From bf23426faa14462d61e63aa0672345be7855bba7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Wed, 25 Mar 2009 16:02:03 +0000 Subject: po: resync with code. --- po/hu.po | 641 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 345 insertions(+), 296 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 15b10d8..04ba665 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msec-2009.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-03 12:06+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-25 12:58+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-25 13:55+0100\n" "Last-Translator: Gergely Lónyai \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -36,7 +36,10 @@ msgid "Accept broadcasted ICMP echo." msgstr "Broadcast-olt ICMP Echo elfogadása" #: ../src/msec/help.py:21 -msgid "Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use sudo" +msgid "" +"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter " +"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use " +"sudo" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:23 @@ -53,7 +56,9 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:29 #, fuzzy -msgid "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." +msgid "" +"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" +"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" "A 'cron' és az 'at' használatának engedélyezése a felhasználók számára.\n" "\n" @@ -83,7 +88,14 @@ msgid "Allow only users in wheel grup to su to root." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:41 -msgid "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in the file during the installation of packages." +msgid "" +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:43 @@ -93,7 +105,9 @@ msgstr "" "végtelen hosszúságú várakozási időtartam." #: ../src/msec/help.py:45 -msgid "Enable permission checking on users' files that should not be owned by someone else, or writable." +msgid "" +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:47 @@ -101,11 +115,15 @@ msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:49 -msgid "Use password to authenticate users. Take EXTREMELY care when disabling passwords, as it will leave the machine vulnerable." +msgid "" +"Use password to authenticate users. Take EXTREMELY care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:51 -msgid "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '0', default system umask is used." +msgid "" +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '0', " +"default system umask is used." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:53 @@ -130,7 +148,9 @@ msgid "Send security check results by email." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:63 -msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:65 @@ -144,14 +164,18 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:69 msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának ellenőrzésének bekapcsolása" +msgstr "" +"Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának " +"ellenőrzésének bekapcsolása" #: ../src/msec/help.py:71 msgid "Enable AppArmor security framework on boot" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:73 -msgid "Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:75 @@ -164,10 +188,14 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:79 msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni védelem bekapcsolása" +msgstr "" +"Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni " +"védelem bekapcsolása" #: ../src/msec/help.py:81 -msgid "Defines the base security level, on top of which the current configuration is based." +msgid "" +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:83 @@ -193,11 +221,15 @@ msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:93 -msgid "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-user accounts." +msgid "" +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:95 -msgid "Set the password history length to prevent password reuse. This is not supported by pam_tcb." +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:97 @@ -216,10 +248,15 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:103 #, fuzzy msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "A felhasználólista megjelenítésének engedélyezése a bejelentkezéskezelőkben (KDM és GDM)" +msgstr "" +"A felhasználólista megjelenítésének engedélyezése a bejelentkezéskezelőkben " +"(KDM és GDM)" #: ../src/msec/help.py:105 -msgid "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, according to system security settings." +msgid "" +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:107 @@ -227,7 +264,10 @@ msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:109 -msgid "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config(5) man page for more information." +msgid "" +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" +"(5) man page for more information." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:111 @@ -240,7 +280,9 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:115 #, fuzzy -msgid "Allow to export display when passing from the root account to the other users. See pam_xauth(8) for more details." +msgid "" +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" "A képernyő exportálásának engedélyezése a\n" "rendszergazdai azonosítóról egy másikra való átlépéskor.\n" @@ -258,7 +300,11 @@ msgid "Accept ICMP echo." msgstr "ICMP Echo elfogadása" #: ../src/msec/help.py:121 -msgid "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts.deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to local services are authorized. If no, the services must be authorized manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." +msgid "" +"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." +"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " +"local services are authorized. If no, the services must be authorized " +"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:123 @@ -270,523 +316,452 @@ msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" #: ../src/msec/help.py:127 -msgid "Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions and settings" +msgid "" +"Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not " +"enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions " +"and settings" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:339 +#: ../src/msec/libmsec.py:326 #, fuzzy msgid "%s modified so launched command: %s" msgstr "Alkalmazza a módosított parancs módosításait?" -#: ../src/msec/libmsec.py:348 +#: ../src/msec/libmsec.py:335 msgid "%s modified so should have run command: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:450 -#: ../src/msec/libmsec.py:482 +#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469 msgid "deleted %s" msgstr "%d törölve" -#: ../src/msec/libmsec.py:468 +#: ../src/msec/libmsec.py:455 #, fuzzy msgid "touched file %s" msgstr "Attribútumok..." -#: ../src/msec/libmsec.py:488 +#: ../src/msec/libmsec.py:475 #, fuzzy msgid "made symbolic link from %s to %s" msgstr "%s szimbolikus link nem hozható létre a következőre: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:491 +#: ../src/msec/libmsec.py:478 msgid "moved file %s to %s" msgstr "%s fájl mozgatása %s-re" -#: ../src/msec/libmsec.py:541 -#: ../src/msec/libmsec.py:557 +#: ../src/msec/libmsec.py:528 ../src/msec/libmsec.py:544 msgid "set variable %s to %s in %s" msgstr "%s változó megváltoztatása %s-ről %s-re" -#: ../src/msec/libmsec.py:768 +#: ../src/msec/libmsec.py:755 #, fuzzy msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s" msgstr "Kamerameghajtók letöltése innen: '%s'..." -#: ../src/msec/libmsec.py:782 +#: ../src/msec/libmsec.py:769 #, fuzzy msgid "Invalid callback: %s" msgstr "Visszahívó telefon" -#: ../src/msec/libmsec.py:791 +#: ../src/msec/libmsec.py:778 #, fuzzy msgid "Plugin %s not found" msgstr "Fájl nem található" -#: ../src/msec/libmsec.py:798 +#: ../src/msec/libmsec.py:785 #, fuzzy msgid "Not supported function '%s' in '%s'" msgstr "A fájl formátuma nem támogatott." -#: ../src/msec/libmsec.py:805 -#: ../src/msec/libmsec.py:1745 +#: ../src/msec/libmsec.py:792 ../src/msec/libmsec.py:1575 msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk." msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:822 +#: ../src/msec/libmsec.py:809 #, fuzzy msgid "'%s' is not available in this version" msgstr "Az SSL nem áll rendelkezésre a program ezen példányában" -#: ../src/msec/libmsec.py:832 +#: ../src/msec/libmsec.py:819 #, fuzzy msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'." -msgstr "A(z) --$%2s „$%1s” argumentuma érvénytelen, az érvényes értékek: $%3s\n" +msgstr "" +"A(z) --$%2s „$%1s” argumentuma érvénytelen, az érvényes értékek: $%3s\n" -#: ../src/msec/libmsec.py:847 +#: ../src/msec/libmsec.py:834 msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:852 +#: ../src/msec/libmsec.py:839 msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:862 +#: ../src/msec/libmsec.py:849 #, fuzzy msgid "Setting root umask to %s" msgstr "%s: Hiba a(z) %d szignál következőre történő beállítása közben: %s" -#: ../src/msec/libmsec.py:872 +#: ../src/msec/libmsec.py:859 #, fuzzy msgid "Setting users