From abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Fri, 26 Feb 2010 16:30:51 +0000 Subject: po: sync with the code --- po/nn.po | 386 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 231 insertions(+), 155 deletions(-) (limited to 'po/nn.po') diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 4dd45a6..46cc720 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:17+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-07 16:47+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -28,28 +28,28 @@ msgstr "Meld frå om endringar i systembrukarar." msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411 +#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322 -#: ../src/msec/config.py:433 +#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 +#: ../src/msec/config.py:445 #, fuzzy msgid "Bad config option: %s" msgstr "_Lagra oppsett" -#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361 -#: ../src/msec/config.py:459 +#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 +#: ../src/msec/config.py:471 #, fuzzy msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Klarte ikkje lagra oppsettet." -#: ../src/msec/config.py:307 +#: ../src/msec/config.py:319 #, fuzzy msgid "loading exceptions file %s: %s" msgstr "Klarte ikkje lasta tillegget «%s» frå %s: %s" -#: ../src/msec/config.py:308 +#: ../src/msec/config.py:320 #, fuzzy msgid "No exceptions loaded" msgstr "Unntak" @@ -130,18 +130,22 @@ msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "La lokale brukarar slå av eller starta maskina på nytt." #: ../src/msec/help.py:42 +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "Tillat rottilgang utan passord for medlemmer i «wheel»-gruppa." + +#: ../src/msec/help.py:44 msgid "Enable checking for changes in firewall settings." msgstr "Sjå etter endringar i brannmurinnstillingane." -#: ../src/msec/help.py:44 +#: ../src/msec/help.py:46 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "Sjå etter tillegg og fjerning av suid-root-filer." -#: ../src/msec/help.py:46 +#: ../src/msec/help.py:48 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "Loggfør regelmessige kontrollar i systemloggen." -#: ../src/msec/help.py:48 +#: ../src/msec/help.py:50 msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." @@ -149,11 +153,11 @@ msgstr "" "Slå på «crontab» og «at» for brukarar. Legg brukarar som skal ha tilgang i «/" "etc/cron.allow» og «/etc/at.allow» (sjå man at(1) og crontab(1))." -#: ../src/msec/help.py:50 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "Meld frå om farlege val i .rhosts- og .shots-filene til brukarane." - #: ../src/msec/help.py:52 +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Meld frå om endringar i systemgrupper." + +#: ../src/msec/help.py:54 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." @@ -161,7 +165,7 @@ msgstr "" "Køyr passord-kontrollar, som for eksempel kontroll av tomme passord og " "mistenkjelege superbrukarkontoar." -#: ../src/msec/help.py:54 +#: ../src/msec/help.py:56 msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." @@ -169,11 +173,11 @@ msgstr "" "Vel storleik på passordlogg for å hindra gjenbruk av passord. Dette er ikkje " "støtta av pam_tcb." -#: ../src/msec/help.py:56 +#: ../src/msec/help.py:58 msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "Kontroller kontrollsum til suid-filene." -#: ../src/msec/help.py:58 +#: ../src/msec/help.py:60 msgid "" "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " @@ -183,49 +187,49 @@ msgstr "" "sett til «yes», vert dei mellombelse filene lagra i heimemappa til brukaren; " "elles vert dei lagra i «/tmp»." -#: ../src/msec/help.py:60 +#: ../src/msec/help.py:62 msgid "User email to receive security notifications." msgstr "E-postadressa til brukaren som skal motta tryggleiksvarslingar." -#: ../src/msec/help.py:62 +#: ../src/msec/help.py:64 msgid "Set the user umask." msgstr "Vel modus for nye filer («umask») til brukar." -#: ../src/msec/help.py:64 +#: ../src/msec/help.py:66 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "Tillat berre brukarar i «wheel»-gruppa å utføra su til rotbrukar." -#: ../src/msec/help.py:66 +#: ../src/msec/help.py:68 msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." msgstr "Sjå etter tomme passord i «/etc/shadow» (man shadow(5))." -#: ../src/msec/help.py:68 +#: ../src/msec/help.py:70 msgid "Allow autologin." msgstr "Tillat autoinnlogging." -#: ../src/msec/help.py:70 +#: ../src/msec/help.py:72 msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "Meld frå om endringar i systembrukarar." -#: ../src/msec/help.py:72 +#: ../src/msec/help.py:74 msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Meld frå om eigarlause filer." -#: ../src/msec/help.py:74 +#: ../src/msec/help.py:76 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "Vel tidsavbrot for skalinnlogging. Bruk «0» for inga tidsavbrot." -#: ../src/msec/help.py:76 +#: ../src/msec/help.py:78 