From abf5eaa21032b038c21a7e7c266b8b47083ac790 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Fri, 26 Feb 2010 16:30:51 +0000 Subject: po: sync with the code --- po/da.po | 386 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 231 insertions(+), 155 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1e16dec..5bdb7e3 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-18 17:14+BRST\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:17+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-30 02:30+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -33,28 +33,28 @@ msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systembrugere." msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:411 +#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "" -#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:322 -#: ../src/msec/config.py:433 +#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 +#: ../src/msec/config.py:445 #, fuzzy msgid "Bad config option: %s" msgstr "_Gem konfiguration" -#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:361 -#: ../src/msec/config.py:459 +#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 +#: ../src/msec/config.py:471 #, fuzzy msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Kunne ikke gemme config!" -#: ../src/msec/config.py:307 +#: ../src/msec/config.py:319 #, fuzzy msgid "loading exceptions file %s: %s" msgstr "Fejl ved indlæsning af udvidelsesmodul '%s' fra %s: %s" -#: ../src/msec/config.py:308 +#: ../src/msec/config.py:320 #, fuzzy msgid "No exceptions loaded" msgstr "Undtagelser" @@ -136,18 +136,22 @@ msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." msgstr "Tillad genstart og nedlukning af systemet for lokale brugere." #: ../src/msec/help.py:42 +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "Tillad root-adgang uden adgangskode for medlemmerne i wheel-gruppen." + +#: ../src/msec/help.py:44 msgid "Enable checking for changes in firewall settings." msgstr "Aktivér kontrol for ændring af brandmursindstillinger." -#: ../src/msec/help.py:44 +#: ../src/msec/help.py:46 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af suid root-filer." -#: ../src/msec/help.py:46 +#: ../src/msec/help.py:48 msgid "Enables logging of periodic checks to system log." msgstr "Aktiverer logning af periodiske tjek i systemloggen." -#: ../src/msec/help.py:48 +#: ../src/msec/help.py:50 msgid "" "Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" "etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." @@ -155,11 +159,11 @@ msgstr "" "Aktivér 'crontab' og 'at' for brugere. Put tilladte brugere i /etc/cron." "allow og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))." -#: ../src/msec/help.py:50 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "Aktivér kontrol for farlige valg i brugeres .rhosts/.shosts-filer." - #: ../src/msec/help.py:52 +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systemgrupper." + +#: ../src/msec/help.py:54 msgid "" "Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" "user accounts." @@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "" "Aktivér adgangskode-relaterede tjek, såsom tomme adgangskoder og mærkelige " "superbrugerkontoer." -#: ../src/msec/help.py:54 +#: ../src/msec/help.py:56 msgid "" "Set the password history length to prevent password reuse. This is not " "supported by pam_tcb." @@ -175,11 +179,11 @@ msgstr "" "Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder. " "Dette understøttes ikke af pam_tcb." -#: ../src/msec/help.py:56 +#: ../src/msec/help.py:58 msgid "Enable checksum verification for suid files." msgstr "Aktivér efterprøvelse af tjeksummer for suid-filer." -#: ../src/msec/help.py:58 +#: ../src/msec/help.py:60 msgid "" "Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " "user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " @@ -188,48 +192,48 @@ msgstr "" "Brug sikker placering for midlertidlige filer. Hvis denne parameter er sat " "til 'ja', vil brugerens hjemmemappe blive brugt. Ellers vil /tmp blive brugt." -#: ../src/msec/help.py:60 +#: ../src/msec/help.py:62 msgid "User email to receive security notifications." msgstr "Brugers epost til at modtage underretninger omkring sikkerhed." -#: ../src/msec/help.py:62 +#: ../src/msec/help.py:64 msgid "Set the user umask." msgstr "Sæt umask-maske for bruger." -#: ../src/msec/help.py:64 +#: ../src/msec/help.py:66 msgid "Allow only users in wheel group to su to root." msgstr "Tillad kun brugere i wheel-gruppen at su til root." -#: ../src/msec/help.py:66 +#: ../src/msec/help.py:68 msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." msgstr "Aktivér tjek for tomme adgangskoder i /etc/shadow (man shadow(5))." -#: ../src/msec/help.py:68 +#: ../src/msec/help.py:70 msgid "Allow autologin." msgstr "Tillad autologind." -#: ../src/msec/help.py:70 +#: ../src/msec/help.py:72 msgid "Enable checking for changes in system users." msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systembrugere." -#: ../src/msec/help.py:72 +#: ../src/msec/help.py:74 msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Aktivér tjek for filer der ikke ejes af nogen." -#: ../src/msec/help.py:74 +#: ../src/msec/help.py:76 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "Sæt skallens tidsudløb. En værdi på nul betyder intet tidsudløb." -#: ../src/msec/help.py:76 +#: ../src/msec/help.py:78 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." msgstr "" "Tillad sessions-håndterere (KDM og GDM) at vise en liste med lokale brugere." -#: ../src/msec/help.py:78 +#: ../src/msec/help.py:80 msgid "Enable name resolution spoofing protection." msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)" -#: ../src/msec/help.py:80 +#: ../src/msec/help.py:82 msgid "" "Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " "is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " @@ -240,11 +244,11 @@ msgstr "" "gennemtvunget automatisk, i henhold til sikkerhedsindstillingerne for " "systemet." -#: ../src/msec/help.py:82 +#: ../src/msec/help.py:84 msgid "Include current directory into user PATH by default" msgstr "Medtag gældende katalog i søgestien (PATH) som standard." -#: ../src/msec/help.py:84 +#: ../src/msec/help.py:86 msgid "" "Enable permission checking on users' files that should not be owned by " "someone else, or writable." @@ -252,7 +256,7 @@ msgstr "" "Aktivér rettighedstjek for brugerfiler som ikke bør være ejet af andre, " "eller skrivbare." -#: ../src/msec/help.py:86 +#: ../src/msec/help.py:88 msgid "" "Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" "server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" @@ -270,7 +274,7 @@ msgstr "" "eksterne tjenester der regnes som sikre). Bemærk at de tilladte tjenester " "skal placeres manuelt i server.SERVER_LEVEL-filerne når det behøves." -#: ../src/msec/help.py:88 +#: ../src/msec/help.py:90 msgid "" "Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " "passwords, as it will leave the machine vulnerable." @@ -278,11 +282,11 @@ msgstr "" "Brug adgangskode for at autentificere brugere. Vær YDERST forsigtig hvis du " "deaktiverer brugen af adgangskoder da det vil gøre maskinen sårbar." -#: ../src/msec/help.py:90 +#: ../src/msec/help.py:92 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." msgstr "Vis sikkerhedsbeskeder i systemkurven ved brug af libnotify." -#: ../src/msec/help.py:92 +#: ../src/msec/help.py:94 msgid "" "Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " "default system umask is used." @@ -290,23 +294,23 @@ msgstr "" "Sæt umask-valg for montering af vfat og ntfs-partitioner. Hvis umask er '-1' " "vil det normale systemvalg benyttes." -#: ../src/msec/help.py:94 +#: ../src/msec/help.py:96 msgid "Enable checking for open network ports." msgstr "Aktivér kontrol for åbne netværksporte." -#: ../src/msec/help.py:96 +#: ../src/msec/help.py:98 msgid "Allow direct root login on terminal." msgstr "Tillad direkte root-logind på terminal." -#: ../src/msec/help.py:98 +#: ../src/msec/help.py:100 msgid "Run security checks when machine is running on battery power." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:100 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systemgrupper." - #: ../src/msec/help.py:102 +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "Aktivér kontrol for farlige valg i brugeres .rhosts/.shosts-filer." + +#: ../src/msec/help.py:104 msgid "" "Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" "password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config" @@ -316,11 +320,11 @@ msgstr "" "Hvis uden adgangskode, er kun indlogning med offentlig nøgle-autenticering " "tilladt. Se manualsiden sshd_config(5) for mere information." -#: ../src/msec/help.py:104 +#: ../src/msec/help.py:106 msgid "Enable logging of strange network packets." msgstr "Aktivér logning af mærkelige netværkspakker." -#: ../src/msec/help.py:106 +#: ../src/msec/help.py:108 msgid "" "Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " "require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " @@ -328,20 +332,16 @@ msgid "" "that should be kept by logrotate on the system." msgstr "" -#: ../src/msec/help.py:108 +#: ../src/msec/help.py:110 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." msgstr "" "Spørg efter root-adgangskode når man går til enkeltbrugerniveau (man sulogin" "(8))" -#: ../src/msec/help.py:110 +#: ../src/msec/help.py:112 msgid "Enable IP spoofing protection." msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (IP-spoofing)." -#: ../src/msec/help.py:112 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Tillad root-adgang uden adgangskode for medlemmerne i wheel-gruppen." - #: ../src/msec/help.py:114 msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." msgstr "Ret ejer og gruppe for ikke-ejede filer til at bruge nobody/nogroup." @@ -395,42 +395,58 @@ msgstr "" "i /etc/hosts.allow (se hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:130 +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Aktivér åbenhedstjek på ethernetkort." + +#: ../src/msec/help.py:132 msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." +"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " +"(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -"Aktivér integritetstjek af installerede pakker. Dette vil give dig besked " -"hvis kontrolsummen for de installerede pakker er blevet ændret. Der er " -"separate resultater for binære filer og konfigurationsfiler." -#: ../src/msec/help.py:132 +#: ../src/msec/help.py:134 +msgid "" +"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " +"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " +"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " +"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " +"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " +"only use this setting if you know what you are doing!" +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:136 msgid "Set the root umask." msgstr "Sæt umask-masken for root." -#: ../src/msec/help.py:134 +#: ../src/msec/help.py:138 msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." msgstr "Udfør sikkerhedstjek for ændringer i systemopsætningen hver time." -#: ../src/msec/help.py:136 +#: ../src/msec/help.py:140 msgid "Enforce MSEC settings on system startup" msgstr "Gennemtving MSEC-indstillinger ved systemopstart" -#: ../src/msec/help.py:138 +#: ../src/msec/help.py:142 msgid "Enable periodic security check results to terminal." msgstr "Aktivér periodiske sikkerhedstjek-resultater til terminalen." -#: ../src/msec/help.py:140 +#: ../src/msec/help.py:144 msgid "Accept bogus