umask to %s" msgstr "Hozzáadás a 'users' nevű csoporthoz" -#: ../src/msec/libmsec.py:893 +#: ../src/msec/libmsec.py:880 msgid "Allowing users to connect X server from everywhere" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:896 +#: ../src/msec/libmsec.py:883 msgid "Allowing users to connect X server from localhost" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:899 +#: ../src/msec/libmsec.py:886 msgid "Restricting X server connection to the console user" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:902 +#: ../src/msec/libmsec.py:889 #, fuzzy msgid "invalid allow_x_connections arg: %s" msgstr "Az elfogadott kapcsolatok csak ebben az időben érvényesek:" -#: ../src/msec/libmsec.py:925 +#: ../src/msec/libmsec.py:912 msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:936 +#: ../src/msec/libmsec.py:923 msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:952 +#: ../src/msec/libmsec.py:939 #, fuzzy msgid "Invalid shell timeout \"%s\"" msgstr "Energiagazdálkodási műveletek „érvénytelenségi” időkorlátja" -#: ../src/msec/libmsec.py:960 +#: ../src/msec/libmsec.py:947 #, fuzzy msgid "Setting shell timeout to %s" msgstr "Időtúllépés az adatcsatorna NULL értékre állítása közben" -#: ../src/msec/libmsec.py:968 +#: ../src/msec/libmsec.py:955 #, fuzzy msgid "Invalid shell history size \"%s\"" msgstr "Érvénytelen méret a feltétel mezőben." -#: ../src/msec/libmsec.py:979 +#: ../src/msec/libmsec.py:966 msgid "Setting shell history size to %s" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:983 +#: ../src/msec/libmsec.py:970 msgid "Removing limit on shell history size" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1022 +#: ../src/msec/libmsec.py:1009 msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1029 +#: ../src/msec/libmsec.py:1016 msgid "Allowing SysRq key to the console user" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1032 +#: ../src/msec/libmsec.py:1019 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1036 +#: ../src/msec/libmsec.py:1023 msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1039 +#: ../src/msec/libmsec.py:1026 msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1043 +#: ../src/msec/libmsec.py:1030 msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1051 +#: ../src/msec/libmsec.py:1038 msgid "Forbidding SysRq key to the console user" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1054 +#: ../src/msec/libmsec.py:1041 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1058 +#: ../src/msec/libmsec.py:1045 msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1061 +#: ../src/msec/libmsec.py:1048 msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1075 +#: ../src/msec/libmsec.py:1062 #, fuzzy msgid "Allowing list of users in KDM" msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése." -#: ../src/msec/libmsec.py:1079 +#: ../src/msec/libmsec.py:1066 #, fuzzy msgid "Allowing list of users in GDM" msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése." -#: ../src/msec/libmsec.py:1084 +#: ../src/msec/libmsec.py:1071 #, fuzzy msgid "Forbidding list of users in KDM" msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése." -#: ../src/msec/libmsec.py:1088 +#: ../src/msec/libmsec.py:1075 #, fuzzy msgid "Forbidding list of users in GDM" msgstr "users: A csevegés felhasználólistájának megjelenítése." -#: ../src/msec/libmsec.py:1114 -#, fuzzy -msgid "Allowing direct root login" -msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1131 -#, fuzzy -msgid "Forbidding direct root login" -msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1155 +#: ../src/msec/libmsec.py:1089 #, fuzzy msgid "Allowing remote root login" msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése" -#: ../src/msec/libmsec.py:1159 +#: ../src/msec/libmsec.py:1093 #, fuzzy msgid "Forbidding remote root login" msgstr "Távoli rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése" -#: ../src/msec/libmsec.py:1163 +#: ../src/msec/libmsec.py:1097 msgid "Allowing remote root login only by passphrase" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1175 -#, fuzzy -msgid "Allowing su only from wheel group members" -msgstr "Az \"su\" parancs használata csak a \"wheel\" nevű csoport tagjainak számára legyen lehetséges." - -#: ../src/msec/libmsec.py:1179 -#, fuzzy -msgid "no wheel group" -msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." - -#: ../src/msec/libmsec.py:1183 -#, fuzzy -msgid "wheel group is empty" -msgstr "A felhasználó profilja üres." - -#: ../src/msec/libmsec.py:1191 -#, fuzzy -msgid "Allowing su for all" -msgstr "id,x,y,sz,m