From e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Wed, 25 Mar 2009 17:41:26 +0000 Subject: Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing list. --- po/nn.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 207 insertions(+), 99 deletions(-) (limited to 'po/nn.po') diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index baa048d..f917db4 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of libDrakX-standalone.po to Norwegian Nynorsk +# translation of libDrakX.po to Norwegian Nynorsk # Translation of nn to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libDrakX-standalone\n" +"Project-Id-Version: libDrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-31 23:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-31 23:22+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,16 +18,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Vern mot namneoppslagforfalsking." #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Godta kringkasta icmp-ekko." #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -45,14 +47,21 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "Sjå etter tillegg og fjerning av suid-root-filer" #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Slå på «crontab» og «at» for brukarar.\n" +"\n" +"Legg brukarar som får tilgang til «/etc/cron.allow» og «/etc/at.allow» (sjå " +"man at(1)\n" +"og crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." @@ -97,8 +106,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "Sjå etter tomme passord i /etc/shadow" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -117,8 +127,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Loggfør merkelege IPv4-pakkar." #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -129,22 +140,27 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Rapporter resultatet over e-post" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Vel minstelengd på passord og minimum tal på siffer og store bokstavar." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Vel modus for nye filer («umask») til «root»." #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "Kontroller tillegg/fjerning av sgid-filer" #: ../src/msec/help.py:69 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." @@ -155,14 +171,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Godta X-samband:\n" +"\n" +"– «Alle» (godta alle samband)\n" +"\n" +"– «Lokale» (berre godta samband frå lokale maskiner)\n" +"\n" +"– «Ingen» (ikkje godta nokon samband)" #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Kontroller filer og mapper som er skrivbare for alle" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -187,8 +212,9 @@ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "Vel storleik på kommandologg for skal. Bruk «-1» for inga grense." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Godta omstart av konsollbrukar." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -205,22 +231,26 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." -msgstr "" +msgstr "Vel storleik på passordlogg for å hindra gjenbruk av passord." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Køyr daglege tryggleikskontrollar" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Godta direkte «root»-innlogging." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Meld frå om eigarlause filer" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -253,26 +283,45 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"Godta skjermbileteksportering frå\n" +"«root»-brukar til andre brukarar.\n" +"\n" +"Sjå pam_xauth(8) for meir informasjon." #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Vel modus for nye filer («umask») til brukar." #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Godta icmp-ekko." #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Godta:\n" +"\n" +"– Alle tenester kontrollert av tcp_wrappers (sjå manualsida hosts.deny(5)) " +"viss sett til «ALLE».\n" +"\n" +"– Berre lokale viss sett til «Lokale».\n" +"\n" +"– Ingen viss sett til «Ingen».\n" +"\n" +"Bruk /etc/hosts.allow (sjå hosts.allow (5)) for å godta dei tenestene du " +"treng." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -300,15 +349,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Rediger valt vert" +msgstr "Slett" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Fila finst ikkje" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Byter frå «%s» til «%s»" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -356,12 +407,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Byter frå «%s» til «%s»" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Byter frå «%s» til «%s»" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -380,40 +433,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Godta X Window-samband" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Skal-tidsavbrot" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Skal-tidsavbrot" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Skalloggstorleik" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Skalloggstorleik" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Skalloggstorleik" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Godta omstart av konsollbrukar." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Godta omstart av konsollbrukar." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -428,12 +489,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Godta omstart av konsollbrukar." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Omstart av konsollbrukar" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -464,37 +527,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Godta «root»-innlogging utanfrå" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Godta/nekt fjerninnlogging." #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Godta «root»-innlogging utanfrå" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Godta autoinnlogging." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Godta autoinnlogging." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Inga passordelding for" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Vis logo på konsoll" +msgstr "Slå på systemloggrapportar til konsoll 12." #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -502,12 +571,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Vis logo på konsoll" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Slå på dagleg tryggleikskontroll." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Dagleg tryggleikskontroll" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -523,36 +594,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Deling av lokale skannarar" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Vern mot namneoppslagforfalsking." #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Vern mot namneoppslagforfalsking." #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Slå på sulogin(8) i éinbrukarmodus." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Slå på sulogin(8) i éinbrukarmodus." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Slår på vekslepartisjonen «%s»" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Slå på «crontab» og «at» for brukarar" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Slå på «crontab» og «at» for brukarar" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -563,24 +641,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Slå på promiskuitetskontroll for nettverkskort." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Promiskuitetskontroll for nettverkskort" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Godta direkte «root»-innlogging." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Godta direkte «root»-innlogging." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Brukarnamnet er for langt" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -599,24 +682,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Byter frå «%s» til «%s»" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil ved avmontering av «%s»: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Byter frå «%s» til «%s»" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil ved avmontering av «%s»: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -643,12 +730,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerer «%s»" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Tryggleiksnivå" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -667,8 +756,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Byter frå «%s» til «%s»" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 #, fuzzy @@ -737,37 +827,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Skannaroppsett" +msgstr "Vent litt … Gjer klar oppsett" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Fil" +msgstr "Chile" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Skannaroppsett" +msgstr "Lydoppsett" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Varseloppsett" +msgstr "Lydoppsett" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Varseloppsett" +msgstr "Lydoppsett" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Avslutt" +msgstr "Avslutt" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Hjelp" +msgstr "Hjelp" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -780,18 +870,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Systeminnstillingar" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Dagleg tryggleikskontroll" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Systeminnstillingar" +msgstr "Tryggleik" #: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Nettverkssenter" +msgstr "Nettverksprofil" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -834,8 +925,9 @@ msgid "removed %s %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Inga deling" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy @@ -877,39 +969,41 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Skildring" +msgstr "Endra oppsett" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Skildring" +msgstr "Endra oppsett" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palau" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" -msgstr "Grunnleggjande val" +msgstr "Hovudval" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Skal det vera mogleg å starta opp frå CD?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Set tryggleiksnivå. Vent litt …" +msgstr "Vel tryggleiksnivå" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Kalender" +msgstr "Standard" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Tenar:" +msgstr "Tryggleik" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -919,27 +1013,30 @@ msgstr "Tryggleiksvarsel:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Skriv inn e-postadresse" +msgstr "Vel passord for systemansvarleg («root»)" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Køyr msec-tryggleikskontroll kvar time" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Stig" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Brukar" +msgstr "Bruk" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gruppe-ID" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -947,12 +1044,14 @@ msgid "Enforce" msgstr "Ignorer" #: ../src/msec/msecgui.py:861 +#, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" -msgstr "" +msgstr "Nullstill lydmiksar til standardverdiar" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Legg til regel" +msgstr "Legg til brukarar" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -981,12 +1080,12 @@ msgstr "/_Fil" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "Brukar:" +msgstr "Brukar-ID" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Gruppe:" +msgstr "Gruppe-ID" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1008,8 +1107,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "Ny-Caledonia" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1033,31 +1133,36 @@ msgstr "Lagra" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Vil du fjerna desse pakkane?" +msgstr "Vil du lagra endringar i «/etc/fstab»" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Bruk passord til å autentisera brukarar" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Bruk passord til å autentisera brukarar" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Passordlogglengd" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Passordlogglengd" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Passordlogglengd" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1069,8 +1174,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Godta «su» berre frå medlemmar i «wheel»-gruppa" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1089,5 +1195,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Godta «su» berre frå medlemmar i «wheel»-gruppa" + -- cgit v1.2.1