From ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Wed, 9 Sep 2009 01:20:24 +0000 Subject: sync with the code --- po/ru.po | 333 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 201 insertions(+), 132 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index bb1fe6a..eb212b0 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -13,14 +13,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 20:48+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:18+0500\n" "Last-Translator: akdengi \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/msec/help.py:14 @@ -33,7 +34,8 @@ msgstr "Включить защиту от IP-спуфинга." #: ../src/msec/help.py:18 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Отправлять отчёты по электронной почте, если изменения не были обнаружены." +msgstr "" +"Отправлять отчёты по электронной почте, если изменения не были обнаружены." #: ../src/msec/help.py:20 msgid "Accept broadcasted ICMP echo." @@ -80,7 +82,8 @@ msgstr "Включить проверку контрольной суммы дл #: ../src/msec/help.py:36 msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Адрес электронной почты пользователя для отправки уведомлений о безопасности." +msgstr "" +"Адрес электронной почты пользователя для отправки уведомлений о безопасности." #: ../src/msec/help.py:38 msgid "Allow autologin." @@ -156,11 +159,14 @@ msgstr "Включить регистрацию необычных пакето #: ../src/msec/help.py:58 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Позволить доступ root без пароля для членов руководящей (wheel).группы." +msgstr "" +"Позволить доступ root без пароля для членов руководящей (wheel).группы." #: ../src/msec/help.py:60 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "Исправить владельца и пользователя для файлов без их указания используя nobody/nogroup." +msgstr "" +"Исправить владельца и пользователя для файлов без их указания используя " +"nobody/nogroup." #: ../src/msec/help.py:62 msgid "Send security check results by email." @@ -188,13 +194,12 @@ msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " "results for binary and configuration files." -msgstr "Включить проверку целостности установленных RPM-пакетов. Вы будете оповещены если контрольная сумма установленных файлов была изменена, показывая различные результаты для бинарных и конфигурационных файлов." +msgstr "" +"Включить проверку целостности установленных RPM-пакетов. Вы будете оповещены " +"если контрольная сумма установленных файлов была изменена, показывая " +"различные результаты для бинарных и конфигурационных файлов." #: ../src/msec/help.py:72 -msgid "Enable AppArmor security framework on boot" -msgstr "Включить макет безопасности AppArmour при загрузке" - -#: ../src/msec/help.py:74 msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." @@ -203,19 +208,19 @@ msgstr "" "(все подключения разрешены), local (подключения только с локальной машины), " "no (никаких подключений)." -#: ../src/msec/help.py:76 +#: ../src/msec/help.py:74 msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Проверять файлы/каталоги на запись для всех." -#: ../src/msec/help.py:78 +#: ../src/msec/help.py:76 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." msgstr "Протоколировать сообщения syslog на консольном терминале 12." -#: ../src/msec/help.py:80 +#: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "Защита от спуфинга определения имени." -#: ../src/msec/help.py:82 +#: ../src/msec/help.py:80 msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." @@ -223,39 +228,46 @@ msgstr "" "Задать базовый уровень безопасности базирующийся на основе текущей " "конфигурации." -#: ../src/msec/help.py:84 +#: ../src/msec/help.py:82 msgid "" "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If " "set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, " "incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security " "policy." -msgstr "Включить периодическую проверку прав файлов заданных в политике msec. Если установлено в yes, права проверяются при каждом запуске. если в enforce, неверные права восстанавливаются в зависимости от заданных политик безопасности msec." +msgstr "" +"Включить периодическую проверку прав файлов заданных в политике msec. Если " +"установлено в yes, права проверяются при каждом запуске. если в enforce, " +"неверные права восстанавливаются в зависимости от заданных политик " +"безопасности msec." -#: ../src/msec/help.py:86 +#: ../src/msec/help.py:84 msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." -msgstr "Включить проверку