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" "La innloggingshandsamarane (KDM og GDM) å visa ei oversikt over lokale " "brukarar." -#: ../src/msec/help.py:78 +#: ../src/msec/help.py:80 msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "Slå på vern mot namneoppslagforfalsking." -#: ../src/msec/help.py:80 +#: ../src/msec/help.py:82 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " @@ -234,11 +238,11 @@ msgstr "" "Set fast MSEC-mappeløyva ved systemoppstart. Viss denne verdien er sett til " "«enforce», vert løyva brukte automatisk, etter systemtryggleiksinnstillingane." -#: ../src/msec/help.py:82 +#: ../src/msec/help.py:84 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "Ta med gjeldande mappe i søkjestigen (PATH) som standard." -#: ../src/msec/help.py:84 +#: ../src/msec/help.py:86 msgid "" "Enable permission checking on users' files that should not be owned by " "someone else, or writable." @@ -247,7 +251,7 @@ msgstr "" "andre." # skip-rule: server -#: ../src/msec/help.py:86 +#: ../src/msec/help.py:88 msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" @@ -265,7 +269,7 @@ msgstr "" "som vert rekna som sikre). Merk at dei tillatne tenestene må leggjast til i " "«server.TENAR_NIVÅ»-filene manuelt." -#: ../src/msec/help.py:88 +#: ../src/msec/help.py:90 msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." @@ -273,11 +277,11 @@ msgstr "" "Bruk passord for å autentisera brukarar. Ver VELDIG forsiktig viss du slår " "av dette, då det vil gjera maskina sårbar." -#: ../src/msec/help.py:90 +#: ../src/msec/help.py:92 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "Vis tryggleiksvarslingar i systemtrauet med libnotify." -#: ../src/msec/help.py:92 +#: ../src/msec/help.py:94 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." @@ -285,23 +289,23 @@ msgstr "" "Slå på umask-valet ved montering av VFAT- og NTFS-partisjonar. Viss umask er " "«-1», vert standard-umaska brukt." -#: ../src/msec/help.py:94 +#: ../src/msec/help.py:96 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "Meld frå om opne nettverksportar." -#: ../src/msec/help.py:96 +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Godta direkte «root»-innlogging på terminalen." -#: ../src/msec/help.py:98 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:100 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Meld frå om endringar i systemgrupper." - #: ../src/msec/help.py:102 +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "Meld frå om farlege val i .rhosts- og .shots-filene til brukarane." + +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" @@ -311,11 +315,11 @@ msgstr "" "«without-password», er berre innloggingar med offentlegnøklar tillatne. Sjå " "manualsida sshd_config(5) for meir informasjon." -#: ../src/msec/help.py:104 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Loggfør mistenkjelege nettverkspakkar." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "" "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " "require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " @@ -323,19 +327,15 @@ msgid "" "that should be kept by logrotate on the system." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Spør etter rotpassordet ved innlogging i éinbrukarmodus (man sulogin(8))." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Slå på vern mot IP-forfalsking." -#: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Tillat rottilgang utan passord for medlemmer i «wheel»-gruppa." - #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "Rett eigar og gruppe til uåtte filer til nobody og nogroup." @@ -390,44 +390,60 @@ msgstr "" "allow(5))." #: ../src/msec/help.py:130 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Slå på promiskuitetskontroll for nettverkskort." + +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." +"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " +"(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -"Kontroller integriteten til installerte RPM-pakkar. Du vert varsla om " -"sjekksummane til dei installerte filene er endra, med ulike resultat for " -"binærfiler og oppsettfiler." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:134 +msgid "" +"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " +"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " +"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " +"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " +"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " +"only use this setting if you know what you are doing!" +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "Set the root umask." msgstr "Slå på rot-umask." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" "Køyr tryggleikskontrollar kvar time for å sjå etter endringar i " "systemoppsettet." -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Tving gjennom MSEC-innstillingane ved oppstart." -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Vis resultatet av regelmessige tryggleikskontrollar på terminalen." -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Tillat ugyldige IPv4-feilmeldingar." -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:146 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Meld fråm om tillegg/fjerning av sgid-filer." -#: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Slå på promiskuitetskontroll for nettverkskort." +#: ../src/msec/help.py:148 +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." +msgstr "" +"Kontroller integriteten til installerte RPM-pakkar. Du vert varsla om " +"sjekksummane til dei installerte filene er endra, med ulike resultat for " +"binærfiler og oppsettfiler." #: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" @@ -593,7 +609,7 @@ msgstr "Klarte ikkje lagra oppsettet." msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "Tilbakestill til standardløyve for nivået" -#: ../src/msec/msecgui.py:51 +#: ../src/msec/msecgui.py:53 msgid "" "Choose security level\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -603,52 +619,65 @@ msgstr "" "Dette programmet lèt deg velja kva nivå av systemtryggleik du vil ha.\n" "Om du ønskjer å bruka det, kan du velja tryggleiksnivået her:" -#: ../src/msec/msecgui.py:57 +#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#, fuzzy msgid "" -"This profile configures a reasonably safe set of security features. It " -"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " -"suggested level for Desktop." +"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is " +"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this " +"one." msgstr "" "Dette nivået fastset ei rimeleg samling med tryggleiksfunksjonar, der fleire " "kontrollar vert regelmessig køyrde i bakgrunnen. Dette er det tilrådde " "nivået for vanlege maskiner." -#: ../src/msec/msecgui.py:58 +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" -"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only " -"accessed by local users and run on batteries." +"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are " +"only accessed by local users and run on batteries." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:60 +#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#, fuzzy msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " -"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " -"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " -"systems . " +"limiting the remote access to the system. This level is suggested for " +"security-concerned systems and servers. " msgstr "" "Dette nivået gjev høgast tryggleik, men avgrensar tilgang til systemet " "utanfrå. Fleire kontrollar vert òg regelmessig køyrde. Dette er det tilrådde " "nivået for tenarmaskiner og andre kritiske system." -#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#: ../src/msec/msecgui.py:64 +msgid "" +"This profile is targeted on local network servers, which do not receive " +"accesses from unauthorized Internet users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:66 msgid "" -"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or " -"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from " +"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by " "unauthorized Internet users." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:67 +msgid "" +"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change " +"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all " +"periodic checks to run once a day." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" -"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server " -"receives connection from unauthorized Internet users." +"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " +"weekly." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#: ../src/msec/msecgui.py:75 #, fuzzy msgid "Custom security level." msgstr "Systemtryggleik" -#: ../src/msec/msecgui.py:74 +#: ../src/msec/msecgui.py:78 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -663,7 +692,7 @@ msgstr "" "passordoppsett, integrering med andre tryggleiksverktøy og standardløyve for " "filer." -#: ../src/msec/msecgui.py:79 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -674,7 +703,7 @@ msgstr "" "Desse vala definerer det tryggleiksoppsettet for truslar utanfrå, som\n" "forsøk på innlogging eller innbrot frå nettet." -#: ../src/msec/msecgui.py:83 +#: ../src/msec/msecgui.py:87 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -683,7 +712,7 @@ msgstr "" "Regelmessige tryggleikskontrollar\n" "Desse vala definerer kva tryggleikskontrollar som skal køyrast regelmessig." -#: ../src/msec/msecgui.py:86 +#: ../src/msec/msecgui.py:90 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -695,7 +724,7 @@ msgstr "" "Du kan leggja til så mange unntak du ønskjer for kvar kontroll.