From 8cadf06638a8721e079fde32022f9e9bc38d6178 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 22 Mar 2017 07:40:41 +0200 Subject: Update Danish translation from Tx --- po/da.po | 604 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 297 insertions(+), 307 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0fefabc..c4c337f 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -2,16 +2,17 @@ # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # # Translators: -# Carl Andersen , 2015 +# Carl Andersen , 2015 # Keld Simonsen , 2000-2003, 2004-2005,2007-2009 # Keld Simonsen , 2010 # Keld Simonsen , 2005-2006 +# scootergrisen, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-11 22:07+CEST\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-17 15:16+0000\n" -"Last-Translator: Carl Andersen \n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-23 09:15+CEST\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 19:46+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "da/)\n" "Language: da\n" @@ -33,81 +34,97 @@ msgstr "Ingen ændringer i systemfiler" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: ../src/msec/config.py:211 ../src/msec/config.py:423 +#: ../src/msec/config.py:222 ../src/msec/config.py:434 msgid "Unable to load configuration file %s: %s" msgstr "Kunne ikke indlæse konfigurationsfil %s: %s" -#: ../src/msec/config.py:225 ../src/msec/config.py:334 -#: ../src/msec/config.py:442 +#: ../src/msec/config.py:236 ../src/msec/config.py:345 +#: ../src/msec/config.py:453 msgid "Bad config option: %s" msgstr "Dårlig konfigurationsvalgmulighed: %s" -#: ../src/msec/config.py:260 ../src/msec/config.py:373 -#: ../src/msec/config.py:468 +#: ../src/msec/config.py:271 ../src/msec/config.py:384 +#: ../src/msec/config.py:479 msgid "Unable to save %s: %s" msgstr "Kunne ikke gemme %s: %s" -#: ../src/msec/config.py:319 +#: ../src/msec/config.py:330 msgid "loading exceptions file %s: %s" msgstr "indlæser undtagelsesfil %s: %s" -#: ../src/msec/config.py:320 +#: ../src/msec/config.py:331 msgid "No exceptions loaded" msgstr "Ingen undtagelser indlæst" #: ../src/msec/help.py:14 -msgid "" -"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " -"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." -msgstr "" -"Tillad lokale brugere at forbinde til X-serveren. Accepterede argumenter: ja " -"(alle forbindelser er tilladt), lokal (kun forbindelse fra lokal maskine), " -"nej (ingen forbindelse)." +msgid "Enable checking for changes in firewall settings." +msgstr "Aktivér kontrol for ændring af brandmursindstillinger." #: ../src/msec/help.py:16 -msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." -msgstr "Aktivér kontrol for filer og kataloger skrivbare for alle." +msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." +msgstr "Ret ejer og gruppe for ikke-ejede filer til at bruge nobody/nogroup." #: ../src/msec/help.py:18 -msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." -msgstr "Aktivér tjek for tomme adgangskoder i /etc/shadow (man shadow(5))." +msgid "" +"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " +"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " +"be used." +msgstr "" +"Brug sikker placering for midlertidlige filer. Hvis denne parameter er sat " +"til 'ja', vil brugerens hjemmemappe blive brugt. Ellers vil /tmp blive brugt." #: ../src/msec/help.py:20 -msgid "Log syslog messages on console terminal 12." -msgstr "Log syslog-beskeder på konsolterminal 12." +msgid "Allow autologin." +msgstr "Tillad autologind." #: ../src/msec/help.py:22 -msgid "Send mail reports even if no changes were detected." -msgstr "Send e-post-rapporter selv hvis ingen ændringer blev fundet." - -#: ../src/msec/help.py:24 msgid "" -"Defines the base security level, on top of which the current configuration " -"is based." +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." msgstr "" -"Definerer det grundlæggende sikkerhedsniveau som den nuværende opsætning er " -"baseret på." +"Sæt mindste længde (length) for adgangskoder, mindste antal cifre (ndigits) " +"og mindste antal store bogstaver (nupper) i formatet length,ndigits,nupper." + +#: ../src/msec/help.py:24 +msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." +msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af sgid-filer." #: ../src/msec/help.py:26 -msgid "Accept broadcasted ICMP echo." -msgstr "Acceptér rundsendt ICMP-echo." +msgid "" +"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " +"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " +"according to system security settings." +msgstr "" +"Gennemtving MSEC's fil/katalog-tilladelser ved systemopstart. Hvis denne " +"parameter er sat til 'gennemtving', vil systemtilladelserne blive " +"gennemtvunget