изменений в установленных RPM-пакетах. Вы будете оповещены при установке или удалении новых пакетов." +msgstr "" +"Включить проверку изменений в установленных RPM-пакетах. Вы будете оповещены " +"при установке или удалении новых пакетов." -#: ../src/msec/help.py:88 +#: ../src/msec/help.py:86 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Устанавливает размер истории команд командного процессора. Значение -1 " "означает неограниченную историю." -#: ../src/msec/help.py:90 +#: ../src/msec/help.py:88 msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Разрешить пользователям из консоли перезагружать и завершать работу системы." +msgstr "" +"Разрешить пользователям из консоли перезагружать и завершать работу системы." -#: ../src/msec/help.py:92 +#: ../src/msec/help.py:90 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "Включить протоколирование периодических проверок в системный журнал." -#: ../src/msec/help.py:94 +#: ../src/msec/help.py:92 msgid "Enable checking for changes in system groups." msgstr "Включить проверку изменений в системных группах." -#: ../src/msec/help.py:96 +#: ../src/msec/help.py:94 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." @@ -263,7 +275,7 @@ msgstr "" "Включить связанные с паролями проверки, например наличие пустых паролей и " "незнакомых учётных записей суперпользователя." -#: ../src/msec/help.py:98 +#: ../src/msec/help.py:96 msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." @@ -271,36 +283,39 @@ msgstr "" "Установить длительность истории паролей для предотвращения повторного " "использования пароля. Эта функция не поддерживается в модуле pam_tcb." -#: ../src/msec/help.py:100 +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Запускать ежедневные проверки безопасности." -#: ../src/msec/help.py:102 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "" "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " "be used." -msgstr "Использовать безопасное место для временных файлов. Если этот параметр установлен в yes, для временных файлов будет использоваться домашняя директория пользователя, иначе будет использоваться /tmp." +msgstr "" +"Использовать безопасное место для временных файлов. Если этот параметр " +"установлен в yes, для временных файлов будет использоваться домашняя " +"директория пользователя, иначе будет использоваться /tmp." -#: ../src/msec/help.py:104 +#: ../src/msec/help.py:102 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Разрешить вход в систему под root'ом в консоли." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "Включить проверку изменений в системных пользователях." -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Сообщать о файлах без владельца." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" "Разрешить экранному менеджеру (kdm или gdm) отображать список локальных " "пользователей." -#: ../src/msec/help.py:112 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " @@ -311,15 +326,16 @@ msgstr "" "будут принудительно изменены автоматически в зависимости от настроек " "безопасности." -#: ../src/msec/help.py:114 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "Включить текущую директорию в PATH пользователя по умолчанию" -#: ../src/msec/help.py:116 +#: ../src/msec/help.py:114 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Показывать сообщения безопасности в системном лотке используя libnotify." +msgstr "" +"Показывать сообщения безопасности в системном лотке используя libnotify." -#: ../src/msec/help.py:118 +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" @@ -329,19 +345,19 @@ msgstr "" "без пароля, то разрешается только вход с помощью публичного ключа " "аутенфикации. Смотрите man страницу sshd_config(5) для большей информации." -#: ../src/msec/help.py:120 +#: ../src/msec/help.py:118 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" "Включить проверку на опасные параметры в пользовательских файлах .rhosts/." "shosts." -#: ../src/msec/help.py:122 +#: ../src/msec/help.py:120 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Спрашивать пароль root при переходе в однопользовательский режим (man sulogin" "(8))." -#: ../src/msec/help.py:124 +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -349,15 +365,15 @@ msgstr "" "Разрешить экспорт дисплея при переходе из учётной записи root'а в учётные " "записи других пользователей. Дополнительные сведения см. в pam_xauth(8).'" -#: ../src/msec/help.py:126 +#: ../src/msec/help.py:124 msgid "Set the user umask." msgstr "Установить значение umask для пользователя." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Принимать icmp echo." -#: ../src/msec/help.py:130 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -370,34 +386,24 @@ msgstr "" "установлено «no», службы необходимо разрешить вручную в файлах /etc/hosts." "allow (см. hosts.allow (5))." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Включить проверку режима promiscuity для ethernet-карт." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" "Каждый час выполнять проверку безопасности для изменений в системной " "конфигурации." -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:134 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Принудительно установить настройки MSEC при старте системы" -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Выводить на терминал результаты периодических проверок безопасности." -#: ../src/msec/help.py:140 -msgid "" -"Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not " -"enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions " -"and settings" -msgstr "" -"Включить макет безопасности PolicyKit для всех пользователей. Если этот " -"параметр не включен, только пользователи группы wheel могут изменять " -"расширенные права и настройки PolicyKit" - #: ../src/msec/libmsec.py:338 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "%s изменён, поэтому выполнена команда: %s" @@ -720,7 +726,8 @@ msgstr "Имя группы не найдено для id %d" #: ../src/msec/libmsec.py:1614 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." -msgstr "Невозможно проверить /proc/mounts. Возможно все файловые системы локальные." +msgstr "" +"Невозможно проверить /proc/mounts. Возможно все файловые системы локальные." #: ../src/msec/libmsec.py:1653 msgid "Forcing ownership of %s to %s" @@ -794,7 +801,7 @@ msgstr "Уровень '%s' не найден, прекращаем." msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Переключение с %s на %s." -#: ../src/msec/msec.py:150 ../src/msec/msecperms.py:169 +#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" msgstr "Не удалось сохранить конфигурацию!" @@ -871,6 +878,14 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" +"Exceptions\n" +"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" +"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" +"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:76 +msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " "directories.\n" @@ -889,225 +904,263 @@ msgstr "" "автоматически\n" " заменив определенные значения, изменение которых было обнаружено. " -#: ../src/msec/msecgui.py:77 +#: ../src/msec/msecgui.py:82 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?" -#: ../src/msec/msecgui.py:143 +#: ../src/msec/msecgui.py:150 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/msec/msecgui.py:145 +#: ../src/msec/msecgui.py:152 msgid "_Save configuration" msgstr "_Сохранить конфигурацию" -#: ../src/msec/msecgui.py:147 +#: ../src/msec/msecgui.py:154 msgid "_Import configuration" msgstr "_Импортировать конфигурацию" -#: ../src/msec/msecgui.py:148 +#: ../src/msec/msecgui.py:155 msgid "_Export configuration" msgstr "_Экспортировать конфигурацию" -#: ../src/msec/msecgui.py:150 +#: ../src/msec/msecgui.py:157 msgid "_Quit" msgstr "_Выход" -#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 +#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/msec/msecgui.py:155 +#: ../src/msec/msecgui.py:162 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/msec/msecgui.py:183 +#: ../src/msec/msecgui.py:190 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: безопасность и аудит системы" -#: ../src/msec/msecgui.py:198 +#: ../src/msec/msecgui.py:205 msgid "Save and apply current policy" msgstr "Сохранить и применить новую конфигурацию?" -#: ../src/msec/msecgui.py:204 +#: ../src/msec/msecgui.py:211 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ../src/msec/msecgui.py:220 +#: ../src/msec/msecgui.py:227 msgid "Basic security" msgstr "Базовая безопасность" -#: ../src/msec/msecgui.py:221 +#: ../src/msec/msecgui.py:228 msgid "System security" msgstr "Безопасность системы" -#: ../src/msec/msecgui.py:222 +#: ../src/msec/msecgui.py:229 msgid "Network security" msgstr "Сетевая безопасность" -#: ../src/msec/msecgui.py:223 +#: ../src/msec/msecgui.py:230 msgid "Periodic checks" msgstr "Периодические проверки" -#: ../src/msec/msecgui.py:224 ../src/msec/msecgui.py:829 +#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#, fuzzy +msgid "Exceptions" +msgstr "параметр" + +#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 