\n" "Merk at unntak vert tolka som regulære unntak." -#: ../src/msec/msecgui.py:91 +#: ../src/msec/msecgui.py:95 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -712,239 +741,286 @@ msgstr "" "eigar, gruppe eller løyve vert rapportert. Desse verdiane kan òg\n" "tilbakestillast til standardverdiane automatisk viss dei vert endra." -#: ../src/msec/msecgui.py:97 +#: ../src/msec/msecgui.py:101 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Vil du lagra og ta i bruk det nye oppsettet?" -#: ../src/msec/msecgui.py:130 +#: ../src/msec/msecgui.py:134 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:136 +#: ../src/msec/msecgui.py:140 #, fuzzy msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "Ugyldige løyve for %s: «%s»" -#: ../src/msec/msecgui.py:170 +#: ../src/msec/msecgui.py:173 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:172 +#: ../src/msec/msecgui.py:175 msgid "_Save configuration" msgstr "_Lagra oppsett" -#: ../src/msec/msecgui.py:177 +#: ../src/msec/msecgui.py:180 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181 +#: ../src/msec/msecgui.py:182 ../src/msec/msecgui.py:184 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/msec/msecgui.py:182 +#: ../src/msec/msecgui.py:185 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/msec/msecgui.py:209 +#: ../src/msec/msecgui.py:212 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Overvaking av systemtryggleik" -#: ../src/msec/msecgui.py:227 +#: ../src/msec/msecgui.py:225 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:226 +#, fuzzy +msgid "Security settings" +msgstr "Tryggleiksval" + +#: ../src/msec/msecgui.py:235 msgid "Basic security" msgstr "Grunnleggjande tryggleik" -#: ../src/msec/msecgui.py:228 +#: ../src/msec/msecgui.py:236 msgid "System security" msgstr "Systemtryggleik" -#: ../src/msec/msecgui.py:229 +#: ../src/msec/msecgui.py:237 msgid "Network security" msgstr "Nettverkstryggleik" -#: ../src/msec/msecgui.py:230 +#: ../src/msec/msecgui.py:238 msgid "Periodic checks" msgstr "Regelmessige kontrollar" -#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#: ../src/msec/msecgui.py:239 msgid "Exceptions" msgstr "Unntak" -#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987 +#: ../src/msec/msecgui.py:240 ../src/msec/msecgui.py:1118 msgid "Permissions" msgstr "Løyve" -#: ../src/msec/msecgui.py:272 +#: ../src/msec/msecgui.py:280 msgid "MSEC option changes" msgstr "Endringar av MSEC-val" -#: ../src/msec/msecgui.py:272 +#: ../src/msec/msecgui.py:280 msgid "option" msgstr "val" -#: ../src/msec/msecgui.py:273 +#: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "System permissions changes" msgstr "Endringar av systemløyve" -#: ../src/msec/msecgui.py:273 +#: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "permission check" msgstr "løyvekontroll" -#: ../src/msec/msecgui.py:283 +#: ../src/msec/msecgui.py:291 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "endra %s %s (%s → %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:288 +#: ../src/msec/msecgui.py:296 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "lagt til %s %s (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:293 +#: ../src/msec/msecgui.py:301 msgid "removed %s %s" msgstr "fjerna %s %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:297 +#: ../src/msec/msecgui.py:305 msgid "no changes" msgstr "ingen endringar" -#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317 +#: ../src/msec/msecgui.py:318 ../src/msec/msecgui.py:325 msgid "Saving changes.." msgstr "Lagrar endringar …" -#: ../src/msec/msecgui.py:313 +#: ../src/msec/msecgui.py:321 msgid "Ignore and quit" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:351 +#: ../src/msec/msecgui.py:359 msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:358 +#: ../src/msec/msecgui.py:366 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "Resultat av MSEC-test: %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:366 +#: ../src/msec/msecgui.py:374 msgid "Details" msgstr "Detaljar" -#: ../src/msec/msecgui.py:372 +#: ../src/msec/msecgui.py:380 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC-meldingar (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:386 +#: ../src/msec/msecgui.py:394 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Detaljar (%d endringar)." -#: ../src/msec/msecgui.py:439 +#: ../src/msec/msecgui.py:447 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "MSEC-nivå ikkje valt. Brukar «%s»." -#: ../src/msec/msecgui.py:442 +#: ../src/msec/msecgui.py:450 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Fann MSEC-nivået «%s»." -#: ../src/msec/msecgui.py:470 +#: ../src/msec/msecgui.py:478 msgid "Security Option" msgstr "Tryggleiksval" -#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585 +#: ../src/msec/msecgui.py:488 ../src/msec/msecgui.py:715 msgid "Description" msgstr "Skildring" -#: ../src/msec/msecgui.py:485 +#: ../src/msec/msecgui.py:493 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/msec/msecgui.py:495 +#: ../src/msec/msecgui.py:503 