From 23c057bf4fb4fe2c5e31424070f4ee5e417ecda4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 21 Nov 2015 18:38:27 +0200 Subject: Update Slovak translation from Tx --- po/sk.po | 85 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 47 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'po/sk.po') diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 0cf01a8..4649695 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 02:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-17 17:41+0000\n" "Last-Translator: Milan Baša \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sk/)\n" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Povolenie užívateľom pripojiť sa ku X serveru z lokálneho počíta #: ../src/msec/plugins/msec.py:202 msgid "Restricting X server connection to the console user" -msgstr "Obmedzuje sa pripojenie X serveru k užívateľovi konzoly" +msgstr "Obmedzuje sa pripojenie X serveru k užívateľovi konzola" #: ../src/msec/plugins/msec.py:205 msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" @@ -1295,11 +1295,11 @@ msgstr "Neplatný umask súborového systému \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/msec.py:331 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "Povolenie reštartu a vypnutia pre užívateľa konzoly" +msgstr "Povolenie reštartu a vypnutia pre užívateľa konzola" #: ../src/msec/plugins/msec.py:338 msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Povoliť klávesu SysRq pre užívateľa konzola" #: ../src/msec/plugins/msec.py:341 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -1315,11 +1315,11 @@ msgstr "Povolenie Ctrl-Alt-Del z konzoly" #: ../src/msec/plugins/msec.py:357 msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Zakázať reštart a vypnutie systému pre užívateľa konzola" #: ../src/msec/plugins/msec.py:365 msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Zakázať klávesu SysRq pre užívateľa konzola" #: ../src/msec/plugins/msec.py:368 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -1427,80 +1427,82 @@ msgstr "Zakázať priame prihlásenie root-a." #: ../src/msec/plugins/msec.py:630 msgid "Using secure location for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Použiť bezpečné umiestnenie pre dočasné súbory" #: ../src/msec/plugins/msec.py:632 msgid "Not using secure location for temporary files" -msgstr "" +msgstr "Nepoužiť bezpečné umiestnenie pre dočasné súbory" #: ../src/msec/plugins/msec.py:652 msgid "Allowing including current directory in path" -msgstr "" +msgstr "Povoliť vloženie aktuálneho adresára do cesty" #: ../src/msec/plugins/msec.py:655 msgid "Not allowing including current directory in path" -msgstr "" +msgstr "Nepovoliť vloženie aktuálneho adresára do cesty" #: ../src/msec/plugins/network.py:134 msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenie root-a." #: ../src/msec/plugins/network.py:138 msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Zakázať vzdialené prihlásenie root-a." #: ../src/msec/plugins/network.py:142 msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenie root-a iba s heslom" #: ../src/msec/plugins/network.py:175 msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Povoliť ochranu pred spoofingom menných služieb." #: ../src/msec/plugins/network.py:180 msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Zakázať ochranu pred spoofingom menných služieb." #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Používať heslá pre overenie používateľov" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Nepoužívať heslá pre overenie používateľov" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." -msgstr "" +msgstr "História hesiel nie je polená s pam_tcb." #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Neplatné maximum dĺžky histórie hesiel: \"%s\"" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Nastavenie veľkosti histórie hesiel na %d." #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Vypnutie histórie hesiel" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" +"Neplatná dĺžka hesla \"%s\". Použite \"dĺžka_hesla, počet_číslic, " +"počet_veľkých_písmen\" ako parameter " #: ../src/msec/plugins/pam.py:145 msgid "Setting minimum password length %d" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie minimálnej dĺžky hesla na %d" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Povoliť su iba pre členov skupiny wheel" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" -msgstr "" +msgstr "skupina wheel neexistuje" #: ../src/msec/plugins/pam.py:177 msgid "" @@ -1508,65 +1510,68 @@ msgid "" "to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " "the wheel group." msgstr "" +"Bezpečnostné nastavenia povoľujú iba členom skupiny wheel použiť su ako " +"root, ale táto skupina je prázdna. Pridajte do skupiny wheel vybraných " +"používateľov." #: ../src/msec/plugins/pam.py:185 msgid "Allowing su for all" -msgstr "" +msgstr "Povoliť su pre všetkých" #: ../src/msec/plugins/pam.py:204 msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Povoliť transparentný root prístup pre členov skupiny wheel" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Zakázať transparentný root prístup pre členov skupiny wheel" #: ../src/msec/plugins/sudo.py:49 msgid "Allowing users in wheel group to use sudo" -msgstr "" +msgstr "Povoliť sudo pre členov skupiny wheel" #: ../src/msec/plugins/sudo.py:54 msgid "Allowing users in wheel group to use sudo without password" -msgstr "" +msgstr "Pre členov skupiny wheel povoliť sudo bez použitia hesla" #: ../src/msec/plugins/sudo.py:57 msgid "Not allowing users in wheel group to use sudo" -msgstr "" +msgstr "Zakázať sudo pre členov skupiny wheel" #: ../src/msec/tools.py:33 msgid "Unable to parse firewall configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné spracovať nastavenie firewallu: %s" #: ../src/msec/tools.py:38 msgid "Enabled, with %d rules" -msgstr "" +msgstr "Povolené, s pravidlami %d" #: ../src/msec/tools.py:48 msgid "Last updated: %s" -msgstr "" +msgstr "Naposledy aktualizované: %s" #: ../src/msec/tools.py:50 msgid "Unable to access %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné pristupovať ku %s: %s" #: ../src/msec/tools.py:51 msgid "Unable to determine update status" -msgstr "" +msgstr "Nie je možné zistiť stav aktualizácie" # File: ../cron-sh/security.sh, line: 15 #, sh-format msgid "Error: base level $BASE_LEVEL not found" -msgstr "" +msgstr "Chyba: základná úroveň $BASE_LEVEL nenájdená" # File: ../cron-sh/security.sh, line: 21 #, sh-format msgid "/etc/security/msec/security.conf don't exist." -msgstr "" +msgstr "/etc/security/msec/security.conf neexistuje." # File: ../cron-sh/security.sh, line: 92 #, sh-format msgid "MSEC: audit script $script failed" -msgstr "" +msgstr "MSEC: audit skript $script zlyhal" # File: ../cron-sh/security.sh, line: 127 #, sh-format @@ -1574,6 +1579,8 @@ msgid "" "MSEC has performed Security Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. " "Detailed results are available in ${MAIL_LOG_TODAY}" msgstr "" +"MSEC vykonal bezpečnostnú kontrolu na ${REPORT_HOSTNAME} dňa ${REPORT_DATE}. " +"Podrobné výsledky sú uložené v ${MAIL_LOG_TODAY}" # File: ../cron-sh/security.sh, line: 138 #, sh-format @@ -1582,3 +1589,5 @@ msgid "" "Changes in system security were detected and are available in " "${SECURITY_LOG}." msgstr "" +"MSEC vykonal rozdielovú kontrolu na ${REPORT_HOSTNAME} dňa ${REPORT_DATE}. " +"Boli zistené zmeny v bezpečnosti systému a sú uložené v ${MAIL_LOG_TODAY}" -- cgit v1.2.1