msgid "Permissions" msgstr "Права доступа" -#: ../src/msec/msecgui.py:257 +#: ../src/msec/msecgui.py:265 msgid "MSEC option changes" msgstr "Изменение параметров MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:257 +#: ../src/msec/msecgui.py:265 msgid "option" msgstr "параметр" -#: ../src/msec/msecgui.py:258 +#: ../src/msec/msecgui.py:266 msgid "System permissions changes" msgstr "Изменения системных прав доступа" -#: ../src/msec/msecgui.py:258 +#: ../src/msec/msecgui.py:266 msgid "permission check" msgstr "проверка прав доступа" -#: ../src/msec/msecgui.py:268 +#: ../src/msec/msecgui.py:276 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "изменено %s %s (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:273 +#: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "добавлено %s %s (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:278 +#: ../src/msec/msecgui.py:286 msgid "removed %s %s" msgstr "удалено %s %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:282 +#: ../src/msec/msecgui.py:290 msgid "no changes" msgstr "нет изменений" -#: ../src/msec/msecgui.py:294 +#: ../src/msec/msecgui.py:302 msgid "Saving changes.." msgstr "Сохранение изменений..." -#: ../src/msec/msecgui.py:328 +#: ../src/msec/msecgui.py:336 msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:335 +#: ../src/msec/msecgui.py:343 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "Результат запуска теста MSEC: %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:343 +#: ../src/msec/msecgui.py:351 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../src/msec/msecgui.py:349 +#: ../src/msec/msecgui.py:357 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "Сообщение MSEC (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:363 +#: ../src/msec/msecgui.py:371 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Подробности (%d изменений)..." -#: ../src/msec/msecgui.py:408 +#: ../src/msec/msecgui.py:419 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Не задан базовый уровень msec; используется '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:411 +#: ../src/msec/msecgui.py:422 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Обнаружен базовый уровень msec '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:416 +#: ../src/msec/msecgui.py:427 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "" "Найден пользовательский базовый уровень конфигурации «%s». По умолчанию будет " "«%s»" -#: ../src/msec/msecgui.py:444 +#: ../src/msec/msecgui.py:455 msgid "Security Option" msgstr "Параметр безопасности" -#: ../src/msec/msecgui.py:454 +#: ../src/msec/msecgui.py:465 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/msec/msecgui.py:459 +#: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/msec/msecgui.py:469 +#: ../src/msec/msecgui.py:480 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Недопустимый параметр «%s»!" -#: ../src/msec/msecgui.py:519 +#: ../src/msec/msecgui.py:530 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Включить средство MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:526 +#: ../src/msec/msecgui.py:537 msgid "Select the base security level" msgstr "Выберите базовый уровень безопасности" -#: ../src/msec/msecgui.py:530 +#: ../src/msec/msecgui.py:541 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" -#: ../src/msec/msecgui.py:543 +#: ../src/msec/msecgui.py:554 msgid "Secure" msgstr "Безопасность" -#: ../src/msec/msecgui.py:560 +#: ../src/msec/msecgui.py:571 msgid "Send security alerts by email" msgstr "Отправлять предупреждения о безопасности по электронной почте:" -#: ../src/msec/msecgui.py:567 +#: ../src/msec/msecgui.py:578 msgid "System administrator email address:" msgstr "Адрес электронной почты администратора:" -#: ../src/msec/msecgui.py:586 +#: ../src/msec/msecgui.py:597 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Отображать предупреждения безопасности на рабочем столе" -#: ../src/msec/msecgui.py:747 +#: ../src/msec/msecgui.py:758 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Разрешить периодические проверки безопасности" -#: ../src/msec/msecgui.py:811 +#: ../src/msec/msecgui.py:820 +#, fuzzy +msgid "Security check" +msgstr "Периодические проверки" + +#: ../src/msec/msecgui.py:826 +#, fuzzy +msgid "Exception" +msgstr "параметр" + +#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 +msgid "Add a rule" +msgstr "Добавить правило" + +#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: ../src/msec/msecgui.py:891 