From ec0b7645310fc87a2bf4c3518ad6deb9ed8b4521 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Wed, 9 Sep 2009 01:20:24 +0000 Subject: sync with the code --- po/pt_BR.po | 300 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 174 insertions(+), 126 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4bf2f52..7d3bdc4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 20:48+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-08 22:17+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-02 14:55-0300\n" "Last-Translator: Sergio Rafael Lemke (bedi) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -193,10 +193,6 @@ msgstr "" "mostrando resultados separados para binários e arquivos de configuração." #: ../src/msec/help.py:72 -msgid "Enable AppArmor security framework on boot" -msgstr "Habilita o framework AppArmor durante a inicialização" - -#: ../src/msec/help.py:74 msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." @@ -205,19 +201,19 @@ msgstr "" "yes (todas as conexões são permitidas), local (só conexões locais),no (sem " "conexões)." -#: ../src/msec/help.py:76 +#: ../src/msec/help.py:74 msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Verificar arquivos/diretórios com permissão de escrita para todos." -#: ../src/msec/help.py:78 +#: ../src/msec/help.py:76 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." msgstr "Passa mensagens do syslog no terminal console 12." -#: ../src/msec/help.py:80 +#: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "Habilita proteção contra falsificação na resolução de nomes." -#: ../src/msec/help.py:82 +#: ../src/msec/help.py:80 msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." @@ -225,19 +221,19 @@ msgstr "" "Define o nível de segurança básico, encima das definições da configuração " "atual." -#: ../src/msec/help.py:84 +#: ../src/msec/help.py:82 msgid "" "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy. If " "set to yes, the permissions are verified on every run. If set to enforce, " "incorrect permissions are restored to the ones specified in msec security " "policy." msgstr "" -"Habilita verificação periódica de permissões para arquivos especificados " -"na política do msec. Se marcar sim, as permissões são verificadas a cada " -"execução. Se marcar enforce, permissões incorretas são restauradas para " -"as específicadas na politica de segurança do msec." +"Habilita verificação periódica de permissões para arquivos especificados na " +"política do msec. Se marcar sim, as permissões são verificadas a cada " +"execução. Se marcar enforce, permissões incorretas são restauradas para as " +"específicadas na politica de segurança do msec." -#: ../src/msec/help.py:86 +#: ../src/msec/help.py:84 msgid "" "Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " "notify you when new packages are installed or removed." @@ -245,25 +241,25 @@ msgstr "" "Habilita verificação por alterações de pacotes RPM instalados. Isto vai " "notificar você quando novos programas são instalados ou removidos." -#: ../src/msec/help.py:88 +#: ../src/msec/help.py:86 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Determina tamanho do histórico do shell. Um valor de -1 significa ilimitado." -#: ../src/msec/help.py:90 +#: ../src/msec/help.py:88 msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "Permite usuários locais reiniciar/desligar o sistema." -#: ../src/msec/help.py:92 +#: ../src/msec/help.py:90 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "" "Permite gravação dos logs das checagens periódicas nos logs do sistema." -#: ../src/msec/help.py:94 +#: ../src/msec/help.py:92 msgid "Enable checking for changes in system groups." msgstr "Habilita checagem por alterações nos grupos do sistema." -#: ../src/msec/help.py:96 +#: ../src/msec/help.py:94 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." @@ -271,7 +267,7 @@ msgstr "" "Habilita análise geral nas senhas, visando por exemplo, senhas vazias ou " "contas de super usuário estranhas." -#: ../src/msec/help.py:98 +#: ../src/msec/help.py:96 msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." @@ -279,39 +275,39 @@ msgstr "" "Configure o tamanho do histórico de senha para prevenir-se da reutilização " "de senha. Isto não é suportado pelo pam_tcb." -#: ../src/msec/help.py:100 +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Habilita checagem diária de segurança." -#: ../src/msec/help.py:102 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "" "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " "be used." msgstr "" -"Usar localização segura para arquivos temporários. Se este parâmentro " -"for marcado como 'sim', o diretório home do usuário será usado para " -"arquivos temporários. Caso contrário, /tmp será usado." +"Usar localização segura para arquivos temporários. Se este parâmentro for " +"marcado como 'sim', o diretório home do usuário será usado para arquivos " +"temporários. Caso contrário, /tmp será usado." -#: ../src/msec/help.py:104 +#: ../src/msec/help.py:102 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Permite login direto do root no terminal." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "Habilita checagem por alterações nos usuários do sistema." -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Habilita checagem por arquivos órfãos." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" "Habilita gerenciadores de login(kdm e gdm) mostrar a lista de usuários " "locais." -#: ../src/msec/help.py:112 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " @@ -322,16 +318,16 @@ msgstr "" "sistema automaticamentede acordo com as configurações de segurança do " "sistema." -#: ../src/msec/help.py:114 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "Incluir, por padrão, o diretório corrente ao PATH do usuário" -#: ../src/msec/help.py:116 +#: ../src/msec/help.py:114 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" "Mostrar notificações de segurança na área de noticações usando libnotify." -#: ../src/msec/help.py:118 +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" @@ -341,18 +337,18 @@ msgstr "" "password permite login apenas com chave pública. Veja o manual do sshd_config" "(5) para mais informações." -#: ../src/msec/help.py:120 +#: ../src/msec/help.py:118 msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" "Habilita checagem por opções perigosas nos arquivos .rhosts/.shosts dos " "usuários." -#: ../src/msec/help.py:122 +#: ../src/msec/help.py:120 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Pedir a senha de root quando for para o modo single user (man sulogin(8))." -#: ../src/msec/help.py:124 +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -360,15 +356,15 @@ msgstr "" "Permite exportar o display ao mudar da conta de root para outros usuários " "Veja pam_xauth(8) para mais detalhes." -#: ../src/msec/help.py:126 +#: ../src/msec/help.py:124 msgid "Set the user umask." msgstr "Ajusta umask do usuário." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Aceitar eco ICMP(ping)." -#: ../src/msec/help.py:130 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -380,34 +376,24 @@ msgstr "" "somenteconexões a serviços locais são permitidas. Se não, o serviço tem que " "serautorizado manualmente em /etc/hosts.allow (veja hosts.allow(5))." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Ativa a verificação do modo promíscuo em placas ethernet." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" "Executar checagem a cada hora procurando mudanças nas configurações do " "sistema." -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:134 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Reforçar configurações do MSEC na inicialização do sistema" -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Habilita resultados da checagem periódica para o terminal." -#: ../src/msec/help.py:140 -msgid "" -"Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not " -"enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions " -"and settings" -msgstr "" -"Habilita o framework PolicyKit para todos os usuários. Com esta opção " -"desabilitada somente usuários pertencentes ao grupo wheel poderão alterar " -"permissões avançadas e opções do PolicyKit." - #: ../src/msec/libmsec.py:338 msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "%s modificado, lançando o comando: %s" @@ -806,7 +792,7 @@ msgstr "Nível '%s' não encontrado, abortando." msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Alternando para o nível '%s'." -#: ../src/msec/msec.py:150 ../src/msec/msecperms.py:169 +#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" msgstr "Incapaz de salvar a configuração!" @@ -882,6 +868,14 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" +"Exceptions\n" +"Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" +"checks. For each supported test, you may add as many exceptions as you want\n" +"for each check. Note that each exception is parsed as a regexp." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:76 +msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " "directories.\n" @@ -900,223 +894,261 @@ msgstr "" "automaticamente\n" "alterando elas para um valor especificado quando uma mudança é detectada. " -#: ../src/msec/msecgui.py:77 +#: ../src/msec/msecgui.py:82 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Salvar e Aplicar nova Configuração" -#: ../src/msec/msecgui.py:143 +#: ../src/msec/msecgui.py:150 msgid "_File" msgstr "Arquivo" -#: ../src/msec/msecgui.py:145 +#: ../src/msec/msecgui.py:152 msgid "_Save configuration" msgstr "Salvar Configuração" -#: ../src/msec/msecgui.py:147 +#: ../src/msec/msecgui.py:154 msgid "_Import configuration" msgstr "_Importar Configuração" -#: ../src/msec/msecgui.py:148 +#: ../src/msec/msecgui.py:155 msgid "_Export configuration" msgstr "_Exportar Configuração" -#: ../src/msec/msecgui.py:150 +#: ../src/msec/msecgui.py:157 msgid "_Quit" msgstr "Sair" -#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 +#: ../src/msec/msecgui.py:159 ../src/msec/msecgui.py:161 msgid "_Help" msgstr "Ajuda" -#: ../src/msec/msecgui.py:155 +#: ../src/msec/msecgui.py:162 msgid "_About" msgstr "Sobre" -#: ../src/msec/msecgui.py:183 +#: ../src/msec/msecgui.py:190 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Segurança do Sistema e Auditoria" -#: ../src/msec/msecgui.py:198 +#: ../src/msec/msecgui.py:205 msgid "Save and apply current policy" msgstr "Salvar e Aplicar política corrente" -#: ../src/msec/msecgui.py:204 +#: ../src/msec/msecgui.py:211 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: ../src/msec/msecgui.py:220 +#: ../src/msec/msecgui.py:227 msgid "Basic security" msgstr "Segurança Básica" -#: ../src/msec/msecgui.py:221 +#: ../src/msec/msecgui.py:228 msgid "System security" msgstr "Segurança do Sistema" -#: ../src/msec/msecgui.py:222 +#: ../src/msec/msecgui.py:229 msgid "Network security" msgstr "Segurança da Rede" -#: ../src/msec/msecgui.py:223 +#: ../src/msec/msecgui.py:230 msgid "Periodic checks" msgstr "Verificações periódicas" -#: ../src/msec/msecgui.py:224 ../src/msec/msecgui.py:829 +#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#, fuzzy +msgid "Exceptions" +msgstr "opção" + +#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:909 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" -#: ../src/msec/msecgui.py:257 +#: ../src/msec/msecgui.py:265 msgid "MSEC option changes" msgstr "Alterações nas opções do MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:257 +#: ../src/msec/msecgui.py:265 msgid "option" msgstr "opção" -#: ../src/msec/msecgui.py:258 +#: ../src/msec/msecgui.py:266 msgid "System permissions changes" msgstr "Mudanças nas Permisões do Sistema" -#: ../src/msec/msecgui.py:258 +#: ../src/msec/msecgui.py:266 msgid "permission check" msgstr "verificação de Permissões" -#: ../src/msec/msecgui.py:268 +#: ../src/msec/msecgui.py:276 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "alterado %s %s (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:273 +#: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "adicionado %s %s (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:278 +#: ../src/msec/msecgui.py:286 msgid "removed %s %s" msgstr "removido %s %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:282 +#: ../src/msec/msecgui.py:290 msgid "no changes" msgstr "sem alterações" -#: ../src/msec/msecgui.py:294 +#: ../src/msec/msecgui.py:302 msgid "Saving changes.." msgstr "Salvando alterações.." -#: ../src/msec/msecgui.py:328 +#: ../src/msec/msecgui.py:336 msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:335 +#: ../src/msec/msecgui.py:343 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "Resultados da execução de teste: %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:343 +#: ../src/msec/msecgui.py:351 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../src/msec/msecgui.py:349 +#: ../src/msec/msecgui.py:357 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "Mensagens do MSEC (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:363 +#: ../src/msec/msecgui.py:371 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Detalhes (%d mudanças).." -#: ../src/msec/msecgui.py:408 +#: ../src/msec/msecgui.py:419 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Nenhum nível de segurança especificado, usando '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:411 +#: ../src/msec/msecgui.py:422 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Encontrado nível de segurança '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:416 +#: ../src/msec/msecgui.py:427 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "Nível de segurança customizado '%s'. Valores serão baseados em '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:444 +#: ../src/msec/msecgui.py:455 msgid "Security Option" msgstr "Opção de segurança" -#: ../src/msec/msecgui.py:454 +#: ../src/msec/msecgui.py:465 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../src/msec/msecgui.py:459 +#: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/msec/msecgui.py:469 +#: ../src/msec/msecgui.py:480 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Opção '%s' inválida!" -#: ../src/msec/msecgui.py:519 +#: ../src/msec/msecgui.py:530 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Habilitar ferramenta MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:526 +#: ../src/msec/msecgui.py:537 msgid "Select the base security level" msgstr "Escolha o nível de segurança base" -#: ../src/msec/msecgui.py:530 +#: ../src/msec/msecgui.py:541 msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: ../src/msec/msecgui.py:543 +#: ../src/msec/msecgui.py:554 msgid "Secure" msgstr "Seguro" -#: ../src/msec/msecgui.py:560 +#: ../src/msec/msecgui.py:571 msgid "Send security alerts by email" msgstr "Enviar alertas de Segurança por email:" -#: ../src/msec/msecgui.py:567 +#: ../src/msec/msecgui.py:578 msgid "System administrator email address:" msgstr "Email do administrador do sistema:" -#: ../src/msec/msecgui.py:586 +#: ../src/msec/msecgui.py:597 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Mostrar