From bcf6fd36991b8d0dee3074ae460a0710ab74f4bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Thu, 18 Feb 2010 19:18:17 +0000 Subject: po: sync with the code --- po/nb.po | 358 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 214 insertions(+), 144 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index dbb2842..da76da4 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-04 11:31+BRST\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-17 01:34+0100\n" "Last-Translator: Olav Dahlum \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -32,33 +32,42 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/msec/config.py:45 +#: ../src/msec/config.py:46 msgid "Modified system files" msgstr "Endret systemfiler" -#: ../src/msec/config.py:46 +#: ../src/msec/config.py:47 msgid "No changes in system files" msgstr "Ingen endringer i systemfiler" -#: ../src/msec/config.py:59 +#: ../src/msec/config.py:60 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" -#: ../src/msec/config.py:195 ../src/msec/config.py:290 -#: ../src/msec/config.py:393 +#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "Kunne ikke laste oppsettsfil %s: %s" -#: ../src/msec/config.py:209 ../src/msec/config.py:304 -#: ../src/msec/config.py:415 +#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322 +#: ../src/msec/config.py:433 msgid "Bad config option: %s" msgstr "Ugyldig oppsettsvalg: %s" -#: ../src/msec/config.py:244 ../src/msec/config.py:343 -#: ../src/msec/config.py:441 +#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361 +#: ../src/msec/config.py:459 msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Klarte ikke å lagre %s: %s" +#: ../src/msec/config.py:307 +#, fuzzy +msgid "loading exceptions file %s: %s" +msgstr "Kunne ikke laste oppsettsfil %s: %s" + +#: ../src/msec/config.py:308 +#, fuzzy +msgid "No exceptions loaded" +msgstr "Unntak" + #: ../src/msec/help.py:14 msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " @@ -96,15 +105,19 @@ msgstr "Aksepter kringkastet ICMP-ekko." msgid "" "Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " "security policy." -msgstr "Lar MSEC tvinge filrettigheter til verdiene satt i sikkerhetspraksisen for MSEC." +msgstr "" +"Lar MSEC tvinge filrettigheter til verdiene satt i sikkerhetspraksisen for " +"MSEC." #: ../src/msec/help.py:28 msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." -msgstr "Slå på periodisk sjekk av rettigheter for filer spesifisert i MSEC-praksisen." +msgstr "" +"Slå på periodisk sjekk av rettigheter for filer spesifisert i MSEC-praksisen." #: ../src/msec/help.py:30 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "Tillat X-tjeneren å akseptere tilkoblinger fra nettverket på TCP-port 6000." +msgstr "" +"Tillat X-tjeneren å akseptere tilkoblinger fra nettverket på TCP-port 6000." #: ../src/msec/help.py:32 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." @@ -123,7 +136,10 @@ msgid "" "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " "security level configuration. The security level to be used during this test " "is determined by the CHECK_SECTOOL_LEVELS variable." -msgstr "Slå på sjekker for sectools. Denne vil kjøre alle sectool-sjekker i et sikkerhetsnivåoppsett. Nivået som skal brukes under denne testen bestemmes av variabelen CHECK_SECTOOL_LEVELS." +msgstr "" +"Slå på sjekker for sectools. Denne vil kjøre alle sectool-sjekker i et " +"sikkerhetsnivåoppsett. Nivået som skal brukes under denne testen bestemmes " +"av variabelen CHECK_SECTOOL_LEVELS." #: ../src/msec/help.py:38 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." @@ -220,7 +236,8 @@ msgstr "Sett skallets tidsavbrudd. Null betyr ingen tidsavbrudd." #: ../src/msec/help.py:76 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "Tillat innloggingsbehandlere (KDM og GDM) å vise en liste med lokale brukere." +msgstr "" +"Tillat innloggingsbehandlere (KDM og GDM) å vise en liste med lokale brukere." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable name resolution spoofing protection." @@ -318,26 +335,34 @@ msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Slå på logging av rare nettverkspakker." #: ../src/msec/help.py:106 +msgid "" +"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " +"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " +"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " +"that should be kept by logrotate on the system." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "Spør etter root-passord når man går til enbrukernivå (man sulogin(8))." -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Slå på beskyttelse mot IP-forfalskning." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "Tillat root-tilgang uten passord for medlemmene i wheel-gruppa." -#: ../src/msec/help.py:112 +#: ../src/msec/help.py:114 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "Tilordne eier og gruppe av filer uten eier til nobody/nogroup." -#: ../src/msec/help.py:114 +#: ../src/msec/help.py:116 msgid "Send security check results by email." msgstr "Send resultater fra sikkerhetssjekk som e-post." -#: ../src/msec/help.py:116 +#: ../src/msec/help.py:118 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." @@ -345,23 +370,27 @@ msgstr "" "Tillatt å eksportere skjermen når man går fra root-kontoen til andre " "brukere. Se pam_xauth(8) for detaljer." -#: ../src/msec/help.py:118 +#: ../src/msec/help.py:120 msgid "" "Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " "use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " "If this variable is not defined, the default level defined in sectool " "configuration will be used." -msgstr "Bestemmer hvilket sectools-nivå som skal brukes under den periodiske sikkerhetssjekken. Programmet sectool-gui kan brukes til å velge individuelle tester for hvert nivå. Hvis denne variablene ikke er satt, vil standardnivået angitt i oppsettet for sectool brukes." +msgstr "" +"Bestemmer hvilket sectools-nivå som skal brukes under den periodiske " +"sikkerhetssjekken. Programmet sectool-gui kan brukes til å velge " +"individuelle tester for hvert nivå. Hvis denne variablene ikke er satt, vil " +"standardnivået angitt i oppsettet for sectool brukes." -#: ../src/msec/help.py:120 +#: ../src/msec/help.py:122 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Slå på daglige sikkerhetssjekker." -#: ../src/msec/help.py:122 +#: ../src/msec/help.py:124 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Aksepter ICMP-ekko." -#: ../src/msec/help.py:124 +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." @@ -369,7 +398,7 @@ msgstr "" "Sett minimumslengden for passord og minimum av antall siffer og store " "bokstaver ved bruk av length,ndigits,nuppler-formatet." -#: ../src/msec/help.py:126 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -381,7 +410,7 @@ msgstr "" "til lokale tjenester godtatt. Hvis Nei må tjenestene tillates manuelt i /etc/" "hosts.allow (se hosts.allow(5))." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " @@ -391,31 +420,31 @@ msgstr "" "hvis kontrollsummen for de innstallerte pakkene har blitt forandret. Det er " "separate resultater for binære filer og konfigurasjonsfiler." -#: ../src/msec/help.py:130 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "Set the root umask." msgstr "Sett rot-umask." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:134 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "Utfør sikkerhetssjekk for endringer i systemoppsettet hver time." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Håndhev innstillinger for MSEC på systemoppstart" -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Slå på regelmessige sikkerhetssjekkresultater til terminalen." -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Tillat ugyldige IPv4-feilmeldinger." -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Slå på sjekk for lagt til/fjernede av sgid-filer." -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "Slå på løsaktighetsskontroll for Ethernet-kort." @@ -589,7 +618,7 @@ msgstr "" "Dette programmet lar deg sette opp systemsikkerheten. Velg et passende\n" "sikkerhetsnivå: " -#: ../src/msec/msecgui.py:55 +#: ../src/msec/msecgui.py:57 msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It " "activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " @@ -599,7 +628,13 @@ msgstr "" "ikke-påtrengende regelmessige systemsjekker. Dette er det anbefalte nivået " "for Skrivebord." -#: ../src/msec/msecgui.py:57 +#: ../src/msec/msecgui.py:58 +msgid "" +"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only " +"accessed by local users and run on batteries." