From 8e4c73457fb252e46bdd3155595332d240e96fc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sergio Rafael Lemke Date: Tue, 31 Mar 2009 15:59:44 +0000 Subject: ended MSEC translation for pt_BR --- po/pt_BR.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 34 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fb3f93f..12afbdb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -731,6 +731,9 @@ msgid "" "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " "suggested level for Desktop." msgstr "" +"Este perfil configura um set confiável de opções de segurança. Ele ativa " +"um número severo de checagens não intrusivas ao sistema. Este é o nível " +"recomendado para usuários domésticos." #: ../src/msec/msecgui.py:56 msgid "" @@ -739,6 +742,10 @@ msgid "" "periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " "systems . " msgstr "" +"Este perfil é configurado para oferecer segurança máxima, inclusive limitando " +"o acesso remoto ao sistema. Também executa um número maior de checagens" +"periódicas. Esté nível é sugerido para Servidores e máquinas que necessitem de" +"segurança extrema . " #: ../src/msec/msecgui.py:59 msgid "" @@ -749,6 +756,12 @@ msgid "" "file creation\n" "permissions. " msgstr "" +"Opções de Segurança do Sistema\n" +"Estas opções controlam as configurações de segurança local, como login " +"restrições,\n" +"configuração de senhas, integração com outras ferramentas de segurança, e " +"permissões\n" +"padrão na criação de arquivos. " #: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" @@ -757,6 +770,10 @@ msgid "" "unauthorized accesses,\n" "and breakin attempts. " msgstr "" +"Opções de Segurança da Rede\n" +"Estas opções definem as opções da rede contra ataques remotos, " +"acesso sem autorização,\n" +"e tentativas de invasão. " #: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" @@ -764,6 +781,9 @@ msgid "" "These options configure the security checks that should be executed " "periodically. " msgstr "" +"Checagem Periódica de Segurança\n" +"Estas opções configuram as checagens de segurança que deverão ser" +"executadas periodicamente. " #: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" @@ -776,6 +796,14 @@ msgid "" "automatically\n" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" +"Permissões de Arquivos\n" +"Estas opções permitem um ajuste fino nas permissões do sistema nos arquivos " +"importantes e diretórios.\n" +"As seguintes permissões são checadas periodicamente, e qualquer mudança de " +"dono, grupo,\n" +"e permissão corrente são reportados. As permissões podem ser manipuladas, " +"automaticamente\n" +"alterando elas para um valor especificado quando uma mudança é detectada. " #: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "Save and apply new configuration?" @@ -843,11 +871,11 @@ msgstr "opção" #: ../src/msec/msecgui.py:238 msgid "System permissions changes" -msgstr "Mudanças nas permisões do sistema" +msgstr "Mudanças nas Permisões do Sistema" #: ../src/msec/msecgui.py:238 msgid "permission check" -msgstr "verificação de permissões" +msgstr "verificação de Permissões" #: ../src/msec/msecgui.py:248 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" @@ -875,7 +903,7 @@ msgstr "%s: %s\n" #: ../src/msec/msecgui.py:315 msgid "MSEC test run results: %s" -msgstr "Resultados de execução de teste: %s" +msgstr "Resultados da execução de teste: %s" #: ../src/msec/msecgui.py:323 msgid "Details" @@ -991,6 +1019,9 @@ msgid "" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " "permissions.\n" msgstr "" +"Trocando permissões em %s\n" +"Por favor especifique novas permissões, ou use 'current' para " +"manter as permissões atuais.\n" #: ../src/msec/msecgui.py:981 msgid "File: " -- cgit v1.2.1