From abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Fri, 26 Feb 2010 16:30:51 +0000 Subject: po: sync with the code --- po/hu.po | 394 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 235 insertions(+), 159 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7f7e380..a2872b6 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: msec-2010.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:17+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-29 10:36+0100\n" "Last-Translator: Gergely Lónyai \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -35,28 +35,28 @@ msgstr "A rendszerfelhasználók változásainak ellenőrzése." msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411 +#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322 -#: ../src/msec/config.py:433 +#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 +#: ../src/msec/config.py:445 #, fuzzy msgid "Bad config option: %s" msgstr "Beállítás _mentése" -#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361 -#: ../src/msec/config.py:459 +#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 +#: ../src/msec/config.py:471 #, fuzzy msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Nem menthetőek a beállítások!" -#: ../src/msec/config.py:307 +#: ../src/msec/config.py:319 #, fuzzy msgid "loading exceptions file %s: %s" msgstr "Sikertelen a '%s' bővítmény betöltése innen: '%s'. Hibaüzenet:" -#: ../src/msec/config.py:308 +#: ../src/msec/config.py:320 #, fuzzy msgid "No exceptions loaded" msgstr "Kivételek" @@ -141,18 +141,22 @@ msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "Újraindítás és leállítás engedélyezése a helyi felhasználók számára." #: ../src/msec/help.py:42 +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "Engedélyezi a jelszó nélküli root-tá válást a wheel csoport tagjainak." + +#: ../src/msec/help.py:44 msgid "Enable checking for changes in firewall settings." msgstr "Engedélyezi a tűzfalszabályok változásának az ellenőrzését." -#: ../src/msec/help.py:44 +#: ../src/msec/help.py:46 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "A suid root fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése." -#: ../src/msec/help.py:46 +#: ../src/msec/help.py:48 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "Engedélyezi az ismétlődő ellenőrzések naplózását rendszerüzenetként." -#: ../src/msec/help.py:48 +#: ../src/msec/help.py:50 msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." @@ -161,13 +165,11 @@ msgstr "" "engedélyezett felhasználókat a /etc/cron.allow illetve a /etc/at.allow " "fájlokba kell beírni (információ az at(1) illetve a crontab(1) man oldalán)." -#: ../src/msec/help.py:50 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "" -"Engedélyezi a felhasználók .rhosts/.shosts fájljai veszélyes opcióinak " -"ellenőrzését." - #: ../src/msec/help.py:52 +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "A rendszercsoportok változásainak ellenőrzése." + +#: ../src/msec/help.py:54 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." @@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "" "Jelszóellenőrzések engedélyezése mind az üres jelszavakra, mind a nagyobb " "jogosultságú felhasználókra." -#: ../src/msec/help.py:54 +#: ../src/msec/help.py:56 msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." @@ -183,11 +185,11 @@ msgstr "" "A jelszótörténeti lista hosszának beállítása a jelszavak újrahasználásának " "megakadályozására. Ezt nem támogatja a pam_tcb." -#: ../src/msec/help.py:56 +#: ../src/msec/help.py:58 msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "Engedélyezi, a suid fájlok ellenőrzőösszeggel való ellenőrzését." -#: ../src/msec/help.py:58 +#: ../src/msec/help.py:60 msgid "" "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " @@ -197,56 +199,56 @@ msgstr "" "paraméter 'yes', akkor a felhasználó saját könyvtára lesz használva az " "ideiglenes fájlok elhelyezésére. Egyéb esetekben a /tmp lesz használva." -#: ../src/msec/help.py:60 +#: ../src/msec/help.py:62 msgid "User email to receive security notifications." msgstr "A biztonsági értesítések levelének címzettje." -#: ../src/msec/help.py:62 +#: ../src/msec/help.py:64 msgid "Set the user umask." msgstr "Felhasználói umask beállítása." -#: ../src/msec/help.py:64 +#: ../src/msec/help.py:66 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "" "Engedélyezi, hogy csak a wheel csoport tagjai szerezhetnek root jogot a su " "paranccsal." -#: ../src/msec/help.py:66 +#: ../src/msec/help.py:68 msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." msgstr "" "Ellenőrzés, hogy létezik-e üres jelszó a /etc/shadow fájlban (man shadow(5))." -#: ../src/msec/help.py:68 +#: ../src/msec/help.py:70 msgid "Allow autologin." msgstr "Automatikus bejelentkezés engedélyezése" -#: ../src/msec/help.py:70 +#: ../src/msec/help.py:72 msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "A rendszerfelhasználók változásainak ellenőrzése." -#: ../src/msec/help.py:72 +#: ../src/msec/help.py:74 msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "A tulajdonos nélküli fájlok ellenőrzésének engedélyezése." -#: ../src/msec/help.py:74 +#: ../src/msec/help.py:76 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "A parancsértelmező várakozási idejének beállítása. A 0 érték jelentése:\n" "végtelen hosszúságú várakozási időtartam." -#: ../src/msec/help.py:76 +#: ../src/msec/help.py:78 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" "Engedélyezi, hogy a helyi felhasználók listája megjelenjen a " "bejelentkezéskezelőkben (KDM és GDM)." -#: ../src/msec/help.py:78 +#: ../src/msec/help.py:80 msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "" "A névfeloldásnak az eredetitől eltérő rendszerrel való végeztetése elleni " "védelem bekapcsolása" -#: ../src/msec/help.py:80 +#: ../src/msec/help.py:82 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " @@ -257,13 +259,13 @@ msgstr "" "ki lesznek kényszerítve, az adott rendszerbiztonsági beállításoknak " "megfelelően." -#: ../src/msec/help.py:82 +#: ../src/msec/help.py:84 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "" "Az aktuális könyvtár legyen a felhasználó PATH változójához értve " "alapértelmezés szerint" -#: ../src/msec/help.py:84 +#: ../src/msec/help.py:86 msgid "" "Enable permission checking on users' files that should not be owned by " "someone else, or writable." @@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "" "Engedélyezi, hogy keresve legyen a nem felhasználó által nem írható, illetve " "idegen tulajdonú fájlok a felhasználók könyvtáraiban." -#: ../src/msec/help.py:86 +#: ../src/msec/help.py:88 msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "" "hozzáférésű szolgáltatást kíván használni, akkor azt kézzel be kell írni a " "server.SERVER_LEVEL fájlba." -#: ../src/msec/help.py:88 +#: ../src/msec/help.py:90 msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." @@ -299,12 +301,12 @@ msgstr "" "Használjon jelszót a felhasználók azonosításához. EXTRÉM ROSSZ ötlet a " "jelszavak letiltása, mert a számítógép sebezhetővé válik." -#: ../src/msec/help.py:90 +#: ../src/msec/help.py:92 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "" "Mutassa a biztonsági eseményeket a libnotify eszközzel a rendszertálcán." -#: ../src/msec/help.py:92 +#: ../src/msec/help.py:94 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." @@ -312,23 +314,25 @@ msgstr "" "Umask opció beállítása a vfat és ntfs partíciók csatolásához. Ha az umask " "értéke '-1', akkor a rendszer umask értéke lesz használva." -#: ../src/msec/help.py:94 +#: ../src/msec/help.py:96 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "Engedélyezi a nyitott hálózati portok ellenőrzését." -#: ../src/msec/help.py:96 +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Közvetlen rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése a terminálon." -#: ../src/msec/help.py:98 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:100 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "A rendszercsoportok változásainak ellenőrzése." - #: ../src/msec/help.py:102 +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "" +"Engedélyezi a felhasználók .rhosts/.shosts fájljai veszélyes opcióinak " +"ellenőrzését." + +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" @@ -338,11 +342,11 @@ msgstr "" "password. akkor csak publikus kulccsal elfogadott a bejelentkezés. Lásd " "további információkért az sshd_config(5) manlapot." -#: ../src/msec/help.py:104 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Az erőszakos IPv4 csomagok naplózásának bekapcsolása." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "" "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " "require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " @@ -350,20 +354,16 @@ msgid "" "that should be kept by logrotate on the system." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "Kérjen root jelszót egyfelhasználós módba lépéskor (man sulogin(8))." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "" "Az 'IP spoofing' (más gép IP-címének használata forráscímként) elleni " "védelem bekapcsolása" -#: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Engedélyezi a jelszó nélküli root-tá válást a wheel csoport tagjainak." - #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "" @@ -420,47 +420,63 @@ msgstr "" "kell engedélyezni." #: ../src/msec/help.py:130 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." msgstr "" -"Engedélyezi a telepített RPM csomagok sértetlenségének ellenőrzését. " -"Ellenőrzi a telepített fájlok ellenőrzőösszegét, és értesítést küld, " -"amennyiben változást tapasztal. Különbséget tesz a bináris és a " -"konfigurációs állományok között." +"Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának " +"ellenőrzésének bekapcsolása" #: ../src/msec/help.py:132 +msgid "" +"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " +"(7), so you may use complex expressions." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:134 +msgid "" +"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " +"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " +"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " +"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " +"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " +"only use this setting if you know what you are doing!" +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "Set the root umask." msgstr "A root umask beállítása." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "Végezzen óránkénti biztonsági ellenőrzést rendszerbeállításokon." -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Az MSEC beállítások kikényszerítése rendszerindításkor" -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" "Engedélyezi az ismétlődő biztonsági ellenőrzés eredményének képernyőre " "írását." -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "A hamis IPv4 hibaüzenetek elfogadása" -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:146 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "A sgid fájlok létrehozásának/törlésének ellenőrzése." -#: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +#: ../src/msec/help.py:148 +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." msgstr "" -"Az Ethernet kártyák 'promiscuous' (minden csomagot megtartó) üzemmódjának " -"ellenőrzésének bekapcsolása" +"Engedélyezi a telepített RPM csomagok sértetlenségének ellenőrzését. " +"Ellenőrzi a telepített fájlok ellenőrzőösszegét, és értesítést küld, " +"amennyiben változást tapasztal. Különbséget tesz a bináris és a " +"konfigurációs állományok között." #: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" @@ -627,7 +643,7 @@ msgstr "Nem menthetőek a beállítások!" msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "A szint jogosultságainak visszaállítása az alapértelmezett értékekre" -#: ../src/msec/msecgui.py:51 +#: ../src/msec/msecgui.py:53 msgid "" "Choose security level\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -638,54 +654,67 @@ msgstr "" "finomhangolni.\n" "Ha aktiválni kívánja, válasszon egy biztonsági szintet:" -#: ../src/msec/msecgui.py:57 +#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#, fuzzy msgid "" -"This profile configures a reasonably safe set of security features. It " -"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " -"suggested level for Desktop." +"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is " +"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this " +"one." msgstr "" "Ez a beállításprofil a biztonsági lehetőségek közül egy kényelmesen " "használható összeállítást biztosít. Tartalmaz néhány nem erőforrás igényes " "időnként lefutó biztonsági ellenőrzést. Ez az ajánlott szint egy otthoni " "gépre." -#: ../src/msec/msecgui.py:58 +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" -"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only " -"accessed by local users and run on batteries." +"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are " +"only accessed by local users and run on batteries." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:60 +#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#, fuzzy msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " -"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " -"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " -"systems . " +"limiting the remote access to the system. This level is suggested for " +"security-concerned systems and servers. " msgstr "" "Ez a beállításprofil biztosítja a legbiztonságosabb rendszert, illetve " "egyszerű, gyors módon lehet vele korlátozni a távoli használatot. Több " "különböző biztonsági ellenőrzést is futtat. Ez a szint kiszolgálókhoz és " "kifejezetten biztonságot igénylő számítógépekhez javasolt." -#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#: ../src/msec/msecgui.py:64 msgid "" -"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or " -"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from " +"This profile is targeted on local network servers, which do not receive " +"accesses from unauthorized Internet users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:66 +msgid "" +"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by " "unauthorized Internet users." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:67 msgid "" -"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server " -"receives connection from unauthorized Internet users." +"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change " +"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all " +"periodic checks to run once a day." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#: ../src/msec/msecgui.py:68 +msgid "" +"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " +"weekly." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:75 #, fuzzy msgid "Custom security level." msgstr "Rendszerbiztonság" -#: ../src/msec/msecgui.py:74 +#: ../src/msec/msecgui.py:78 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -699,7 +728,7 @@ msgstr "" "jelszó, alapértelmezett fájl létrehozási jogok és integráció más biztonsági " "eszközökkel." -#: ../src/msec/msecgui.py:79 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -711,7 +740,7 @@ msgstr "" "szálak, \n" "azonosítatlan hozzáférés, feltörési kísérletek." -#: ../src/msec/msecgui.py:83 +#: ../src/msec/msecgui.py:87 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -720,7 +749,7 @@ msgstr "" "Periodikus biztonsági ellenőrzések\n" "Itt az időnként lefutó biztonsági ellenőrzéseket beállításait találja." -#: ../src/msec/msecgui.py:86 +#: ../src/msec/msecgui.py:90 