From e633fa60f71290541812c42155aded27a308e969 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Wed, 25 Mar 2009 17:41:26 +0000 Subject: Added fuzzy translations from previons draksec as asked on i18n mailing list. --- po/mt.po | 296 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 202 insertions(+), 94 deletions(-) (limited to 'po/mt.po') diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po index 3e47b22..37e9f13 100644 --- a/po/mt.po +++ b/po/mt.po @@ -18,16 +18,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../src/msec/help.py:15 +#, fuzzy msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "" +msgstr "Protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' ismijiet" #: ../src/msec/help.py:17 msgid "Send mail reports even if no changes were detected." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:19 +#, fuzzy msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Aċċetta icmp echo imxandrin" #: ../src/msec/help.py:21 msgid "" @@ -45,14 +47,20 @@ msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:27 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." -msgstr "" +msgstr "Iċċekkja ż-żieda/tneħħija ta' fajls suid root" #: ../src/msec/help.py:29 +#, fuzzy msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" +"Ixgħel/itfi crontab u at għal utenti.\n" +"\n" +"Poġġi utenti permessi f' /etc/cron.allow u /etc/at.allow (ara man ta'\n" +"at(1) u crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:31 #, fuzzy @@ -101,8 +109,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 +#, fuzzy msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "" +msgstr "Iċċekkja passwords vojta f' /etc/shadow" #: ../src/msec/help.py:49 msgid "" @@ -121,8 +130,9 @@ msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:55 +#, fuzzy msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "" +msgstr "Illoggja pakketti strambi IPv4" #: ../src/msec/help.py:57 msgid "Enable verification of installed RPM packages." @@ -133,22 +143,27 @@ msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:61 +#, fuzzy msgid "Send security check results by email." -msgstr "" +msgstr "Irrapporta r-riżultat tal-iċċekkjar bl-imejl" #: ../src/msec/help.py:63 +#, fuzzy msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" +"Issettja t-tul minimu ta' password u numru minimu ta' numri u ittri kbar." #: ../src/msec/help.py:65 +#, fuzzy msgid "Set the root umask." -msgstr "" +msgstr "Issettja umask ta' root." #: ../src/msec/help.py:67 +#, fuzzy msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "" +msgstr "Iċċekkja żieda/tneħħija ta' fajls sgid" #: ../src/msec/help.py:69 #, fuzzy @@ -160,14 +175,23 @@ msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 +#, fuzzy msgid "" "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " "connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" +"Ippermetti/iċħad konnessjonijiet X:\n" +"\n" +" - KOLLHA (konnessjonijiet kollha permessi),\n" +"\n" +" - LOKALI (konnessjonijiet biss mill-kompjuter lokali),\n" +"\n" +" - EBDA (ebda konnessjoni)." #: ../src/msec/help.py:75 +#, fuzzy msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "" +msgstr "Iċċekkja fajls u direttorji jinkitbu minn kulħadd" #: ../src/msec/help.py:77 msgid "Log syslog messages on console terminal 12." @@ -194,8 +218,9 @@ msgstr "" "Issettja d-daqs tal-kronoloġija tax-shell. Valur ta' -1 ifisser bla limitu." #: ../src/msec/help.py:87 +#, fuzzy msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "" +msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol." #: ../src/msec/help.py:89 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." @@ -212,22 +237,28 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 +#, fuzzy msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." msgstr "" +"Issettja t-tul tal-kronoloġija tal-passwords u tippermettix li jerġa' " +"jintuża password." #: ../src/msec/help.py:97 +#, fuzzy msgid "Enable daily security checks." -msgstr "" +msgstr "Ħaddem it-testijiet ta' sigurtà ta' kuljum" #: ../src/msec/help.py:99 +#, fuzzy msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "" +msgstr "Ippermetti/iċħad login dirett ta' root." #: ../src/msec/help.py:101 +#, fuzzy msgid "Enable checking for unowned files." -msgstr "" +msgstr "Irrapporta fajls bla sid" #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -260,26 +291,44 @@ msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 +#, fuzzy msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" +"Ippermetti/iċħad li tesporta display meta tgħaddi\n" +"mill-kont root għal users oħrajn.