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " "limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " @@ -610,7 +645,25 @@ msgstr "" "bredere sett med regelmessige sjekker. Dette nivået er anbefalt for tjenere " "eller sikkerhetsbevisste systemer. " -#: ../src/msec/msecgui.py:60 +#: ../src/msec/msecgui.py:62 +msgid "" +"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or " +"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from " +"unauthorized Internet users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:64 +msgid "" +"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server " +"receives connection from unauthorized Internet users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#, fuzzy +msgid "Custom security level." +msgstr "Systemsikkerhet" + +#: ../src/msec/msecgui.py:74 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -626,7 +679,7 @@ msgstr "" "forhåndsvalgte\n" "rettigheter ved opprettelse av filer. " -#: ../src/msec/msecgui.py:65 +#: ../src/msec/msecgui.py:79 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -638,7 +691,7 @@ msgstr "" "uautorisert tilgang,\n" "og innbruddsforsøk. " -#: ../src/msec/msecgui.py:69 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -647,7 +700,7 @@ msgstr "" "Valg for regelmessige sikkerhetssjekker\n" "Disse valgene setter opp sikkerhetssjekker som skal kjøres regelmessig. " -#: ../src/msec/msecgui.py:72 +#: ../src/msec/msecgui.py:86 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -660,7 +713,7 @@ msgstr "" "Du kan legge så mange unntak du vil til hver støttede test.\n" "Merk at hvert unntak tolkes som et regulært uttrykk." -#: ../src/msec/msecgui.py:77 +#: ../src/msec/msecgui.py:91 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -678,215 +731,218 @@ msgstr "" "eier, gruppe eller rettighet blir rapportert. Deisse verdiene kan også\n" "tilbakestilles til standardverdiene automatisk hvis de blir endra." -#: ../src/msec/msecgui.py:83 +#: ../src/msec/msecgui.py:97 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Lagre og legge til nytt oppsett?" -#: ../src/msec/msecgui.py:151 +#: ../src/msec/msecgui.py:130 +#, fuzzy +msgid "Unable to load configuration for level '%s'" +msgstr "Kunne ikke laste oppsettsfil %s: %s" + +#: ../src/msec/msecgui.py:136 +#, fuzzy +msgid "Unable to load permissions for level '%s'" +msgstr "Ingen tilpassede rettigheter for nivå «%s»" + +#: ../src/msec/msecgui.py:170 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:153 +#: ../src/msec/msecgui.py:172 msgid "_Save configuration" msgstr "_Lagre oppsett" -#: ../src/msec/msecgui.py:158 +#: ../src/msec/msecgui.py:177 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../src/msec/msecgui.py:160 ../src/msec/msecgui.py:162 +#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/msec/msecgui.py:163 +#: ../src/msec/msecgui.py:182 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/msec/msecgui.py:190 +#: ../src/msec/msecgui.py:209 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Systemsikkerhet og overvåkning" -#: ../src/msec/msecgui.py:208 +#: ../src/msec/msecgui.py:227 msgid "Basic security" msgstr "Grunnleggende sikkerhet" -#: ../src/msec/msecgui.py:209 +#: ../src/msec/msecgui.py:228 msgid "System security" msgstr "Systemsikkerhet" -#: ../src/msec/msecgui.py:210 +#: ../src/msec/msecgui.py:229 msgid "Network security" msgstr "Nettverkssikkerhet" -#: ../src/msec/msecgui.py:211 +#: ../src/msec/msecgui.py:230 msgid "Periodic checks" msgstr "Regelmessige sjekker" -#: ../src/msec/msecgui.py:212 +#: ../src/msec/msecgui.py:231 msgid "Exceptions" msgstr "Unntak" -#: ../src/msec/msecgui.py:213 ../src/msec/msecgui.py:890 +#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheter" -#: ../src/msec/msecgui.py:246 +#: ../src/msec/msecgui.py:272 msgid "MSEC option changes" msgstr "MSEC innstillingsforandringer" -#: ../src/msec/msecgui.py:246 +#: ../src/msec/msecgui.py:272 msgid "option" msgstr "valg" -#: ../src/msec/msecgui.py:247 +#: ../src/msec/msecgui.py:273 msgid "System permissions changes" msgstr "Forandinger i systemtillatelser" -#: ../src/msec/msecgui.py:247 +#: ../src/msec/msecgui.py:273 msgid "permission check" msgstr "Rettighetssjekk" -#: ../src/msec/msecgui.py:257 +#: ../src/msec/msecgui.py:283 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "forandret %s %s(%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:262 +#: ../src/msec/msecgui.py:288 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "la til %s %s (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:267 +#: ../src/msec/msecgui.py:293 msgid "removed %s %s" msgstr "fjernet %s %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:271 +#: ../src/msec/msecgui.py:297 