext2 në ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -384,40 +434,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Mundësoi lidhjet me X Window" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kohë zgjatja e Shell" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Kohë zgjatja e Shell" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Shell madhësia e historisë" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Shell madhësia e historisë" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Shell madhësia e historisë" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -432,12 +490,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Mundëso/Ndalo rinisjen e konsollës së përdoruesit." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Rinise nga konsola e përdoruesit" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -468,37 +528,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Mundëson lidhje root të largët" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje root të largët." #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Mundëson lidhje root të largët" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje-automatike (autologin)." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje-automatike (autologin)." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Asnjë parullë e vjetërsuar për" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Çfaqe logon ndër Konsolë" +msgstr "Aktivizoje/Blokoje raportin syslog në konsolën 12" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -506,12 +572,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Çfaqe logon ndër Konsolë" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Activizoje/Blokoje verifikim sigurie në gjdo ditë." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Verifikim i sigurisë ditor" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -527,36 +595,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Shpëndarja e skanerve lokalë" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Emri i vendosmërisë me mbrojtje tallëse" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Emri i vendosmërisë me mbrojtje tallëse" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Aktivizon/Blokon sulogin(8) në nivelin e përdoruesit vetiak." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Aktivizon/Blokon sulogin(8) në nivelin e përdoruesit vetiak." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Aktivizimi i ndarjes swap %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Aktivizoje \"crontab\" dhe \"at\" për përdoruesit" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Aktivizoje \"crontab\" dhe \"at\" për përdoruesit" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -567,24 +642,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Activizoje/Blokoje kartelën ethernet me verifikim të përzier." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Kartelat ethernet me verifikim të përzier" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje direkte root." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Mundëso/Ndalo lidhje direkte root." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Emri i përdoruesit është shumë i gjatë" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -603,24 +683,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Kalim nga ext2 në ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "gabim gjatë çmontimit %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Kalim nga ext2 në ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "gabim gjatë çmontimit %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -647,12 +731,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Verifikimi i %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Nivel sigurie" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -671,8 +757,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Kalim nga ext2 në ext3" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" @@ -740,37 +827,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Konfigurimi manuel" +msgstr "Një moment ju lutemi... Përshtatja e konfigurimit" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Skedare" +msgstr "Qili" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Konfigurimi manuel" +msgstr "Konfigurimi i zërit" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Konfigurimi i lajmit alarmues" +msgstr "Konfigurimi i zërit" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Konfigurimi i lajmit alarmues" +msgstr "Konfigurimi i zërit" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Braktise" +msgstr "Braktise" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Ndihmë" +msgstr "Ndihmë" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -783,17 +870,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Rregullimet e sistemit" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Verifikim i sigurisë ditor" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Rregullimet e sistemit" +msgstr "Siguria" #: ../src/msec/msecgui.py:202 +#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "" +msgstr "Shfletues rrjeti" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -836,13 +925,14 @@ msgid "removed %s %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Asnjë ndarje" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Shpëtoje si.." +msgstr "Zhdukja e %s ..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "%s: %s\n" @@ -879,15 +969,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Përshkrimi" +msgstr "Specifikoi opcionet" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Përshkrimi" +msgstr "Specifikoi opcionet" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy @@ -895,23 +987,23 @@ msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Opcionet Bazë" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Autorizoje nisjen nga CD?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Një moment ju lutemi, konfigurim i nivelit të sigurisë..." +msgstr "Ju lutemi zgjedheni nivelin e sigurisë që ju pëlqen" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Kalendari" +msgstr "Standard" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Serveri:" +msgstr "Siguria" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -921,27 +1013,30 @@ msgstr "Siguria e Alarmeve:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Ju lutemi futni adresën tuaj e-mail këtu" +msgstr "Paraqite parullën root" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Aktivizoje/Blokoje verifikim e sigurisë në gjdo orë" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Shtegu" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Përdorues" +msgstr "ID i Përdoruesit" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Grupi" +msgstr "Grup ID" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -953,8 +1048,9 @@ msgid "Reset to default level permissions" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Shtoje një rregullë" +msgstr "Shto një përdorues" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -983,12 +1079,12 @@ msgstr "/_Skedare" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Përdorues :" +msgstr "ID i Përdoruesit" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Grupi :" +msgstr "Grup ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1009,8 +1105,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Kaledonia e Re" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1034,31 +1131,36 @@ msgstr "Shpëtoje" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "A dëshironi ta testoni konfigurimin?" +msgstr "A dëshironi ti registroni ndryshimet në /etc/fstab" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Përdore parullën për ti vërtetuar përdoruesit" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Përdore parullën për ti vërtetuar përdoruesit" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Gjatësia parullës së historisë" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Gjatësia parullës së historisë" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Gjatësia parullës së historisë" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1070,8 +1172,11 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" msgstr "" +"Aftësimi i super përdoruesit (su) vetëm nga anëtaret e grupit timon apo " +"njashtu mundëson super përdoruesit (su) nga secili përdorues" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1090,5 +1195,9 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "" +"Aftësimi i super përdoruesit (su) vetëm nga anëtaret e grupit timon apo " +"njashtu mundëson super përdoruesit (su) nga secili përdorues" + -- cgit v1.2.1