IPv4 error messages." msgstr "Acceptér falske IPv4-fejlmeddelelser." -#: ../src/msec/help.py:142 +#: ../src/msec/help.py:146 msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af sgid-filer." -#: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Aktivér åbenhedstjek på ethernetkort." +#: ../src/msec/help.py:148 +msgid "" +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." +msgstr "" +"Aktivér integritetstjek af installerede pakker. Dette vil give dig besked " +"hvis kontrolsummen for de installerede pakker er blevet ændret. Der er " +"separate resultater for binære filer og konfigurationsfiler." #: ../src/msec/libmsec.py:266 msgid "%s modified so launched command: %s" @@ -595,7 +611,7 @@ msgstr "Kunne ikke gemme config!" msgid "Unable to save file system permissions!" msgstr "Nulstil til forhåndsvalgte niveau for rettigheder" -#: ../src/msec/msecgui.py:51 +#: ../src/msec/msecgui.py:53 msgid "" "Choose security level\n" "This application allows you to configure your system security. If you wish\n" @@ -605,53 +621,66 @@ msgstr "" "Dette program giver dig mulighed for at konfigurere systemets sikkerhed.\n" "Hvis du vil aktivere det, så vælg et passende sikkerhedsniveau:" -#: ../src/msec/msecgui.py:57 +#: ../src/msec/msecgui.py:59 +#, fuzzy msgid "" -"This profile configures a reasonably safe set of security features. It " -"activates several non-intrusive periodic system checks. This is the " -"suggested level for Desktop." +"This profile configures a reasonably safe set of security features. It is " +"the suggested level for Desktop. If unsure which profile to use, use this " +"one." msgstr "" "Denne profil konfigurerer et forholdsvis sikkert system. Det aktiverer flere " "ikke-begrænsende periodiske systemtjek. Dette er det anbefalede niveau for " "Skrivebord." -#: ../src/msec/msecgui.py:58 +#: ../src/msec/msecgui.py:60 msgid "" -"This profile is focused on netbook or low-end devices, which are only " -"accessed by local users and run on batteries." +"This profile is focused on netbooks, laptops or low-end devices, which are " +"only accessed by local users and run on batteries." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:60 +#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#, fuzzy msgid "" "This profile is configured to provide maximum security, even at the cost of " -"limiting the remote access to the system. It also runs a wider set of " -"periodic checks. This level is suggested for Servers and security-concerned " -"systems . " +"limiting the remote access to the system. This level is suggested for " +"security-concerned systems and servers. " msgstr "" "Denne profil er lavet for at give maksimal sikkerhed, til og med på " "bekostning af at begrænse fjernadgangen til systemet. Det kører også et " "bredere sæt med periodiske tjek. Dette niveau anbefales for servere eller " "sikkerhedsorienterede systemer." -#: ../src/msec/msecgui.py:62 +#: ../src/msec/msecgui.py:64 +msgid "" +"This profile is targeted on local network servers, which do not receive " +"accesses from unauthorized Internet users." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:66 msgid "" -"This profile is targeted on storage-oriented servers, such as FTP, SAMBA or " -"NFS servers, or database servers, which do not receive accesses from " +"This profile is provided for servers which are intended to be accessed by " "unauthorized Internet users." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:64 +#: ../src/msec/msecgui.py:67 +msgid "" +"This profile is intended for the users who do not rely on msec to change " +"system settings, and use it for periodic checks only. It configures all " +"periodic checks to run once a day." +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:68 msgid "" -"This profile is similar to the 'Fileserver', but it assumes that the server " -"receives connection from unauthorized Internet users." +"This profile is similar to the 'audit_daily' profile, but it runs all checks " +"weekly." msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:71 +#: ../src/msec/msecgui.py:75 #, fuzzy msgid "Custom security level." msgstr "Systemsikkerhed" -#: ../src/msec/msecgui.py:74 +#: ../src/msec/msecgui.py:78 msgid "" "System security options\n" "These options control the local security configuration, such as the login " @@ -666,7 +695,7 @@ msgstr "" " adgangskodeindstillinger, integration med andre sikkerhedsværktøjer og " "forhåndsvalgte rettigheder ved oprettelse af filer." -#: ../src/msec/msecgui.py:79 +#: ../src/msec/msecgui.py:83 msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -678,7 +707,7 @@ msgstr "" "uautoriseret adgang,\n" "og indbrudsforsøg. " -#: ../src/msec/msecgui.py:83 +#: ../src/msec/msecgui.py:87 msgid "" "Periodic security checks\n" "These options configure the security checks that should be executed " @@ -687,7 +716,7 @@ msgstr "" "Valg for periodiske sikkerhedstjek\n" " Disse valg konfigurerer sikkerhedstjek som skal køres periodisk." -#: ../src/msec/msecgui.py:86 +#: ../src/msec/msecgui.py:90 msgid "" "Exceptions\n" "Here you can configure the allowed exceptions for msec periodic security\n" @@ -700,7 +729,7 @@ msgstr "" "Du kan tilføje så mange undtagelser du vil til hver understøttede test.\n" "Bemærk at hver undtagelse tolkes som et regulært udtryk." -#: ../src/msec/msecgui.py:91 +#: ../src/msec/msecgui.py:95 msgid "" "File permissions\n" "These options allow to fine-tune system permissions for important files and " @@ -719,217 +748,264 @@ msgstr "" "blive gennemtvunget, således at de automatisk efter ændring bliver sat " "tilbage til de specificerede værdier." -#: ../src/msec/msecgui.py:97 +#: ../src/msec/msecgui.py:101 msgid "Save and apply new configuration?" msgstr "Gem og aktivér ny opsætning?" -#: ../src/msec/msecgui.py:130 +#: ../src/msec/msecgui.py:134 msgid "Unable to load configuration for level '%s'" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:136 +#: ../src/msec/msecgui.py:140 #, fuzzy msgid "Unable to load permissions for level '%s'" msgstr "dårlige rettigheder for '%s': '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:170 +#: ../src/msec/msecgui.py:173 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:172 +#: ../src/msec/msecgui.py:175 msgid "_Save configuration" msgstr "_Gem konfiguration" -#: ../src/msec/msecgui.py:177 +#: ../src/msec/msecgui.py:180 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/msec/msecgui.py:179 ../src/msec/msecgui.py:181 +#: ../src/msec/msecgui.py:182 ../src/msec/msecgui.py:184 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/msec/msecgui.py:182 +#: ../src/msec/msecgui.py:185 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/msec/msecgui.py:209 +#: ../src/msec/msecgui.py:212 msgid "MSEC: System Security and Audit" msgstr "MSEC: Systemsikkerhed og overvågning" -#: ../src/msec/msecgui.py:227 +#: ../src/msec/msecgui.py:225 +msgid "Overview" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:226 +#, fuzzy +msgid "Security settings" +msgstr "Sikkerhedsvalg" + +#: ../src/msec/msecgui.py:235 msgid "Basic security" msgstr "Basal sikkerhed" -#: ../src/msec/msecgui.py:228 +#: ../src/msec/msecgui.py:236 msgid "System security" msgstr "Systemsikkerhed" -#: ../src/msec/msecgui.py:229 +#: ../src/msec/msecgui.py:237 msgid "Network security" msgstr "Netværkssikkerhed" -#: ../src/msec/msecgui.py:230 +#: ../src/msec/msecgui.py:238 msgid "Periodic checks" msgstr "Periodiske kontroller" -#: ../src/msec/msecgui.py:231 +#: ../src/msec/msecgui.py:239 msgid "Exceptions" msgstr "Undtagelser" -#: ../src/msec/msecgui.py:232 ../src/msec/msecgui.py:987 +#: ../src/msec/msecgui.py:240 ../src/msec/msecgui.py:1118 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" -#: ../src/msec/msecgui.py:272 +#: ../src/msec/msecgui.py:280 msgid "MSEC option changes" msgstr "MSEC-indstillingsændringer" -#: ../src/msec/msecgui.py:272 +#: ../src/msec/msecgui.py:280 msgid "option" msgstr "valg" -#: ../src/msec/msecgui.py:273 +#: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "System permissions changes" msgstr "Ændringer i systemtilladelser" -#: ../src/msec/msecgui.py:273 +#: ../src/msec/msecgui.py:281 msgid "permission check" msgstr "tjek af rettigheder" -#: ../src/msec/msecgui.py:283 +#: ../src/msec/msecgui.py:291 msgid "changed %s %s (%s -> %s)" msgstr "ændrede %s %s(%s -> %s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:288 +#: ../src/msec/msecgui.py:296 msgid "added %s %s (%s)" msgstr "tilføjede %s %s (%s)" -#: ../src/msec/msecgui.py:293 +#: ../src/msec/msecgui.py:301 msgid "removed %s %s" msgstr "fjernede %s %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:297 +#: ../src/msec/msecgui.py:305 msgid "no changes" msgstr "ingen ændringer" -#: ../src/msec/msecgui.py:310 ../src/msec/msecgui.py:317 +#: ../src/msec/msecgui.py:318 ../src/msec/msecgui.py:325 msgid "Saving changes.." msgstr "Gemmer ændringer.." -#: ../src/msec/msecgui.py:313 +#: ../src/msec/msecgui.py:321 msgid "Ignore and quit" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:351 +#: ../src/msec/msecgui.py:359 msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:358 +#: ../src/msec/msecgui.py:366 msgid "MSEC test run results: %s" msgstr "MSEC-testkørselsresultater:%s" -#: ../src/msec/msecgui.py:366 +#: ../src/msec/msecgui.py:374 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../src/msec/msecgui.py:372 +#: ../src/msec/msecgui.py:380 msgid "MSEC messages (%s): %d" msgstr "MSEC-beskeder (%s): %d" -#: ../src/msec/msecgui.py:386 +#: ../src/msec/msecgui.py:394 msgid "Details (%d changes).." msgstr "Detaljer (%d ændringer).." -#: ../src/msec/msecgui.py:439 +#: ../src/msec/msecgui.py:447 msgid "No base msec level specified, using '%s'" msgstr "Intet grundlæggende msec-niveau angivet, bruger '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:442 +#: ../src/msec/msecgui.py:450 msgid "Detected base msec level '%s'" msgstr "Fundet grundlæggende msec-niveau '%s'" -#: ../src/msec/msecgui.py:470 +#: ../src/msec/msecgui.py:478 msgid "Security Option" msgstr "Sikkerhedsvalg" -#: ../src/msec/msecgui.py:480 ../src/msec/msecgui.py:585 +#: ../src/msec/msecgui.py:488 ../src/msec/msecgui.py:715 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:485 +#: ../src/msec/msecgui.py:493 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: ../src/msec/msecgui.py:495 +#: ../src/msec/msecgui.py:503 msgid "Invalid option '%s'!" msgstr "Ugyldigt valg '%s'!" -#: ../src/msec/msecgui.py:545 +#: ../src/msec/msecgui.py:578 +msgid "Firewall" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:587 ../src/msec/msecgui.py:622 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:599 +#, fuzzy +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhedstjek" + +#: ../src/msec/msecgui.py:605 +msgid "Msec is disabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:608 +msgid "Msec is enabled" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:609 +#, fuzzy +msgid "Base security level: '%s'" +msgstr "Ugyldigt sikkerhedsniveau '%s'." + +#: ../src/msec/msecgui.py:617 +msgid "Custom settings: %d" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:634 +msgid "Updates" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:643 +msgid "Update now" +msgstr "" + +#: ../src/msec/msecgui.py:675 msgid "Enable MSEC tool" msgstr "Aktivér MSEC-værktøj" -#: ../src/msec/msecgui.py:552 +#: ../src/msec/msecgui.py:682 msgid "Select the base security level" msgstr "Vælg det basale sikkerhedniveau" -#: ../src/msec/msecgui.py:575 +#: ../src/msec/msecgui.py:705 msgid "Level name" msgstr "" -#: ../src/msec/msecgui.py:631 +#: ../src/msec/msecgui.py:761 #, fuzzy msgid "Send security alerts by email to:" msgstr "Send sikkerhedspåmindelser med epost" -#: ../src/msec/msecgui.py:653 +#: ../src/msec/msecgui.py:783 msgid "Display security alerts on desktop" msgstr "Vis sikkerhedsadvarsler på skrivebordet" -#: ../src/msec/msecgui.py:836 +#: ../src/msec/msecgui.py:967 msgid "Enable periodic security checks" msgstr "Aktivér periodiske sikkerhedskontroller" -#: ../src/msec/msecgui.py:898 +#: ../src/msec/msecgui.py:1029 msgid "Security check" msgstr "Sikkerhedstjek" -#: ../src/msec/msecgui.py:904 +#: ../src/msec/msecgui.py:1035 msgid "Exception" msgstr "Undtagelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:925 ../src/msec/msecgui.py:1044 +#: ../src/msec/msecgui.py:1056 ../src/msec/msecgui.py:1175 msgid "Add a rule" msgstr "Tilføj en regel" -#: ../src/msec/msecgui.py:930 ../src/msec/msecgui.py:1049 +#: ../src/msec/msecgui.py:1061 ../src/msec/msecgui.py:1180 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../src/msec/msecgui.py:969 +#: ../src/msec/msecgui.py:1100 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/msec/msecgui.py:975 +#: ../src/msec/msecgui.py:1106 msgid "User" msgstr "Bruger" -#: ../src/msec/msecgui.py:981 +#: ../src/msec/msecgui.py:1112 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/msec/msecgui.py:995 +#: ../src/msec/msecgui.py:1126 msgid "Enforce" msgstr "Gennemtving" -#: ../src/msec/msecgui.py:1148 +#: ../src/msec/msecgui.py:1279 msgid "Editing exception" msgstr "Retter undtagelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:1153 +#: ../src/msec/msecgui.py:1284 msgid "Adding new exception" msgstr "Tilføjer ny undtagelse" -#: ../src/msec/msecgui.py:1160 +#: ../src/msec/msecgui.py:1291 msgid "" "Editing exception. Please select the correspondent msec check and exception " "value\n" @@ -937,23 +1013,23 @@ msgstr "" "Redigerer undtagelse. Vær venlig at vælge det tilhørende MSEC-tjek og " "undtagelsesværdi\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1167 +#: ../src/msec/msecgui.py:1298 msgid "Check: " msgstr "Tjek: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1182 +#: ../src/msec/msecgui.py:1313 msgid "Exception: " msgstr "Undtagelse: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1217 +#: ../src/msec/msecgui.py:1348 msgid "Changing permissions for %s" msgstr "Ændrer rettigheder for %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1224 +#: ../src/msec/msecgui.py:1355 msgid "Adding new permission check" msgstr "Tilføjer nyt rettighedstjek" -#: ../src/msec/msecgui.py:1236 +#: ../src/msec/msecgui.py:1367 msgid "" "Changing permissions on %s\n" "Please specify new permissions, or use 'current' to keep current " @@ -963,31 +1039,31 @@ msgstr "" " Vær venlig at specificere nye rettigheder eller brug 'current' for at " "beholde nuværende rettigheder.\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1236 +#: ../src/msec/msecgui.py:1367 msgid "new file" msgstr "ny fil" -#: ../src/msec/msecgui.py:1244 +#: ../src/msec/msecgui.py:1375 msgid "File: " msgstr "Fil: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1252 +#: ../src/msec/msecgui.py:1383 msgid "User: " msgstr "Bruger: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1260 +#: ../src/msec/msecgui.py:1391 msgid "Group: " msgstr "Gruppe: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1268 +#: ../src/msec/msecgui.py:1399 msgid "Permissions: " msgstr "Rettigheder: " -#: ../src/msec/msecgui.py:1325 +#: ../src/msec/msecgui.py:1456 msgid "Select new value for %s" msgstr "Vælg ny værdi for %s" -#: ../src/msec/msecgui.py:1334 +#: ../src/msec/msecgui.py:1465 #, fuzzy msgid "" "%s\n" @@ -1001,7 +1077,7 @@ msgstr "" "\t%sStandard-niveauværdi:\t%s%s\n" "\t%sSikker niveauværdi:\t\t%s%s\n" -#: ../src/msec/msecgui.py:1344 +#: ../src/msec/msecgui.py:1475 msgid "New value:" msgstr "Ny værdi:" -- cgit v1.2.1