msgid "no changes" msgstr "ingen forandringer" -#: ../src/msec/msecgui.py:283 +#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317 msgid "Saving changes.." msgstr "Lagrer forandringer…" -#: ../src/msec/msecgui.py:317 +#: ../src/msec/msecgui.py:313 +msgid "Ignore and quit" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:351 msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:324 +#: ../src/msec/msecgui.py:358 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "MSEC testkjøringsresultater:%s" -#: ../src/msec/msecgui.py:332 +#: ../src/msec/msecgui.py:366 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../src/msec/msecgui.py:338 +#: ../src/msec/msecgui.py:372 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC meldinger (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:352 +#: ../src/msec/msecgui.py:386 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Detaljer (%d forandres) …" -#: ../src/msec/msecgui.py:405 +#: ../src/msec/msecgui.py:439 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Ingen grunnleggende nivå for MSEC angitt, bruker «%s»" -#: ../src/msec/msecgui.py:408 +#: ../src/msec/msecgui.py:442 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Oppdaget grunnleggende nivå «%s» for MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:413 -msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" -msgstr "Tilpassa grunnleggende oppsettsnivå «%s» funnet. Vil forhåndsvelge «%s»" - -#: ../src/msec/msecgui.py:441 +#: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "Security Option" msgstr "Sikkerhetsvalg" -#: ../src/msec/msecgui.py:451 +#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:456 +#: ../src/msec/msecgui.py:485 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/msec/msecgui.py:466 +#: ../src/msec/msecgui.py:495 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "ugyldig valg «%s»." -#: ../src/msec/msecgui.py:516 +#: ../src/msec/msecgui.py:545 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Slå på MSEC-verktøy" -#: ../src/msec/msecgui.py:523 +#: ../src/msec/msecgui.py:552 msgid "Select the base security level" msgstr "Velg grunnleggende sikkerhetsnivå" -#: ../src/msec/msecgui.py:527 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../src/msec/msecgui.py:536 -msgid "Secure" -msgstr "Sikker" +#: ../src/msec/msecgui.py:575 +msgid "Level name" +msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:549 -msgid "Send security alerts by email" +#: ../src/msec/msecgui.py:631 +#, fuzzy +msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Send sikkerhetvarsler som e-post" -#: ../src/msec/msecgui.py:556 -msgid "System administrator email address:" -msgstr "Systemadministrators e-postadresse:" - -#: ../src/msec/msecgui.py:575 +#: ../src/msec/msecgui.py:653 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Vis sikkerhetsvarsler på skrivebordet" -#: ../src/msec/msecgui.py:739 +#: ../src/msec/msecgui.py:836 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Slå på regelmessige sikkerhetssjekker" -#: ../src/msec/msecgui.py:801 +#: ../src/msec/msecgui.py:898 msgid "Security check" msgstr "Sikkerhetsjekk" -#: ../src/msec/msecgui.py:807 +#: ../src/msec/msecgui.py:904 msgid "Exception" msgstr "Unntak" -#: ../src/msec/msecgui.py:828 ../src/msec/msecgui.py:947 +#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044 msgid "Add a rule" msgstr "Legg til en regel" -#: ../src/msec/msecgui.py:833 ../src/msec/msecgui.py:952 +#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../src/msec/msecgui.py:872 +#: ../src/msec/msecgui.py:969 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/msec/msecgui.py:878 +#: ../src/msec/msecgui.py:975 msgid "User" msgstr "Bruker" -#: ../src/msec/msecgui.py:884 +#: ../src/msec/msecgui.py:981 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/msec/msecgui.py:898 +#: ../src/msec/msecgui.py:995 msgid "Enforce" msgstr "Håndhev" -#: ../src/msec/msecgui.py:1051 +#: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Editing exception" msgstr "Redigere unntak" -#: ../src/msec/msecgui.py:1056 +#: ../src/msec/msecgui.py:1153 msgid "Adding new exception" msgstr "Legger til nytt unntak" -#: ../src/msec/msecgui.py:1063 +#: ../src/msec/msecgui.py:1160 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" @@ -894,23 +950,23 @@ msgstr "" "Redigere unntak. Vær vennlig å velge den tilhørende MSEC-sjekk og " "unntaksverdien\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1070 +#: ../src/msec/msecgui.py:1167 msgid "Check: " msgstr "Sjekk: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1085 +#: ../src/msec/msecgui.py:1182 msgid "Exception: " msgstr "Unntak: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1120 +#: ../src/msec/msecgui.py:1217 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Forandrer rettigheter for %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1127 +#: ../src/msec/msecgui.py:1224 msgid "Adding new permission check" msgstr "Legger til ny rettighetssjekk" -#: ../src/msec/msecgui.py:1139 +#: ../src/msec/msecgui.py:1236 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -920,67 +976,47 @@ msgstr "" "Vær vennlig å oppgi nye rettigheter eller benytt «nåværende» for å beholde " "nåværende rettigheter.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1139 +#: ../src/msec/msecgui.py:1236 msgid "new file" msgstr "ny fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:1147 +#: ../src/msec/msecgui.py:1244 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1155 +#: ../src/msec/msecgui.py:1252 msgid "User: " msgstr "Bruker: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1163 +#: ../src/msec/msecgui.py:1260 msgid "Group: " msgstr "Gruppe: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1268 msgid "Permissions: " msgstr "Rettigheter: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1232 +#: ../src/msec/msecgui.py:1325 msgid "Select new value for %s" msgstr "Velg ny verdi for %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1241 +#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#, fuzzy msgid "" "%s\n" "\n" "\tCurrent value:\t\t\t%s\n" -"\t%sStandard level value:\t%s%s\n" -"\t%sSecure level value:\t\t%s%s\n" +"\t%sDefault level value:\t%s%s\n" msgstr "" "%s\n" "\tCurrent verdi:\t\t\t%s\n" "\t%sStandard nivåverdi: \t%s%s\n" "\t%sSecure nivåverdi:\t\t%s%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1252 +#: ../src/msec/msecgui.py:1344 msgid "New value:" msgstr "Ny verdi:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1314 -msgid "Save your changes?" -msgstr "Lagre endringene?" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1316 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1317 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorer" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1318 -msgid "_Save" -msgstr "_Lagre" - -#: ../src/msec/msecgui.py:1320 -msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Ønsker du å lagre forandringene før avslutning?" - #: ../src/msec/plugins/msec.py:149 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "Tillat ubegrenset chkconfig for pakker" @@ -1238,7 +1274,8 @@ msgid "Disabling password history" msgstr "Slå av passordhistorie" #: ../src/msec/plugins/pam.py:123 -msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgid "" +"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" msgstr "Ugyldig passordlengde «%s». Bruk «length,ndigits,nupper» som parametre" #: ../src/msec/plugins/pam.py:144 @@ -1254,8 +1291,11 @@ msgid "no wheel group" msgstr "ingen gruppe «wheel»" #: ../src/msec/plugins/pam.py:176 -msgid "wheel group is empty" -msgstr "gruppa «wheel» er tom" +msgid "" +"Security configuration is defined to allow only members of the wheel group " +"to su to root, but this group is empty. Please add the allowed users into " +"the wheel group." +msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:184 msgid "Allowing su for all" @@ -1269,3 +1309,33 @@ msgstr "Tillater gjennomsiktig root-tilgang for medlemmer av gruppa «wheel»" msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Slår av gjennomsiktig root-tilgang for medlemmer av gruppa «wheel»" +#~ msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Tilpassa grunnleggende oppsettsnivå «%s» funnet. Vil forhåndsvelge «%s»" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Secure" +#~ msgstr "Sikker" + +#~ msgid "System administrator email address:" +#~ msgstr "Systemadministrators e-postadresse:" + +#~ msgid "Save your changes?" +#~ msgstr "Lagre endringene?" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Avbryt" + +#~ msgid "_Ignore" +#~ msgstr "_Ignorer" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Lagre" + +#~ msgid "Do you want to save changes before closing?" +#~ msgstr "Ønsker du å lagre forandringene før avslutning?" + +#~ msgid "wheel group is empty" +#~ msgstr "gruppa «wheel» er tom" -- cgit v1.2.1