notificações de segurança na área de trabalho" -#: ../src/msec/msecgui.py:747 +#: ../src/msec/msecgui.py:758 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Ativar checagens periódicas de segurança" -#: ../src/msec/msecgui.py:811 +#: ../src/msec/msecgui.py:820 +#, fuzzy +msgid "Security check" +msgstr "Verificações periódicas" + +#: ../src/msec/msecgui.py:826 +#, fuzzy +msgid "Exception" +msgstr "opção" + +#: ../src/msec/msecgui.py:847 ../src/msec/msecgui.py:966 +msgid "Add a rule" +msgstr "Adicionar uma regra" + +#: ../src/msec/msecgui.py:852 ../src/msec/msecgui.py:971 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: ../src/msec/msecgui.py:891 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: ../src/msec/msecgui.py:817 +#: ../src/msec/msecgui.py:897 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: ../src/msec/msecgui.py:823 +#: ../src/msec/msecgui.py:903 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../src/msec/msecgui.py:837 +#: ../src/msec/msecgui.py:917 msgid "Enforce" msgstr "Reforçar" -#: ../src/msec/msecgui.py:881 +#: ../src/msec/msecgui.py:961 msgid "Reset to default level permissions" msgstr "Reiniciar para o nível de permissões padrão" -#: ../src/msec/msecgui.py:886 -msgid "Add a rule" -msgstr "Adicionar uma regra" +#: ../src/msec/msecgui.py:1067 +msgid "Editing exception" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:891 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +#: ../src/msec/msecgui.py:1072 +#, fuzzy +msgid "Adding new exception" +msgstr "Adicionando nova verificação de permissões" -#: ../src/msec/msecgui.py:974 +#: ../src/msec/msecgui.py:1079 +msgid "" +"Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " +"value\n" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +msgid "Check: " +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1101 +msgid "Exception: " +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1136 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Alterando permissões para %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:981 +#: ../src/msec/msecgui.py:1143 msgid "Adding new permission check" msgstr "Adicionando nova verificação de permissões" -#: ../src/msec/msecgui.py:993 +#: ../src/msec/msecgui.py:1155 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -1126,27 +1158,31 @@ msgstr "" "Por favor especifique novas permissões, ou use 'current' para manter as " "permissões atuais.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1001 +#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +msgid "new file" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1163 msgid "File: " msgstr "Arquivo: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1009 +#: ../src/msec/msecgui.py:1171 msgid "User: " msgstr "Usuário: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1017 +#: ../src/msec/msecgui.py:1179 msgid "Group: " msgstr "Grupo: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1025 +#: ../src/msec/msecgui.py:1187 msgid "Permissions: " msgstr "Permissões: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#: ../src/msec/msecgui.py:1248 msgid "Select new value for %s" msgstr "Selecione novo valor para %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1095 +#: ../src/msec/msecgui.py:1257 msgid "" "%s\n" "\n" @@ -1160,27 +1196,27 @@ msgstr "" "\t%sValor do nível padrão:\t%s%s\n" "\t%sValor do nível seguro:\t\t%s%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1106 +#: ../src/msec/msecgui.py:1268 msgid "New value:" msgstr "Novo Valor:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1168 +#: ../src/msec/msecgui.py:1330 msgid "Save your changes?" msgstr "Salvar alterações?" -#: ../src/msec/msecgui.py:1170 +#: ../src/msec/msecgui.py:1332 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1333 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: ../src/msec/msecgui.py:1172 +#: ../src/msec/msecgui.py:1334 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" -#: ../src/msec/msecgui.py:1174 +#: ../src/msec/msecgui.py:1336 msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "Você deseja salvar as alterações antes de fechar?" @@ -1243,6 +1279,18 @@ msgstr "Permitindo acesso transparente root a membros do grupo wheel" msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Desabilitando acesso transparente root a membros do grupo wheel" +#~ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" +#~ msgstr "Habilita o framework AppArmor durante a inicialização" + +#~ msgid "" +#~ "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not " +#~ "enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit " +#~ "permissions and settings" +#~ msgstr "" +#~ "Habilita o framework PolicyKit para todos os usuários. Com esta opção " +#~ "desabilitada somente usuários pertencentes ao grupo wheel poderão alterar " +#~ "permissões avançadas e opções do PolicyKit." + #~ msgid "Enable periodic permission checking for system files." #~ msgstr "Habilita checagem periódica de permissões nos arquivos do sistema." -- cgit v1.2.1