From 2e9a80a1ad4e83c22e8645f5e361e89d67379b48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Fri, 30 Apr 2010 12:46:54 +0000 Subject: po: sync with the code --- po/fr.po | 407 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 247 insertions(+), 160 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2dad9d5..82be0c9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-13 13:20+CET\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-30 09:43+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-26 11:19+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé \n" "Language-Team: French \n" @@ -103,13 +103,13 @@ msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "" #: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 -#: ../src/msec/config.py:445 +#: ../src/msec/config.py:442 #, fuzzy msgid "Bad config option: %s" msgstr "_Sauvegarder la configuration" #: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 -#: ../src/msec/config.py:471 +#: ../src/msec/config.py:468 #, fuzzy msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration !" @@ -138,12 +138,12 @@ msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." msgstr "Vérifier les fichiers et/ou dossiers modifiables par tout le monde." #: ../src/msec/help.py:18 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Activer la protection contre l'usurpation d'adresse IP." +msgid "Log syslog messages on console terminal 12." +msgstr "Afficher les messages du système sur la console 12." #: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Activer la protection contre l'usurpation de résolution de nom" +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "Envoyer un rapport par courriel même en l'absence de changements" #: ../src/msec/help.py:22 msgid "" @@ -231,8 +231,8 @@ msgstr "" "pages de manuel at(1) et crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:52 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Accepter les messages d'erreur IPv4 bogués." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "Vérifier les options dangereuses dans les fichiers .rhosts/.shosts." #: ../src/msec/help.py:54 msgid "" @@ -295,8 +295,8 @@ msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Rechercher les fichiers n'appartenant à aucun utilisateur." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Afficher les messages du système sur la console 12." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Régler le délai d'expiration du shell. Zéro signifie pas d'expiration." #: ../src/msec/help.py:78 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." @@ -305,8 +305,8 @@ msgstr "" "utilisateurs locaux." #: ../src/msec/help.py:80 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Envoyer un rapport par courriel même en l'absence de changements" +msgid "Enable name resolution spoofing protection." +msgstr "Activer la protection contre l'usurpation de résolution de nom" #: ../src/msec/help.py:82 msgid "" @@ -361,55 +361,51 @@ msgstr "" "serait alors très vulnérable." #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Activer la vérification des changements dans les groupes sytème." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "" +"Affiche les notifications de sécurité dans la barre des tâches en utilisant " +"libnotify." #: ../src/msec/help.py:94 msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" -"(5) man page for more information." +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." msgstr "" -"Autoriser la connexion root distante sur sshd. Si oui, la connexion est " -"autorisée. Avec «without-password», seules les connexions basées sur une clé " -"d'authentification sont autorisées. Voir la page de manuel sshd_config (5) " -"pour plus d'information." +"Régler l'option umask pour le montage de partitions vfat et ntfs. Si umask " +"est à « -1 » alors l'umask système par défaut est utilisé." #: ../src/msec/help.py:96 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "" -"Affiche les notifications de sécurité dans la barre des tâches en utilisant " -"libnotify." - -#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "Vérifier les ports réseau ouverts." -#: ../src/msec/help.py:100 +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Permettre la connexion directe sur terminal en tant que root." -#: ../src/msec/help.py:102 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "Vérifier les options dangereuses dans les fichiers .rhosts/.shosts." +#: ../src/msec/help.py:102 +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Activer la vérification des changements dans les groupes sytème." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" +"(5) man page for more information." msgstr "" -"Régler l'option umask pour le montage de partitions vfat et ntfs. Si umask " -"est à « -1 » alors l'umask système par défaut est utilisé." +"Autoriser la connexion root distante sur sshd. Si oui, la connexion est " +"autorisée. Avec «without-password», seules les connexions basées sur une clé " +"d'authentification sont autorisées. Voir la page de manuel sshd_config (5) " +"pour plus d'information." -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Tracer les paquets réseaux suspects." -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "" "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " "require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " @@ -417,12 +413,16 @@ msgid "" "that should be kept by logrotate on the system." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:112 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Demander le mot de passe root lors du passage en mode « single user » (man " "sulogin(8))." +#: ../src/msec/help.py:112 +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Activer la protection contre l'usurpation d'adresse IP." + #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." msgstr "" @@ -453,18 +453,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/msec/help.py:124 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Régler le délai d'expiration du shell. Zéro signifie pas d'expiration." - -#: ../src/msec/help.py:126 msgid "Enable daily security checks." msgstr "Activer les vérifications de sécurité quotidiennes." -#: ../src/msec/help.py:128 +#: ../src/msec/help.py:126 msgid "Accept ICMP echo." msgstr "Accepter l'écho ICMP." -#: ../src/msec/help.py:130 +#: ../src/msec/help.py:128 msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." @@ -473,7 +469,7 @@ msgstr "" "minimum de lettres en majuscule d'un mot de passe, en utilisant le format " "« longueur,nb_chiffres,nb_majuscules »." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:130 msgid "" "Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." "deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " @@ -486,7 +482,7 @@ msgstr "" "dont vous avez besoin doivent être déclarés manuellement dans /etc/hosts." "allow (voir hosts.allow(5)))." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "" "Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " "you if checksums of the installed files were changed, showing separate " @@ -497,13 +493,13 @@ msgstr "" "la même, en affichant séparement les résultats pour les fichiers binaires ou " "de configuration." -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:134 msgid "" "Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " "(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "" "Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " "users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " @@ -513,26 +509,30 @@ msgid "" "only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "Set the root umask." msgstr "Régler le umask de l'administrateur." -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "" "Effectuer toutes les heures une vérification de sécurité des changements de " "la configuration système." -#: ../src/msec/help.py:144 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Forcer les paramètres MSEC au démarrage" -#: ../src/msec/help.py:146 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "" "Afficher les résultats des vérifications de sécurité périodiques dans le " "terminal." +#: ../src/msec/help.py:146 +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Accepter les messages d'erreur IPv4 bogués." + #: ../src/msec/help.py:148 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Vérifier les ajouts/retraits des fichiers sgid." @@ -651,15 +651,34 @@ msgstr "Erreur de changement de permission pour %s : %s" msgid "Wrong permissions of %s: should be %o" msgstr "Permissions incorrectes pour %s : devraient être %o" -#: ../src/msec/libmsec.py:914 +#: ../src/msec/libmsec.py:901 +#, fuzzy +msgid "Enforcing acl on %s" +msgstr "Groupe de %s forcé à %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:915 +#, fuzzy +msgid "Unable to add filesystem-specific ACL %s to %s" +msgstr "Remettre les valeurs par défaut pour ce niveau" + +#: ../src/msec/libmsec.py:917 +#, fuzzy +msgid "Error changing acl on %s: %s" +msgstr "Erreur de changement d'utilisateur pour %s : %s" + +#: ../src/msec/libmsec.py:919 +msgid "Wrong acl of %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/libmsec.py:936 msgid "bad permissions for '%s': '%s'" msgstr "permissions incorrectes pour « %s » : « %s »" -#: ../src/msec/libmsec.py:939 +#: ../src/msec/libmsec.py:961 msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed." msgstr "Fichier non local : « %s ». Aucune modification." -#: ../src/msec/libmsec.py:981 +#: ../src/msec/libmsec.py:1006 msgid "Checking paths: %s" msgstr "Vérification des chemins : %s" @@ -697,7 +716,7 @@ msgstr "permissions incorrectes pour « %s » : « %s »" msgid "Saving file permissions to '%s' level." msgstr "Changement des permissions pour %s" -#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:160 +#: ../src/msec/msec.py:192 ../src/msec/msecperms.py:166 msgid "Unable to save config!" msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration !" @@ -706,7 +725,7 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration !" msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "Remettre les valeurs par défaut pour ce niveau" -#: ../src/msec/msecgui.py:53 +#: ../src/msec/msecgui.py:55 msgid "" "Choose security level\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -717,7 +736,7 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez l'activer, veuillez choisir le niveau de sécurité " "approprié : " -#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#: ../src/msec/msecgui.py:61 #, fuzzy msgid "" "This profile configures a reasonably safe set of security features. It is " @@ -728,13 +747,13 @@ msgstr "" "raisonnable. Il active différentes vérifications périodiques du système, non " "intrusives. Ce niveau est préconisé pour les ordinateurs de bureau." -#: ../src/msec/msecgui.py:60 +#: ../src/msec/msecgui.py:62 msgid "" "This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are " "only accessed by local users and run on batteries." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#: ../src/msec/msecgui.py:64 #, fuzzy msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " @@ -746,37 +765,37 @@ msgstr "" "de vérifications périodiques. Ce niveau est préconisé pour les serveurs et " "les systèmes sensibles." -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:66 msgid "" "This profile is targeted on local network servers, which do not receive " "accesses from unauthorized Internet users." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:66 +#: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" "This profile is provided for servers which are intended to be accessed by " "unauthorized Internet users." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:67 +#: ../src/msec/msecgui.py:69 msgid "" "This profile is intended for the users who do not rely on msec to change " "system settings, and use it for periodic checks only. It configures all " "periodic checks to run once a day." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:68 +#: ../src/msec/msecgui.py:70 msgid "" "This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " "weekly." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:75 +#: ../src/msec/msecgui.py:77 #, fuzzy msgid "Custom security level." msgstr "Sécurité du système" -#: ../src/msec/msecgui.py:78 +#: ../src/msec/msecgui.py:80 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -792,7 +811,7 @@ msgstr "" "les permissions par\n" "défaut des fichiers et des répertoires. " -#: ../src/msec/msecgui.py:83 +#: ../src/msec/msecgui.py:85 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -804,7 +823,7 @@ msgstr "" "les accès non\n" "autorisés et les tentatives d'intrusion. " -#: ../src/msec/msecgui.py:87 +#: ../src/msec/msecgui.py:89 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -814,7 +833,7 @@ msgstr "" "Ces options configurent les vérifications de sécurité qui doivent être " "exécutées périodiquement. " -#: ../src/msec/msecgui.py:90 +#: ../src/msec/msecgui.py:92 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -828,7 +847,7 @@ msgstr "" "d'exceptions\n" "que vous le souhaitez. Chaque exception est analysée comme une regexp." -#: ../src/msec/msecgui.py:95 +#: ../src/msec/msecgui.py:97 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -848,264 +867,316 @@ msgstr "" "corrigées automatiquement \n" "par les valeurs spécifiées quant un changement est détecté. " -#: ../src/msec/msecgui.py:101 +#: ../src/msec/msecgui.py:103 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Sauvegarder et appliquer la nouvelle configuration ?" -#: ../src/msec/msecgui.py:134 +#: ../src/msec/msecgui.py:154 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:140 +#: ../src/msec/msecgui.py:160 #, fuzzy msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "permissions incorrectes pour « %s » : « %s »" -#: ../src/msec/msecgui.py:173 +#: ../src/msec/msecgui.py:193 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/msec/msecgui.py:175 +#: ../src/msec/msecgui.py:195 msgid "_Save configuration" msgstr "_Sauvegarder la configuration" -#: ../src/msec/msecgui.py:180 +#: ../src/msec/msecgui.py:200 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/msec/msecgui.py:182 ../src/msec/msecgui.py:184 +#: ../src/msec/msecgui.py:202 ../src/msec/msecgui.py:204 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: ../src/msec/msecgui.py:185 +#: ../src/msec/msecgui.py:205 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../src/msec/msecgui.py:212 +#: ../src/msec/msecgui.py:232 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC : Sécurité du système et Audit" -#: ../src/msec/msecgui.py:225 +#: ../src/msec/msecgui.py:245 msgid "Overview" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:226 +#: ../src/msec/msecgui.py:246 #, fuzzy msgid "Security settings" msgstr "Option de sécurité" -#: ../src/msec/msecgui.py:235 +#: ../src/msec/msecgui.py:255 msgid "Basic security" msgstr "Sécurité de base" -#: ../src/msec/msecgui.py:236 +#: ../src/msec/msecgui.py:256 msgid "System security" msgstr "Sécurité du système" -#: ../src/msec/msecgui.py:237 +#: ../src/msec/msecgui.py:257 msgid "Network security" msgstr "Sécurité du réseau" -#: ../src/msec/msecgui.py:238 +#: ../src/msec/msecgui.py:258 ../src/msec/msecgui.py:649 msgid "Periodic checks" msgstr "Vérifications périodiques" -#: ../src/msec/msecgui.py:239 +#: ../src/msec/msecgui.py:259 msgid "Exceptions" msgstr "Exceptions" -#: ../src/msec/msecgui.py:240 ../src/msec/msecgui.py:1118 +#: ../src/msec/msecgui.py:260 ../src/msec/msecgui.py:1250 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" -#: ../src/msec/msecgui.py:280 +#: ../src/msec/msecgui.py:300 msgid "MSEC option changes" msgstr "Changements d'options MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:280 +#: ../src/msec/msecgui.py:300 msgid "option" msgstr "option" -#: ../src/msec/msecgui.py:281 +#: ../src/msec/msecgui.py:301 msgid "System permissions changes" msgstr "Changements des permissions système" -#: ../src/msec/msecgui.py:281 +#: ../src/msec/msecgui.py:301 msgid "permission check" msgstr "vérification des permissions" -#: ../src/msec/msecgui.py:291 +#: ../src/msec/msecgui.py:311 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "changé %s %s(%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:296 +#: ../src/msec/msecgui.py:316 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "ajouté %s %s (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:301 +#: ../src/msec/msecgui.py:321 msgid "removed %s %s" msgstr "supprimé %s %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:305 +#: ../src/msec/msecgui.py:325 msgid "no changes" msgstr "pas de changements" -#: ../src/msec/msecgui.py:318 ../src/msec/msecgui.py:325 +#: ../src/msec/msecgui.py:338 ../src/msec/msecgui.py:345 msgid "Saving changes.." msgstr "Sauvegarde des changements.." -#: ../src/msec/msecgui.py:321 +#: ../src/msec/msecgui.py:341 msgid "Ignore and quit" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:359 +#: ../src/msec/msecgui.py:379 msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:366 +#: ../src/msec/msecgui.py:386 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "MSEC résultats du test : %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:374 +#: ../src/msec/msecgui.py:394 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../src/msec/msecgui.py:380 +#: ../src/msec/msecgui.py:400 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC messages (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:394 +#: ../src/msec/msecgui.py:414 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Détails (%d changements).." -#: ../src/msec/msecgui.py:447 +#: ../src/msec/msecgui.py:467 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Pas de niveau msec de base spécifié, « %s » sera utilisé" -#: ../src/msec/msecgui.py:450 +#: ../src/msec/msecgui.py:470 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Niveau msec de base détecté '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:478 +#: ../src/msec/msecgui.py:498 msgid "Security Option" msgstr "Option de sécurité" -#: ../src/msec/msecgui.py:488 ../src/msec/msecgui.py:715 +#: ../src/msec/msecgui.py:508 ../src/msec/msecgui.py:846 msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../src/msec/msecgui.py:493 +#: ../src/msec/msecgui.py:513 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/msec/msecgui.py:503 +#: ../src/msec/msecgui.py:523 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Option invalide « %s » !" -#: ../src/msec/msecgui.py:578 +#: ../src/msec/msecgui.py:593 msgid "Firewall" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:587 ../src/msec/msecgui.py:622 +#: ../src/msec/msecgui.py:600 ../src/msec/msecgui.py:642 msgid "Configure" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:599 +#: ../src/msec/msecgui.py:608 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:614 +msgid "Update now" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:621 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "Vérifications de sécurité" -#: ../src/msec/msecgui.py:605 +#: ../src/msec/msecgui.py:624 msgid "Msec is disabled" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:608 +#: ../src/msec/msecgui.py:627 msgid "Msec is enabled" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:609 +#: ../src/msec/msecgui.py:628 #, fuzzy msgid "Base security level: '%s'" msgstr "Niveau de sécurité incorrect « %s »." -#: ../src/msec/msecgui.py:617 +#: ../src/msec/msecgui.py:636 msgid "Custom settings: %d" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:634 -msgid "Updates" +#: ../src/msec/msecgui.py:657 +msgid "Never" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:643 -msgid "Update now" +#: ../src/msec/msecgui.py:658 +msgid "Check: %s. Last run: %s" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:663 +msgid "Show results" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:669 +msgid "Run now" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:675 +#: ../src/msec/msecgui.py:690 +#, fuzzy +msgid "Unable to read log file: %s" +msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration !" + +#: ../src/msec/msecgui.py:691 +#, fuzzy +msgid "Periodic check results" +msgstr "Vérifications périodiques" + +#: ../src/msec/msecgui.py:722 +msgid "" +"Do you want to run periodic check %s? Please note that it could take " +"a considerable time to finish." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:731 ../src/msec/msecgui.py:739 +msgid "Please wait, running checks..." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:742 +msgid "Please wait, this might take a few minutes." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:771 +msgid "Periodic check was executed successfully!" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:774 +msgid "An error occurred while running periodic check." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:806 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Activer l'outil MSEC" -#: ../src/msec/msecgui.py:682 +#: ../src/msec/msecgui.py:813 msgid "Select the base security level" msgstr "Selectionner le niveau de sécurité de base" -#: ../src/msec/msecgui.py:705 +#: ../src/msec/msecgui.py:836 msgid "Level name" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:761 +#: ../src/msec/msecgui.py:892 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Envoi d'alertes de sécurité par courriel" -#: ../src/msec/msecgui.py:783 +#: ../src/msec/msecgui.py:914 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Afficher les alertes de sécurité sur le bureau" -#: ../src/msec/msecgui.py:967 +#: ../src/msec/msecgui.py:1098 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Activer les vérifications périodiques" -#: ../src/msec/msecgui.py:1029 +#: ../src/msec/msecgui.py:1160 msgid "Security check" msgstr "Vérifications de sécurité" -#: ../src/msec/msecgui.py:1035 +#: ../src/msec/msecgui.py:1166 msgid "Exception" msgstr "Exception" -#: ../src/msec/msecgui.py:1056 ../src/msec/msecgui.py:1175 +#: ../src/msec/msecgui.py:1187 ../src/msec/msecgui.py:1314 msgid "Add a rule" msgstr "Ajouter une règle" -#: ../src/msec/msecgui.py:1061 ../src/msec/msecgui.py:1180 +#: ../src/msec/msecgui.py:1192 ../src/msec/msecgui.py:1319 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/msec/msecgui.py:1100 +#: ../src/msec/msecgui.py:1232 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../src/msec/msecgui.py:1106 +#: ../src/msec/msecgui.py:1238 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: ../src/msec/msecgui.py:1112 +#: ../src/msec/msecgui.py:1244 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: ../src/msec/msecgui.py:1126 +#: ../src/msec/msecgui.py:1258 msgid "Enforce" msgstr "Forcer" -#: ../src/msec/msecgui.py:1279 +#: ../src/msec/msecgui.py:1266 +msgid "Acl" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1419 msgid "Editing exception" msgstr "Édition d'exception" -#: ../src/msec/msecgui.py:1284 +#: ../src/msec/msecgui.py:1424 msgid "Adding new exception" msgstr "Ajout d'une nouvelle exception" -#: ../src/msec/msecgui.py:1291 +#: ../src/msec/msecgui.py:1431 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" @@ -1113,57 +1184,73 @@ msgstr "" "Édition d'exception. Veuillez choisir la vérification msec associée et la " "valeur de l'exception\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1298 +#: ../src/msec/msecgui.py:1438 msgid "Check: " msgstr "Vérification : " -#: ../src/msec/msecgui.py:1313 +#: ../src/msec/msecgui.py:1453 msgid "Exception: " msgstr "Exception : " -#: ../src/msec/msecgui.py:1348 +#: ../src/msec/msecgui.py:1489 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Changement des permissions pour %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1355 +#: ../src/msec/msecgui.py:1497 msgid "Adding new permission check" msgstr "Ajout d'une nouvelle vérification périodique" -#: ../src/msec/msecgui.py:1367 -msgid "" -"Changing permissions on %s\n" -"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " -"permissions.\n" -msgstr "" -"Changement des permissions pour %s\n" -"Veuillez préciser les nouvelles permissions ou utiliser « current » pour " -"conserver les permissions actuelles.\n" +#: ../src/msec/msecgui.py:1509 +#, fuzzy +msgid "Changing permissions on %s" +msgstr "Changement des permissions pour %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1367 +#: ../src/msec/msecgui.py:1509 msgid "new file" msgstr "nouveau fichier" -#: ../src/msec/msecgui.py:1375 +#: ../src/msec/msecgui.py:1521 msgid "File: " msgstr "Fichier : " -#: ../src/msec/msecgui.py:1383 +#: ../src/msec/msecgui.py:1530 +#, fuzzy +msgid "" +"Please specify new file owner and permissions, or use 'current' to keep " +"current settings." +msgstr "" +"Changement des permissions pour %s\n" +"Veuillez préciser les nouvelles permissions ou utiliser « current » pour " +"conserver les permissions actuelles.\n" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1537 msgid "User: " msgstr "Utilisateur : " -#: ../src/msec/msecgui.py:1391 +#: ../src/msec/msecgui.py:1548 msgid "Group: " msgstr "Groupe : " -#: ../src/msec/msecgui.py:1399 +#: ../src/msec/msecgui.py:1559 msgid "Permissions: " msgstr "Permissions : " -#: ../src/msec/msecgui.py:1456 +#: ../src/msec/msecgui.py:1568 +msgid "" +"To enforce additional ACL on file, specify them in the following format:\n" +"user1:acl,user2:acl\n" +"Refer to 'man setfacl' for details." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1575 +msgid "ACL: " +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:1642 msgid "Select new value for %s" msgstr "Sélectionnez une nouvelle valeur pour %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1465 +#: ../src/msec/msecgui.py:1651 #, fuzzy msgid "" "%s\n" @@ -1177,7 +1264,7 @@ msgstr "" "\t%sValeur du niveau standard :\t%s%s\n" "\t%sValeur du niveau sécurisé :\t%s%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1475 +#: ../src/msec/msecgui.py:1661 msgid "New value:" msgstr "Nouvelle valeur :" -- cgit v1.2.1