\n" +"\n" +"Ara pam_xauth(8) għal iżjed tagħrif." #: ../src/msec/help.py:117 +#, fuzzy msgid "Set the user umask." -msgstr "" +msgstr "Issettja umask ta' l-utenti" #: ../src/msec/help.py:119 +#, fuzzy msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "" +msgstr "Aċċetta icmp echo" #: ../src/msec/help.py:121 +#, fuzzy msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " "local services are authorized. If no, the services must be authorized " "manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" +"Awtorizza:\n" +"\n" +"- is-servizzi kollha kontrollati minn tcp_wrappers (ara l-paġna man hosts." +"deny(5)) jekk tissettja \"KOLLHA\",\n" +"\n" +"- dawk lokali biss jekk tissettja \"LOKALI\"\n" +"\n" +"- ebda konnessjoni jekk tissettja \"EBDA\".\n" +"\n" +"Biex tissettja s-servizzi li trid, uża /etc/hosts.allow (ara hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:123 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" @@ -307,15 +356,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 #, fuzzy msgid "deleted %s" -msgstr "Ibdel il-kompjuter magħżul" +msgstr "Ħassar" #: ../src/msec/libmsec.py:455 +#, fuzzy msgid "touched file %s" -msgstr "" +msgstr "Fajl lokali" #: ../src/msec/libmsec.py:475 +#, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" @@ -363,12 +414,14 @@ msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:849 +#, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:859 +#, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" -msgstr "" +msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" @@ -387,40 +440,48 @@ msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:912 +#, fuzzy msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti konnessjoni X Window" #: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:939 +#, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Skadenza tal-ħin tax-shell" #: ../src/msec/libmsec.py:947 +#, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" -msgstr "" +msgstr "Skadenza tal-ħin tax-shell" #: ../src/msec/libmsec.py:955 +#, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Daqs tal-kronoloġija tax-shell" #: ../src/msec/libmsec.py:966 +#, fuzzy msgid "Setting shell history size to %s" -msgstr "" +msgstr "Daqs tal-kronoloġija tax-shell" #: ../src/msec/libmsec.py:970 +#, fuzzy msgid "Removing limit on shell history size" -msgstr "" +msgstr "Daqs tal-kronoloġija tax-shell" #: ../src/msec/libmsec.py:1009 +#, fuzzy msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol." #: ../src/msec/libmsec.py:1016 +#, fuzzy msgid "Allowing SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol." #: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" @@ -435,12 +496,14 @@ msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1030 +#, fuzzy msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti/iċħad reboot mill-utent fuq il-konsol." #: ../src/msec/libmsec.py:1038 +#, fuzzy msgid "Forbidding SysRq key to the console user" -msgstr "" +msgstr "Irributjar mill-utent fuq il-konsol" #: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" @@ -471,37 +534,43 @@ msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1089 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti login ta' root remot" #: ../src/msec/libmsec.py:1093 +#, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti/iċħad reboot remot mill-utent root." #: ../src/msec/libmsec.py:1097 +#, fuzzy msgid "Allowing remote root login only by passphrase" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti login ta' root remot" #: ../src/msec/libmsec.py:1109 +#, fuzzy msgid "Allowing autologin" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti/iċħad autologin." #: ../src/msec/libmsec.py:1112 +#, fuzzy msgid "Forbidding autologin" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti/iċħad autologin." #: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1131 +#, fuzzy msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "" +msgstr "Ebda skadenza tal-password għal" #: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" -msgstr "Uri logo fil-konsol" +msgstr "Igħel/itfi rapporti syslog fuq konsol 12" #: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy @@ -509,12 +578,14 @@ msgid "Disabling log on console" msgstr "Uri logo fil-konsol" #: ../src/msec/libmsec.py:1162 +#, fuzzy msgid "Activating daily security check" -msgstr "" +msgstr "Ixgħel/itfi ċċekkjar tas-sigurtà ta' kuljum." #: ../src/msec/libmsec.py:1166 +#, fuzzy msgid "Disabling daily security check" -msgstr "" +msgstr "Iċċekkjar ta' sigurtà kuljum" #: ../src/msec/libmsec.py:1183 msgid "Authorizing all services" @@ -530,36 +601,43 @@ msgid "Disabling non local services" msgstr "Qsim ta' skaners lokali" #: ../src/msec/libmsec.py:1224 +#, fuzzy msgid "Enabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' ismijiet" #: ../src/msec/libmsec.py:1229 +#, fuzzy msgid "Disabling name resolution spoofing protection" -msgstr "" +msgstr "Protezzjoni kontra \"spoofing\" tar-reżoluzzjoni ta' ismijiet" #: ../src/msec/libmsec.py:1257 +#, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Ixgħel/itfi sulogin(8) fil-livell ta' utent wieħed." #: ../src/msec/libmsec.py:1261 +#, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" -msgstr "" +msgstr "Ixgħel/itfi sulogin(8) fil-livell ta' utent wieħed." #: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#, fuzzy msgid "Enabling msec periodic runs" -msgstr "" +msgstr "Qed nixgħel partizzjoni swap %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1289 +#, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Ixgħel \"crontab\" u \"at\" għal utenti" #: ../src/msec/libmsec.py:1296 +#, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" -msgstr "" +msgstr "Ixgħel \"crontab\" u \"at\" għal utenti" #: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" @@ -570,24 +648,29 @@ msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1323 +#, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Ixgħel/itfi l-iċċekkjar għall-promiskwità tal-kards ethernet." #: ../src/msec/libmsec.py:1327 +#, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" -msgstr "" +msgstr "Iċċekkja promiskwità ta' kards ethernet" #: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy msgid "Allowing direct root login" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti/iċħad login dirett ta' root." #: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti/iċħad login dirett ta' root." #: ../src/msec/libmsec.py:1505 +#, fuzzy msgid "user name %s not found" -msgstr "" +msgstr "Dan l-isem ta' user huwa twil wisq" #: ../src/msec/libmsec.py:1517 msgid "user name not found for id %d" @@ -606,24 +689,28 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1590 +#, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 +#, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "problema fl-iżmuntar ta' %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1596 msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1599 +#, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3" #: ../src/msec/libmsec.py:1603 +#, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" -msgstr "" +msgstr "problema fl-iżmuntar ta' %s: %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1605 msgid "Wrong group of %s: should be %s" @@ -650,12 +737,14 @@ msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" #: ../src/msec/libmsec.py:1700 +#, fuzzy msgid "Checking paths: %s" -msgstr "" +msgstr "Qed niċċekkja %s" #: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 +#, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." -msgstr "" +msgstr "Livell ta' sigurtà" #: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" @@ -674,8 +763,9 @@ msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "" #: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 +#, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." -msgstr "" +msgstr "Qed nibdel minn ext2 għal ext3" #: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 msgid "Unable to save config!" @@ -743,37 +833,37 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" -msgstr "Konfigurazzjoni manwali" +msgstr "Stenna ftit... qed napplika l-konfigurazzjoni" #: ../src/msec/msecgui.py:143 #, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Fajl" +msgstr "Ċilè" #: ../src/msec/msecgui.py:145 #, fuzzy msgid "_Save configuration" -msgstr "Konfigurazzjoni drajver UPS" +msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo" #: ../src/msec/msecgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Import configuration" -msgstr "Konfigurazzjoni tal-allerti" +msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo" #: ../src/msec/msecgui.py:148 #, fuzzy msgid "_Export configuration" -msgstr "Konfigurazzjoni tal-allerti" +msgstr "Konfigurazzjoni tal-awdjo" #: ../src/msec/msecgui.py:150 #, fuzzy msgid "_Quit" -msgstr "/_Oħroġ" +msgstr "Noħroġ" #: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 #, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/_Għajnuna" +msgstr "Għajnuna" #: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy @@ -786,17 +876,19 @@ msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "Setings tas-sistema" #: ../src/msec/msecgui.py:200 +#, fuzzy msgid "Basic security" -msgstr "" +msgstr "Iċċekkjar ta' sigurtà kuljum" #: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" -msgstr "Setings tas-sistema" +msgstr "Sigurtà" #: ../src/msec/msecgui.py:202 +#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "" +msgstr "Profil tan-network" #: ../src/msec/msecgui.py:203 #, fuzzy @@ -839,13 +931,14 @@ msgid "removed %s %s" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:262 +#, fuzzy msgid "no changes" -msgstr "" +msgstr "Ebda offerti (sharing)" #: ../src/msec/msecgui.py:274 #, fuzzy msgid "Saving changes.." -msgstr "Ikteb b'isem ġdid..." +msgstr "Qed jitneħħew pakketti..." #: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "%s: %s\n" @@ -882,15 +975,17 @@ msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:424 #, fuzzy msgid "Security Option" -msgstr "Deskrizzjoni" +msgstr "Speċifika informazzjoni" #: ../src/msec/msecgui.py:434 +#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Deskrizzjoni" +msgstr "Speċifika informazzjoni" #: ../src/msec/msecgui.py:439 +#, fuzzy msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Palaw" #: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy @@ -898,23 +993,23 @@ msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Għażliet bażiċi" #: ../src/msec/msecgui.py:499 +#, fuzzy msgid "Enable MSEC tool" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti boot mis-CD?" #: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" -msgstr "Stenna ftit.. qed jissettja l-livell ta' sigurtà..." +msgstr "Agħżel livell ta' sigurtà mixtieq" #: ../src/msec/msecgui.py:510 -#, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Kalendarju" +msgstr "Standard" #: ../src/msec/msecgui.py:523 #, fuzzy msgid "Secure" -msgstr "Server: " +msgstr "Sigurtà" #: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy @@ -924,27 +1019,30 @@ msgstr "Allerti ta' sigurtà:" #: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" -msgstr "Jekk jogħġbok daħħal l-indirizz tal-imejl hawn taħt" +msgstr "Issettja l-password ta' \"root\"" #: ../src/msec/msecgui.py:566 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:727 +#, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" -msgstr "" +msgstr "Ixgħel test tas-sigurtà kull siegħa msec" #: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Passaġġ" #: ../src/msec/msecgui.py:797 +#, fuzzy msgid "User" -msgstr "Utent" +msgstr "ID tal-utent" #: ../src/msec/msecgui.py:803 +#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "Grupp" +msgstr "ID tal-Grupp" #: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy @@ -956,8 +1054,9 @@ msgid "Reset to default level permissions" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:866 +#, fuzzy msgid "Add a rule" -msgstr "Żid regola" +msgstr "Żid user" #: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" @@ -986,12 +1085,12 @@ msgstr "/_Fajl" #: ../src/msec/msecgui.py:989 #, fuzzy msgid "User: " -msgstr "User:" +msgstr "ID tal-utent" #: ../src/msec/msecgui.py:997 #, fuzzy msgid "Group: " -msgstr "Grupp :" +msgstr "ID tal-Grupp" #: ../src/msec/msecgui.py:1005 #, fuzzy @@ -1013,8 +1112,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/msecgui.py:1086 +#, fuzzy msgid "New value:" -msgstr "" +msgstr "New Caledonia" #: ../src/msec/msecgui.py:1148 msgid "Save your changes?" @@ -1038,31 +1138,36 @@ msgstr "Ikteb" #: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" -msgstr "Trid tħaddem l-għodda ta' konfigurazzjoni?" +msgstr "Trid tikteb il-modifiki għal /etc/fstab" #: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Uża password biex tawtentika users" #: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +#, fuzzy msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" +msgstr "Uża password biex tawtentika users" #: ../src/msec/plugins/pam.py:83 msgid "Password history not supported with pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tul ta' kronoloġija ta' passwords" #: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy msgid "Setting password history to %d." -msgstr "" +msgstr "Tul ta' kronoloġija ta' passwords" #: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy msgid "Disabling password history" -msgstr "" +msgstr "Tul ta' kronoloġija ta' passwords" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 msgid "" @@ -1074,8 +1179,9 @@ msgid "Setting minimum password length %d" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti su biss minn membri tal-grupp \"wheel\", jew utenti kollha" #: ../src/msec/plugins/pam.py:173 msgid "no wheel group" @@ -1094,5 +1200,7 @@ msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" msgstr "" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +#, fuzzy msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" +msgstr "Ippermetti su biss minn membri tal-grupp \"wheel\", jew utenti kollha" + -- cgit v1.2.1