kilistázása az összes objektumhoz" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1210 -msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1217 -msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1231 +#: ../src/msec/libmsec.py:1109 #, fuzzy msgid "Allowing autologin" msgstr "Automatikus bejelentkezés engedélyezése" -#: ../src/msec/libmsec.py:1234 +#: ../src/msec/libmsec.py:1112 #, fuzzy msgid "Forbidding autologin" msgstr "Automatikus bejelentkezés engedélyezése" -#: ../src/msec/libmsec.py:1239 +#: ../src/msec/libmsec.py:1117 msgid "Activating password in boot loader" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1253 +#: ../src/msec/libmsec.py:1131 msgid "Removing password in boot loader" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1268 +#: ../src/msec/libmsec.py:1146 #, fuzzy msgid "Enabling log on console" msgstr "Logó megjelenítése a konzolon" -#: ../src/msec/libmsec.py:1272 +#: ../src/msec/libmsec.py:1150 #, fuzzy msgid "Disabling log on console" msgstr "Logó megjelenítése a konzolon" -#: ../src/msec/libmsec.py:1284 +#: ../src/msec/libmsec.py:1162 #, fuzzy msgid "Activating daily security check" msgstr "A napi biztonsági ellenőrzés bekapcsolása" -#: ../src/msec/libmsec.py:1288 +#: ../src/msec/libmsec.py:1166 #, fuzzy msgid "Disabling daily security check" msgstr "A napi biztonsági ellenőrzés bekapcsolása" -#: ../src/msec/libmsec.py:1305 +#: ../src/msec/libmsec.py:1183 #, fuzzy msgid "Authorizing all services" msgstr "xinetd-alapú szolgáltatások:\n" -#: ../src/msec/libmsec.py:1309 +#: ../src/msec/libmsec.py:1187 #, fuzzy msgid "Disabling all services" msgstr "xinetd-alapú szolgáltatások:\n" -#: ../src/msec/libmsec.py:1313 +#: ../src/msec/libmsec.py:1191 #, fuzzy msgid "Disabling non local services" msgstr "Nem helyi fájl megnyitása" -#: ../src/msec/libmsec.py:1346 +#: ../src/msec/libmsec.py:1224 msgid "Enabling name resolution spoofing protection" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1351 +#: ../src/msec/libmsec.py:1229 msgid "Disabling name resolution spoofing protection" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1380 -msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1401 -#, fuzzy -msgid "Setting minimum password length %d" -msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1425 -#, fuzzy -msgid "Using password to authenticate users" -msgstr "Jelszó használata a felhasználók azonosításához" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1429 -msgid "Don't use password to authenticate users" -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1440 -msgid "Password history not supported with pam_tcb." -msgstr "" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1448 -#, fuzzy -msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" -msgstr "A jelszó vagy PIN érvénytelen hosszúságú" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1463 -#, fuzzy -msgid "Setting password history to %d." -msgstr "Adja meg a jelszót a feloldáshoz" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1469 -#, fuzzy -msgid "Disabling password history" -msgstr "A jelszótörténeti lista mérete" - -#: ../src/msec/libmsec.py:1480 +#: ../src/msec/libmsec.py:1257 #, fuzzy msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Az sulogin(8) engedélyezése egyfelhasználós szinten" -#: ../src/msec/libmsec.py:1484 +#: ../src/msec/libmsec.py:1261 #, fuzzy msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Az sulogin(8) engedélyezése egyfelhasználós szinten" -#: ../src/msec/libmsec.py:1495 +#: ../src/msec/libmsec.py:1272 msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1499 +#: ../src/msec/libmsec.py:1276 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1512 +#: ../src/msec/libmsec.py:1289 #, fuzzy msgid "Enabling crontab and at" msgstr "A \"crontab\" és az \"at\" elérhetővé tétele a felhasználók számára" -#: ../src/msec/libmsec.py:1519 +#: ../src/msec/libmsec.py:1296 #, fuzzy msgid "Disabling crontab and at" msgstr "A \"crontab\" és az \"at\" elérhetővé tétele a felhasználók számára" -#: ../src/msec/libmsec.py:1531 +#: ../src/msec/libmsec.py:1308 msgid "Allowing export display from root" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1535 +#: ../src/msec/libmsec.py:1312 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1546 +#: ../src/msec/libmsec.py:1323 #, fuzzy msgid "Activating periodic promiscuity check" msgstr "" "Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának\n" "ellenőrzése" -#: ../src/msec/libmsec.py:1550 +#: ../src/msec/libmsec.py:1327 #, fuzzy msgid "Disabling periodic promiscuity check" msgstr "" "Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának\n" "ellenőrzése" -#: ../src/msec/libmsec.py:1675 +#: ../src/msec/libmsec.