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: ../src/msec/msecgui.py:817 +#: ../src/msec/msecgui.py:897 msgid "User" msgstr "Ппользователь" -#: ../src/msec/msecgui.py:823 +#: ../src/msec/msecgui.py:903 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: ../src/msec/msecgui.py:837 +#: ../src/msec/msecgui.py:917 msgid "Enforce" msgstr "Принудительно" -#: ../src/msec/msecgui.py:881 +#: ../src/msec/msecgui.py:961 msgid "Reset to default level permissions" msgstr "Восстановить разрешения уровня по умолчанию " -#: ../src/msec/msecgui.py:886 -msgid "Add a rule" -msgstr "Добавить правило" +#: ../src/msec/msecgui.py:1067 +msgid "Editing exception" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:891 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" +#: ../src/msec/msecgui.py:1072 +#, fuzzy +msgid "Adding new exception" +msgstr "Добавляет новые проверки прав" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1079 +msgid "" +"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " +"value\n" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:974 +#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +msgid "Check: " +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1101 +msgid "Exception: " +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1136 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Изменяет права для %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:981 +#: ../src/msec/msecgui.py:1143 msgid "Adding new permission check" msgstr "Добавляет новые проверки прав" -#: ../src/msec/msecgui.py:993 +#: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -1116,27 +1169,31 @@ msgstr "" "Изменяет права в %s\n" "Задайте новые права или используйте 'current' для сохранения старых.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1001 +#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +msgid "new file" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1163 msgid "File: " msgstr "Файл: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1009 +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "User: " msgstr "ID пользователя:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1017 +#: ../src/msec/msecgui.py:1179 msgid "Group: " msgstr "ID группы:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1025 +#: ../src/msec/msecgui.py:1187 msgid "Permissions: " msgstr "Права доступа:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#: ../src/msec/msecgui.py:1248 msgid "Select new value for %s" msgstr "Выберите новое значение для %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1095 +#: ../src/msec/msecgui.py:1257 msgid "" "%s\n" "\n" @@ -1150,27 +1207,27 @@ msgstr "" "\t%sЗначение стандартного уровня:\t%s%s\n" "\t%sЗначение безопасного уровня:\t\t%s%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1106 +#: ../src/msec/msecgui.py:1268 msgid "New value:" msgstr "Новое значение:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1168 +#: ../src/msec/msecgui.py:1330 msgid "Save your changes?" msgstr "Сохранить изменения?" -#: ../src/msec/msecgui.py:1170 +#: ../src/msec/msecgui.py:1332 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1333 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнорировать" -#: ../src/msec/msecgui.py:1172 +#: ../src/msec/msecgui.py:1334 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/msec/msecgui.py:1174 +#: ../src/msec/msecgui.py:1336 msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "Сохранить изменения перед выходом?" @@ -1199,7 +1256,8 @@ msgid "Disabling password history" msgstr "Отключить длину истории пароля" #: ../src/msec/plugins/pam.py:123 -msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgid "" +"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "" "Недопустимая длина пароля «%s». Используйте «length,ndigits,nupper» как " "параметр" @@ -1232,3 +1290,14 @@ msgstr "Разрешить прозрачный доступ root для все msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Разрешить su только для членов группы wheel" +#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" +#~ msgstr "Включить макет безопасности AppArmour при загрузке" + +#~ msgid "" +#~ "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not " +#~ "enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit " +#~ "permissions and settings" +#~ msgstr "" +#~ "Включить макет безопасности PolicyKit для всех пользователей. Если этот " +#~ "параметр не включен, только пользователи группы wheel могут изменять " +#~ "расширенные права и настройки PolicyKit" -- cgit v1.2.1