From c9cb5687ce700b738b8ce15ba74e274006547b9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olav Dahlum Date: Thu, 18 Mar 2010 07:42:10 +0000 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20translation=20for=20Norwegian=20Bokm=C3=A5l.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 24 +++++++++++++++++++----- 1 file changed, 19 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 0a67b21..d101c07 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:20+CET\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-10 23:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-18 08:40+0100\n" "Last-Translator: Olav Dahlum \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -113,9 +113,8 @@ msgstr "" "Slå på periodisk sjekk av rettigheter for filer spesifisert i MSEC-praksisen." #: ../src/msec/help.py:30 -#, fuzzy msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." -msgstr "Slå på sjekk for åpne nettverksporter." +msgstr "Overse endringer i prosess-ID-er ved sjekking av åpne nettverksporter." #: ../src/msec/help.py:32 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." @@ -348,6 +347,10 @@ msgid "" "such strict requirements. This variable defines the number of past log files " "that should be kept by logrotate on the system." msgstr "" +"Still inn standardperioden for tilbakeholdelse av logger (i uker). Noen " +"land krever at loggene blir lagret et år, andre har ikke så strenge krav. " +"Denne variabelen bestemmer antallet eldre loggfiler som skal bevares " +"av logrotate på systemet." #: ../src/msec/help.py:112 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." @@ -444,6 +447,13 @@ msgid "" "sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " "only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" +"Tillater brukere i gruppen «wheel» å bruke sudo. Hvis dette valget er satt " +"til «ja», kan medlemmer av gruppen bruke sudo ved å bruke egne passord og " +"deretter kjøre kommandoer som brukeren «root». Hvis dette valget er satt til " +"«uten passord», kan medlemmer av gruppen kjører kommandoer uten å bli spurt " +"om eget passord. ADVARSEL: bruk av sudo uten passord gjør systemet sårbart, " +"og denne innstillingen bør kun brukes hvis du er fullstendig klar over " +"konsekvensene." #: ../src/msec/help.py:140 msgid "Set the root umask." @@ -668,12 +678,12 @@ msgstr "" "eller sikkerhetsbevisste systemer. " #: ../src/msec/msecgui.py:64 -#, fuzzy msgid "" "This profile is targeted on local network servers, which do not receive " "accesses from unauthorized Internet users." msgstr "" -"Denne profilen passer for lokale nettverktjenere, som ikke åpner for ukjente " +"Denne profilen passer for lokale nettverktjenere, som ikke mottar " +"forespørsler fra ukjente " "Internettbrukere." #: ../src/msec/msecgui.py:66 @@ -695,10 +705,13 @@ msgstr "" "periodiske sjekker settes opp til å kjøre en gang daglig." #: ../src/msec/msecgui.py:68 +#, fuzzy msgid "" "This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " "weekly." msgstr "" +"Denne profilen tilsvarer «overvåk_daglig», men kjører alle sjekker " +"ukentlig." #: ../src/msec/msecgui.py:75 msgid "Custom security level." @@ -1392,3 +1405,4 @@ msgstr "Tillater gjennomsiktig root-tilgang for medlemmer av gruppa «wheel»" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Slår av gjennomsiktig root-tilgang for medlemmer av gruppa «wheel»" + -- cgit v1.2.1