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Allowing direct root login" +msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1370 +#, fuzzy +msgid "Forbidding direct root login" +msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése" + +#: ../src/msec/libmsec.py:1505 #, fuzzy msgid "user name %s not found" msgstr "Nem található ,nincs ilyen név" -#: ../src/msec/libmsec.py:1687 +#: ../src/msec/libmsec.py:1517 #, fuzzy msgid "user name not found for id %d" msgstr "%s: nem található a név a(z) %lu felhasználói azonosítóhoz\n" -#: ../src/msec/libmsec.py:1699 +#: ../src/msec/libmsec.py:1529 #, fuzzy msgid "group name %s not found" msgstr "Nem található ,nincs ilyen név" -#: ../src/msec/libmsec.py:1711 +#: ../src/msec/libmsec.py:1541 #, fuzzy msgid "group name not found for id %d" msgstr "nem található a név a(z) %lu csoportazonosítóhoz" -#: ../src/msec/libmsec.py:1721 +#: ../src/msec/libmsec.py:1551 msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1760 +#: ../src/msec/libmsec.py:1590 #, fuzzy msgid "Enforcing user on %s to %s" msgstr "Nem lehet felhasználót felvenni ehhez: %s (%s)" -#: ../src/msec/libmsec.py:1764 +#: ../src/msec/libmsec.py:1594 #, fuzzy msgid "Error changing user on %s: %s" msgstr "A felhasználó a tálcára kattintott." -#: ../src/msec/libmsec.py:1766 +#: ../src/msec/libmsec.py:1596 #, fuzzy msgid "Wrong owner of %s: should be %s" msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://..." -#: ../src/msec/libmsec.py:1769 +#: ../src/msec/libmsec.py:1599 #, fuzzy msgid "Enforcing group on %s to %s" msgstr "Kijelölés útv_onallá alakítása" -#: ../src/msec/libmsec.py:1773 +#: ../src/msec/libmsec.py:1603 #, fuzzy msgid "Error changing group on %s: %s" msgstr "Olvasási hiba a(z) „%s” fájlnál: %s\n" -#: ../src/msec/libmsec.py:1775 +#: ../src/msec/libmsec.py:1605 #, fuzzy msgid "Wrong group of %s: should be %s" msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://..." -#: ../src/msec/libmsec.py:1780 +#: ../src/msec/libmsec.py:1610 #, fuzzy msgid "Enforcing permissions on %s to %o" msgstr "Kijelölés útv_onallá alakítása" -#: ../src/msec/libmsec.py:1784 +#: ../src/msec/libmsec.py:1614 #, fuzzy msgid "Error changing permissions on %s: %s" msgstr "Olvasási hiba a(z) „%s” fájlnál: %s\n" -#: ../src/msec/libmsec.py:1786 +#: ../src/msec/libmsec.py:1616 #, fuzzy msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://..." -#: ../src/msec/libmsec.py:1803 +#: ../src/msec/libmsec.py:1633 #, fuzzy msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "%s jogosultságainak törlése" -#: ../src/msec/libmsec.py:1828 +#: ../src/msec/libmsec.py:1658 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "" -#: ../src/msec/libmsec.py:1870 +#: ../src/msec/libmsec.py:1700 #, fuzzy msgid "Checking paths: %s" msgstr "Keresési útvonalak" -#: ../src/msec/msec.py:86 -#: ../src/msec/msecperms.py:99 +#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99 #, fuzzy msgid "Invalid security level '%s'." msgstr "Érvénytelen optimalizálási szint: %s" -#: ../src/msec/msec.py:109 -#: ../src/msec/msecperms.py:128 +#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128 #, fuzzy msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n" msgstr "Mandriva Linux Vezérlőközpont" -#: ../src/msec/msec.py:110 -#: ../src/msec/msecperms.py:129 +#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129 msgid "Error: This application must be executed by root!" msgstr "" -#: ../src/msec/msec.py:111 -#: ../src/msec/msecperms.py:130 +#: ../src/msec/msec.py:111 ../src/msec/msecperms.py:130 #, fuzzy msgid "Run with --help to get help." msgstr "Segédprogramok a munkájának elvégzéséhez" -#: ../src/msec/msec.py:133 -#: ../src/msec/msecperms.py:151 +#: ../src/msec/msec.py:133 ../src/msec/msecperms.py:151 #, fuzzy msgid "Level '%s' not found, aborting." msgstr "%s: Nem állítható be a környezet %s számára. A művelet megszakítva." -#: ../src/msec/msec.py:135 -#: ../src/msec/msecperms.py:153 +#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153 #, fuzzy msgid "Switching to '%s' level." msgstr "Átváltás %sről %sre" -#: ../src/msec/msec.py:151 -#: ../src/msec/msecperms.py:170 +#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170 #, fuzzy msgid "Unable to save config!" msgstr " Nem sikerült a fájlba való írás. " @@ -794,315 +769,322 @@ msgstr " Nem sikerült a fájlba való írás. " #: ../src/msec/msecgui.py:50 msgid "" "Choose security level\n" -"\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" -"to activate it, choose the appropriate security level:\n" +"to activate it, choose the appropriate security level: " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:56 -msgid "This profile configures a reasonably safe set of security features. It activates several non-intrusive periodic system checks. This is the suggested level for Desktop." +#: ../src/msec/msecgui.py:54 +msgid "" +"This profile configures a reasonably safe set of security features. It " +"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " +"suggested level for Desktop." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:58 -msgid "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of periodic checks, enforces the local password settings, and periodically checks if the system security settings, configured here, were modified. " +#: ../src/msec/msecgui.py:56 +msgid "" +"This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " +"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " +"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " +"systems . " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:61 +#: ../src/msec/msecgui.py:59 msgid "" -"System security options.\n" -"\n" -"These options control the local security configuration, such as the login restrictions,\n" -"password configurations, integration with other security tools, and default file creation\n" -"permissions.\n" +"System security options\n" +"These options control the local security configuration, such as the login " +"restrictions,\n" +"password configurations, integration with other security tools, and default " +"file creation\n" +"permissions. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:68 +#: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" -"Network security options.\n" -"\n" -"These options define the network security agains remote treats, unauthorized accesses,\n" -"and breakin attempts.\n" +"Network security options\n" +"These options define the network security agains remote treats, unauthorized " +"accesses,\n" +"and breakin attempts. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:74 +#: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" -"Periodic security checks.\n" -"\n" -"These options configure the security checks that should be executed periodically.\n" +"Periodic security checks\n" +"These options configure the security checks that should be executed " +"periodically. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:79 +#: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" -"File permissions.\n" -"\n" -"These options allow to fine-tune system permissions for important files and directores.\n" -"\n" -"The following permissions are checked periodically, and any change to the owner, group,\n" -"or current permission is reported. The permissions can be enforced, automatically\n" -"changing them to the specified values when a change is detected.\n" +"File permissions\n" +"These options allow to fine-tune system permissions for important files and " +"directores.\n" +"The following permissions are checked periodically, and any change to the " +"owner, group,\n" +"or current permission is reported. The permissions can be enforced, " +"automatically\n" +"changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:88 +#: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Lapolvasó beállítása" -#: ../src/msec/msecgui.py:154 +#: ../src/msec/msecgui.py:143 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/msec/msecgui.py:156 +#: ../src/msec/msecgui.py:145 msgid "_Save configuration" msgstr "Beállítása _mentése" -#: ../src/msec/msecgui.py:158 +#: ../src/msec/msecgui.py:147 msgid "_Import configuration" msgstr "Beállítása _importálása" -#: ../src/msec/msecgui.py:159 +#: ../src/msec/msecgui.py:148 msgid "_Export configuration" msgstr "Beállítása _exportálása" -#: ../src/msec/msecgui.py:161 +#: ../src/msec/msecgui.py:150 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../src/msec/msecgui.py:163 -#: ../src/msec/msecgui.py:165 +#: ../src/msec/msecgui.py:152 ../src/msec/msecgui.py:154 msgid "_Help" msgstr "_Segítség" -#: ../src/msec/msecgui.py:166 +#: ../src/msec/msecgui.py:155 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/msec/msecgui.py:193 +#: ../src/msec/msecgui.py:182 #, fuzzy msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "A rendszer biztonságának, engedélyeinek és ellenőrzésének beálítása" -#: ../src/msec/msecgui.py:212 +#: ../src/msec/msecgui.py:200 #, fuzzy msgid "Basic security" msgstr "Biztonsági információk" -#: ../src/msec/msecgui.py:213 +#: ../src/msec/msecgui.py:201 #, fuzzy msgid "System security" msgstr "Biztonsági információk" -#: ../src/msec/msecgui.py:214 +#: ../src/msec/msecgui.py:202 #, fuzzy msgid "Network security" msgstr "Hálózati biztonsági szolgáltatások - Network Security Services (NSS)" -#: ../src/msec/msecgui.py:215 +#: ../src/msec/msecgui.py:203 msgid "Periodic checks" msgstr "Periodikus ellenőrzések" -#: ../src/msec/msecgui.py:216 -#: ../src/msec/msecgui.py:826 +#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:809 msgid "Permissions" msgstr "Engedélyek" -#: ../src/msec/msecgui.py:249 +#: ../src/msec/msecgui.py:237 #, fuzzy msgid "MSEC option changes" msgstr "Felhasználói módosítások _alkalmazása" -#: ../src/msec/msecgui.py:249 +#: ../src/msec/msecgui.py:237 msgid "option" msgstr "beállítás" -#: ../src/msec/msecgui.py:250 +#: ../src/msec/msecgui.py:238 #, fuzzy msgid "System permissions changes" msgstr "Felhasználói módosítások _alkalmazása" -#: ../src/msec/msecgui.py:250 +#: ../src/msec/msecgui.py:238 #, fuzzy msgid "permission check" msgstr "Frissítés keresés" -#: ../src/msec/msecgui.py:260 +#: ../src/msec/msecgui.py:248 #, fuzzy msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "Megváltoztatva" -#: ../src/msec/msecgui.py:265 +#: ../src/msec/msecgui.py:253 #, fuzzy msgid "added %s %s (%s)" msgstr "- %s bekerült a rendszerbe\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:270 +#: ../src/msec/msecgui.py:258 #, fuzzy msgid "removed %s %s" msgstr "%s: törölve" -#: ../src/msec/msecgui.py:274 +#: ../src/msec/msecgui.py:262 msgid "no changes" msgstr "nem történt változás" -#: ../src/msec/msecgui.py:286 +#: ../src/msec/msecgui.py:274 msgid "Saving changes.." msgstr "Változások mentése.." -#: ../src/msec/msecgui.py:319 +#: ../src/msec/msecgui.py:308 msgid "%s: %s\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:326 +#: ../src/msec/msecgui.py:315 #, fuzzy msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között." -#: ../src/msec/msecgui.py:334 +#: ../src/msec/msecgui.py:323 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../src/msec/msecgui.py:340 +#: ../src/msec/msecgui.py:329 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC üzenetek (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:354 +#: ../src/msec/msecgui.py:343 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Részletek (%d változás).." -#: ../src/msec/msecgui.py:399 +#: ../src/msec/msecgui.py:388 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:402 +#: ../src/msec/msecgui.py:391 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:407 +#: ../src/msec/msecgui.py:396 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:435 +#: ../src/msec/msecgui.py:424 msgid "Security Option" msgstr "Biztonsági opció" -#: ../src/msec/msecgui.py:445 +#: ../src/msec/msecgui.py:434 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../src/msec/msecgui.py:450 +#: ../src/msec/msecgui.py:439 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: ../src/msec/msecgui.py:460 +#: ../src/msec/msecgui.py:449 #, fuzzy msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:510 +#: ../src/msec/msecgui.py:499 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Az MSEC eszköz engedélyezése" -#: ../src/msec/msecgui.py:517 +#: ../src/msec/msecgui.py:506 #, fuzzy msgid "Select the base security level" msgstr "Biztonsági szint és ellenőrzések" -#: ../src/msec/msecgui.py:521 +#: ../src/msec/msecgui.py:510 msgid "Standard" msgstr "Alap" -#: ../src/msec/msecgui.py:536 +#: ../src/msec/msecgui.py:523 msgid "Secure" msgstr "Biztonságos" -#: ../src/msec/msecgui.py:555 +#: ../src/msec/msecgui.py:540 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email" msgstr "Biztonsági figyelmeztetések:" -#: ../src/msec/msecgui.py:562 +#: ../src/msec/msecgui.py:547 #, fuzzy msgid "System administrator email address:" msgstr "Adminisztrátori email: az FTP-adminisztrátor email-címe." -#: ../src/msec/msecgui.py:581 +#: ../src/msec/msecgui.py:566 #, fuzzy msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "A Föld megjelenítése a munkaasztalon" -#: ../src/msec/msecgui.py:745 +#: ../src/msec/msecgui.py:727 #, fuzzy msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Biztonsági szint és ellenőrzések" -#: ../src/msec/msecgui.py:808 +#: ../src/msec/msecgui.py:791 msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: ../src/msec/msecgui.py:814 +#: ../src/msec/msecgui.py:797 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: ../src/msec/msecgui.py:820 +#: ../src/msec/msecgui.py:803 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../src/msec/msecgui.py:834 +#: ../src/msec/msecgui.py:817 #, fuzzy msgid "Enforce" msgstr "Ignorálás" -#: ../src/msec/msecgui.py:878 +#: ../src/msec/msecgui.py:861 #, fuzzy msgid "Reset to default level permissions" msgstr "Paraméterek visszaállítása az alapértelmezett értékekre" -#: ../src/msec/msecgui.py:883 +#: ../src/msec/msecgui.py:866 msgid "Add a rule" msgstr "Szabály felvétele" -#: ../src/msec/msecgui.py:888 +#: ../src/msec/msecgui.py:871 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../src/msec/msecgui.py:971 +#: ../src/msec/msecgui.py:954 #, fuzzy msgid "Changing permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak törlése" -#: ../src/msec/msecgui.py:978 +#: ../src/msec/msecgui.py:961 #, fuzzy msgid "Adding new permission check" msgstr "Ú_j epizódok keresése:" -#: ../src/msec/msecgui.py:990 +#: ../src/msec/msecgui.py:973 msgid "" "Changing permissions on %s\n" -"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current permissions.\n" +"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " +"permissions.\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:998 +#: ../src/msec/msecgui.py:981 msgid "File: " msgstr "Fájl:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1006 +#: ../src/msec/msecgui.py:989 msgid "User: " msgstr "Felhasználó:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1014 +#: ../src/msec/msecgui.py:997 msgid "Group: " msgstr "Csoport:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1022 +#: ../src/msec/msecgui.py:1005 msgid "Permissions: " msgstr "Engedélyek:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1083 +#: ../src/msec/msecgui.py:1066 #, fuzzy msgid "Select new value for %s" msgstr "Hiba „%s” új értékének kérése közben: %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1092 +#: ../src/msec/msecgui.py:1075 msgid "" "%s\n" "\n" @@ -1111,30 +1093,97 @@ msgid "" "\t%sSecure level value:\t\t%s%s\n" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:1103 +#: ../src/msec/msecgui.py:1086 #, fuzzy msgid "New value:" msgstr "Új listaelem ér_téke:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1165 +#: ../src/msec/msecgui.py:1148 #, fuzzy msgid "Save your changes?" msgstr "Nem menthetők a postafiók beállításai." -#: ../src/msec/msecgui.py:1167 +#: ../src/msec/msecgui.py:1150 msgid "_Cancel" msgstr "_Mégsem" -#: ../src/msec/msecgui.py:1168 +#: ../src/msec/msecgui.py:1151 msgid "_Ignore" msgstr "_Kihagy" -#: ../src/msec/msecgui.py:1169 +#: ../src/msec/msecgui.py:1152 msgid "_Save" msgstr "Menté_s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1171 +#: ../src/msec/msecgui.py:1154 #, fuzzy msgid "Do you want to save changes before closing?" msgstr "A katalógust módosították. Kéri a változások mentését?" +#: ../src/msec/plugins/pam.py:68 +#, fuzzy +msgid "Using password to authenticate users" +msgstr "Jelszó használata a felhasználók azonosításához" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:72 +msgid "Don't use password to authenticate users" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:83 +msgid "Password history not supported with pam_tcb." +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:91 +#, fuzzy +msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\"" +msgstr "A jelszó vagy PIN érvénytelen hosszúságú" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:106 +#, fuzzy +msgid "Setting password history to %d." +msgstr "Adja meg a jelszót a feloldáshoz" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:112 +#, fuzzy +msgid "Disabling password history" +msgstr "A jelszótörténeti lista mérete" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:124 +msgid "" +"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:145 +#, fuzzy +msgid "Setting minimum password length %d" +msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:169 +#, fuzzy +msgid "Allowing su only from wheel group members" +msgstr "" +"Az \"su\" parancs használata csak a \"wheel\" nevű csoport tagjainak számára " +"legyen lehetséges." + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:173 +#, fuzzy +msgid "no wheel group" +msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:177 +#, fuzzy +msgid "wheel group is empty" +msgstr "A felhasználó profilja üres." + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:185 +#, fuzzy +msgid "Allowing su for all" +msgstr "id,x,y,sz,m kilistázása az összes objektumhoz" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:204 +msgid "Allowing transparent root access for wheel group members" +msgstr "" + +#: ../src/msec/plugins/pam.py:211 +msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" +msgstr "" -- cgit v1.2.1