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -735,7 +764,7 @@ msgstr "" "kivételek \n" "felsorolásánál használhat reguláris kifejezéseket is." -#: ../src/msec/msecgui.py:91 +#: ../src/msec/msecgui.py:95 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -756,217 +785,264 @@ msgstr "" "másképp \n" "találja, akkor a beállított értékeket alkalmazni fogja." -#: ../src/msec/msecgui.py:97 +#: ../src/msec/msecgui.py:101 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Mentsem és alkalmazzam az új beállításokat?" -#: ../src/msec/msecgui.py:130 +#: ../src/msec/msecgui.py:134 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:136 +#: ../src/msec/msecgui.py:140 #, fuzzy msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "%s rossz jogosultsággal rendelkezik: '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:170 +#: ../src/msec/msecgui.py:173 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/msec/msecgui.py:172 +#: ../src/msec/msecgui.py:175 msgid "_Save configuration" msgstr "Beállítás _mentése" -#: ../src/msec/msecgui.py:177 +#: ../src/msec/msecgui.py:180 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181 +#: ../src/msec/msecgui.py:182 ../src/msec/msecgui.py:184 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/msec/msecgui.py:182 +#: ../src/msec/msecgui.py:185 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/msec/msecgui.py:209 +#: ../src/msec/msecgui.py:212 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: rendszerbiztonság és ellenőrzés" -#: ../src/msec/msecgui.py:227 +#: ../src/msec/msecgui.py:225 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:226 +#, fuzzy +msgid "Security settings" +msgstr "Biztonsági opció" + +#: ../src/msec/msecgui.py:235 msgid "Basic security" msgstr "Alapbiztonság" -#: ../src/msec/msecgui.py:228 +#: ../src/msec/msecgui.py:236 msgid "System security" msgstr "Rendszerbiztonság" -#: ../src/msec/msecgui.py:229 +#: ../src/msec/msecgui.py:237 msgid "Network security" msgstr "Hálózatbiztonság" -#: ../src/msec/msecgui.py:230 +#: ../src/msec/msecgui.py:238 msgid "Periodic checks" msgstr "Periodikus ellenőrzések" -#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#: ../src/msec/msecgui.py:239 msgid "Exceptions" msgstr "Kivételek" -#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987 +#: ../src/msec/msecgui.py:240 ../src/msec/msecgui.py:1118 msgid "Permissions" msgstr "Engedélyek" -#: ../src/msec/msecgui.py:272 +#: ../src/msec/msecgui.py:280 msgid "MSEC option changes" msgstr "Megváltozott MSEC opciók" -#: ../src/msec/msecgui.py:272 +#: ../src/msec/msecgui.py:280 msgid "option" msgstr "opciók" -#: ../src/msec/msecgui.py:273 +#: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "System permissions changes" msgstr "Megváltozott rendszerjogosultságok" -#: ../src/msec/msecgui.py:273 +#: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "permission check" msgstr "jogosultság ellenőrzése" -#: ../src/msec/msecgui.py:283 +#: ../src/msec/msecgui.py:291 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "Változás: %s %s (%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:288 +#: ../src/msec/msecgui.py:296 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "Bővült: %s %s (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:293 +#: ../src/msec/msecgui.py:301 msgid "removed %s %s" msgstr "Törölve: %s%s" -#: ../src/msec/msecgui.py:297 +#: ../src/msec/msecgui.py:305 msgid "no changes" msgstr "nem történt változás" -#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317 +#: ../src/msec/msecgui.py:318 ../src/msec/msecgui.py:325 msgid "Saving changes.." msgstr "Változtatások mentése.." -#: ../src/msec/msecgui.py:313 +#: ../src/msec/msecgui.py:321 msgid "Ignore and quit" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:351 +#: ../src/msec/msecgui.py:359 msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:358 +#: ../src/msec/msecgui.py:366 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "MSEC teszt eredménye: %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:366 +#: ../src/msec/msecgui.py:374 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../src/msec/msecgui.py:372 +#: ../src/msec/msecgui.py:380 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC üzenetek (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:386 +#: ../src/msec/msecgui.py:394 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Részletek (%d változás).." -#: ../src/msec/msecgui.py:439 +#: ../src/msec/msecgui.py:447 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Nincs alap msec biztonsági szint. A '%s' lesz használva" -#: ../src/msec/msecgui.py:442 +#: ../src/msec/msecgui.py:450 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Felismert alap msec biztonsági szint: '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:470 +#: ../src/msec/msecgui.py:478 msgid "Security Option" msgstr "Biztonsági opció" -#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585 +#: ../src/msec/msecgui.py:488 ../src/msec/msecgui.py:715 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../src/msec/msecgui.py:485 +#: ../src/msec/msecgui.py:493 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: ../src/msec/msecgui.py:495 +#: ../src/msec/msecgui.py:503 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Érvénytelen opció '%s'!" -#: ../src/msec/msecgui.py:545 +#: ../src/msec/msecgui.py:578 +msgid "Firewall" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:587 ../src/msec/msecgui.py:622 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:599 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "Biztonsági ellenőrzés" + +#: ../src/msec/msecgui.py:605 +msgid "Msec is disabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:608 +msgid "Msec is enabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:609 +#, fuzzy +msgid "Base security level: '%s'" +msgstr "Érvénytelen biztonsági szint: '%s'." + +#: ../src/msec/msecgui.py:617 +msgid "Custom settings: %d" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:634 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:643 +msgid "Update now" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:675 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Az MSEC eszköz engedélyezése" -#: ../src/msec/msecgui.py:552 +#: ../src/msec/msecgui.py:682 msgid "Select the base security level" msgstr "Válasszon alap biztonsági szintet" -#: ../src/msec/msecgui.py:575 +#: ../src/msec/msecgui.py:705 msgid "Level name" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:631 +#: ../src/msec/msecgui.py:761 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Biztonsági figyelmeztetések elküldése emailben" -#: ../src/msec/msecgui.py:653 +#: ../src/msec/msecgui.py:783 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "A biztonsági figyelmeztetések megjelenítése a munkaasztalon" -#: ../src/msec/msecgui.py:836 +#: ../src/msec/msecgui.py:967 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Rendszeres biztonsági ellenőrzések engedélyezése" -#: ../src/msec/msecgui.py:898 +#: ../src/msec/msecgui.py:1029 msgid "Security check" msgstr "Biztonsági ellenőrzés" -#: ../src/msec/msecgui.py:904 +#: ../src/msec/msecgui.py:1035 msgid "Exception" msgstr "Kivétel" -#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044 +#: ../src/msec/msecgui.py:1056 ../src/msec/msecgui.py:1175 msgid "Add a rule" msgstr "Szabály felvétele" -#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049 +#: ../src/msec/msecgui.py:1061 ../src/msec/msecgui.py:1180 msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../src/msec/msecgui.py:969 +#: ../src/msec/msecgui.py:1100 msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: ../src/msec/msecgui.py:975 +#: ../src/msec/msecgui.py:1106 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: ../src/msec/msecgui.py:981 +#: ../src/msec/msecgui.py:1112 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../src/msec/msecgui.py:995 +#: ../src/msec/msecgui.py:1126 msgid "Enforce" msgstr "Kényszerítés" -#: ../src/msec/msecgui.py:1148 +#: ../src/msec/msecgui.py:1279 msgid "Editing exception" msgstr "Kivétel szerkesztése" -#: ../src/msec/msecgui.py:1153 +#: ../src/msec/msecgui.py:1284 msgid "Adding new exception" msgstr "Új kivétel megadása" -#: ../src/msec/msecgui.py:1160 +#: ../src/msec/msecgui.py:1291 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" @@ -974,23 +1050,23 @@ msgstr "" "Kivételek szerkesztése. Kérem jelölje meg az összetartozó msec ellenőrzés- " "és kivétel-értékeket\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1167 +#: ../src/msec/msecgui.py:1298 msgid "Check: " msgstr "Ellenőrzés: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1182 +#: ../src/msec/msecgui.py:1313 msgid "Exception: " msgstr "Kivétel: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1217 +#: ../src/msec/msecgui.py:1348 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak megváltoztatása" -#: ../src/msec/msecgui.py:1224 +#: ../src/msec/msecgui.py:1355 msgid "Adding new permission check" msgstr "Új jogosultság-ellenőrzés megadása" -#: ../src/msec/msecgui.py:1236 +#: ../src/msec/msecgui.py:1367 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -1000,31 +1076,31 @@ msgstr "" "Kérem ellenőrizze az új jogosultságot, és ha az megfelelő, akkor használja a " "'current'-et a jelenlegi érték megtartásához.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1236 +#: ../src/msec/msecgui.py:1367 msgid "new file" msgstr "új fájl" -#: ../src/msec/msecgui.py:1244 +#: ../src/msec/msecgui.py:1375 msgid "File: " msgstr "Fájl:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1252 +#: ../src/msec/msecgui.py:1383 msgid "User: " msgstr "Felhasználó:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1260 +#: ../src/msec/msecgui.py:1391 msgid "Group: " msgstr "Csoport: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1268 +#: ../src/msec/msecgui.py:1399 msgid "Permissions: " msgstr "Engedélyek:" -#: ../src/msec/msecgui.py:1325 +#: ../src/msec/msecgui.py:1456 msgid "Select new value for %s" msgstr "Új érték adása %s-nek" -#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#: ../src/msec/msecgui.py:1465 #, fuzzy msgid "" "%s\n" @@ -1038,7 +1114,7 @@ msgstr "" "\t%sAlapszinti érték:\t\t%s%s\n" "\t%sBiztonságos szinti érték:\t%s%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1344 +#: ../src/msec/msecgui.py:1475 msgid "New value:" msgstr "Új érték:" -- cgit v1.2.1