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Ugyldig val: %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:545 +#: ../src/msec/msecgui.py:578 +msgid "Firewall" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:587 ../src/msec/msecgui.py:622 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:599 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "Tryggleikskontroll" + +#: ../src/msec/msecgui.py:605 +msgid "Msec is disabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:608 +msgid "Msec is enabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:609 +#, fuzzy +msgid "Base security level: '%s'" +msgstr "Ugyldig tryggleiksnivå: %s." + +#: ../src/msec/msecgui.py:617 +msgid "Custom settings: %d" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:634 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:643 +msgid "Update now" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:675 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Bruk MSEC-verktøyet" -#: ../src/msec/msecgui.py:552 +#: ../src/msec/msecgui.py:682 msgid "Select the base security level" msgstr "Vel tryggleiksnivå" -#: ../src/msec/msecgui.py:575 +#: ../src/msec/msecgui.py:705 msgid "Level name" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:631 +#: ../src/msec/msecgui.py:761 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Send tryggleiksvarslingar via e-post" -#: ../src/msec/msecgui.py:653 +#: ../src/msec/msecgui.py:783 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Vis tryggleiksvarslingar på skrivebordet" -#: ../src/msec/msecgui.py:836 +#: ../src/msec/msecgui.py:967 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Køyr regelmessige tryggleikskontrollar" -#: ../src/msec/msecgui.py:898 +#: ../src/msec/msecgui.py:1029 msgid "Security check" msgstr "Tryggleikskontroll" -#: ../src/msec/msecgui.py:904 +#: ../src/msec/msecgui.py:1035 msgid "Exception" msgstr "Unntak" -#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044 +#: ../src/msec/msecgui.py:1056 ../src/msec/msecgui.py:1175 msgid "Add a rule" msgstr "Legg til regel" -#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049 +#: ../src/msec/msecgui.py:1061 ../src/msec/msecgui.py:1180 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../src/msec/msecgui.py:969 +#: ../src/msec/msecgui.py:1100 msgid "Path" msgstr "Adresse" -#: ../src/msec/msecgui.py:975 +#: ../src/msec/msecgui.py:1106 msgid "User" msgstr "Brukar" -#: ../src/msec/msecgui.py:981 +#: ../src/msec/msecgui.py:1112 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/msec/msecgui.py:995 +#: ../src/msec/msecgui.py:1126 msgid "Enforce" msgstr "Tving" -#: ../src/msec/msecgui.py:1148 +#: ../src/msec/msecgui.py:1279 msgid "Editing exception" msgstr "Endrar unntak" -#: ../src/msec/msecgui.py:1153 +#: ../src/msec/msecgui.py:1284 msgid "Adding new exception" msgstr "Legg til nytt unntak" -#: ../src/msec/msecgui.py:1160 +#: ../src/msec/msecgui.py:1291 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" msgstr "Endrar unntak. Vel msec-kontroll og unntaksverdi.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1167 +#: ../src/msec/msecgui.py:1298 msgid "Check: " msgstr "Kontroll: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1182 +#: ../src/msec/msecgui.py:1313 msgid "Exception: " msgstr "Unntak: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1217 +#: ../src/msec/msecgui.py:1348 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Endrar løyve for «%s»" -#: ../src/msec/msecgui.py:1224 +#: ../src/msec/msecgui.py:1355 msgid "Adding new permission check" msgstr "Legg til ny løyvekontroll" -#: ../src/msec/msecgui.py:1236 +#: ../src/msec/msecgui.py:1367 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -954,32 +1030,32 @@ msgstr "" "Vel det nye løyvet, eller bruk «current» for å halda på det gjeldande " "løyvet.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1236 +#: ../src/msec/msecgui.py:1367 msgid "new file" msgstr "Ny fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:1244 +#: ../src/msec/msecgui.py:1375 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1252 +#: ../src/msec/msecgui.py:1383 msgid "User: " msgstr "Brukar: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1260 +#: ../src/msec/msecgui.py:1391 msgid "Group: " msgstr "Gruppe: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1268 +#: ../src/msec/msecgui.py:1399 msgid "Permissions: " msgstr "Løyve: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1325 +#: ../src/msec/msecgui.py:1456 msgid "Select new value for %s" msgstr "Vel ny verdi for «%s»" # skip-rule: klammeform -#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#: ../src/msec/msecgui.py:1465 #, fuzzy msgid "" "%s\n" @@ -993,7 +1069,7 @@ msgstr "" "\t%sStandardverdi for nivået:\t%s%s\n" "\t%sVerdi for sikkernivået:\t\t%s%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1344 +#: ../src/msec/msecgui.py:1475 msgid "New value:" msgstr "Ny verdi:" -- cgit v1.2.1