automatisk, i henhold til sikkerhedsindstillingerne for " +"systemet." #: ../src/msec/help.py:28 msgid "" -"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " -"notify you when new packages are installed or removed." +"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " +"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " +"results for binary and configuration files." msgstr "" -"Aktivér kontrol for at finde ændringer i de installerede RPM-pakker. Dette " -"vil give dig besked når pakker bliver installeret eller fjernet." +"Aktivér integritetstjek af installerede pakker. Dette vil give dig besked " +"hvis kontrolsummen for de installerede pakker er blevet ændret. Der er " +"separate resultater for binære filer og konfigurationsfiler." #: ../src/msec/help.py:30 -msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." +msgid "" +"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " +"supported by pam_tcb." msgstr "" -"Aktivér periodisk kontrol af tilladelser for filer angivet i msec-regler." +"Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder. " +"Dette understøttes ikke af pam_tcb." #: ../src/msec/help.py:32 -msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." -msgstr "Ignorér ændringer i proces-id'er ved kontrol for åbne netværksporte." +msgid "" +"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " +"default system umask is used." +msgstr "" +"Sæt umask-valg for montering af vfat- og ntfs-partitioner. Hvis umask er " +"'-1' vil det normale systemvalg benyttes." #: ../src/msec/help.py:34 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." @@ -115,18 +132,6 @@ msgstr "" "Tillad X-serveren at acceptere tilkoblinger fra netværket på tcp-port 6000." #: ../src/msec/help.py:36 -msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." -msgstr "Aktivér kontrol for kendte rootkit med chkrootkit." - -#: ../src/msec/help.py:38 -msgid "" -"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " -"security policy." -msgstr "" -"Tillad msec at gennemtvinge filrettigheder til værdierne angivet i msec-" -"sikkerhedsreglerne." - -#: ../src/msec/help.py:40 msgid "" "Enable sectools checks. This check will run all sectool checks for a " "security level configuration. The security level to be used during this test " @@ -136,74 +141,100 @@ msgstr "" "en sikkerhedsniveauopsætning. Niveauet som skal bruges ved denne test " "bestemmes af variablen CHECK_SECTOOL_LEVELS." +#: ../src/msec/help.py:38 +msgid "Log journal messages on console terminal 12." +msgstr "" + +#: ../src/msec/help.py:40 +msgid "" +"Enable msec to enforce file permissions to the values specified in the msec " +"security policy." +msgstr "" +"Tillad msec at gennemtvinge filrettigheder til værdierne angivet i msec-" +"sikkerhedsreglerne." + #: ../src/msec/help.py:42 -msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgid "" +"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " +"(7), so you may use complex expressions." msgstr "" -"Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." +"Mønstre som skal udelades fra diskkontroller. Denne parameter bliver tolket " +"som regex (7), så du kan bruge avancerede udtryk." #: ../src/msec/help.py:44 -msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." -msgstr "Tillad genstart og nedlukning af systemet for lokale brugere." +msgid "" +"Allow to export display when passing from the root account to the other " +"users. See pam_xauth(8) for more details." +msgstr "" +"Tillad eksportering af skærm ved overgang fra 'root'-kontoen til de andre " +"brugere. Se pam_xauth(8) for flere detaljer." #: ../src/msec/help.py:46 -msgid "Enable checking for changes in firewall settings." -msgstr "Aktivér kontrol for ændring af brandmursindstillinger." - -#: ../src/msec/help.py:48 msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files." msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af suid root-filer." +#: ../src/msec/help.py:48 +msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." +msgstr "Tillad root-adgang uden adgangskode for medlemmerne i wheel-gruppen." + #: ../src/msec/help.py:50 -msgid "Include current directory into user PATH by default" -msgstr "Medtag gældende katalog i søgestien (PATH) som standard." +msgid "Set the user umask." +msgstr "Sæt umask-maske for bruger." #: ../src/msec/help.py:52 -msgid "" -"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" -"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." -msgstr "" -"Aktivér 'crontab' og 'at' for brugere. Put tilladte brugere i /etc/cron." -"allow og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))." +msgid "Enable periodic security check results to terminal." +msgstr "Aktivér periodiske sikkerhedstjek-resultater til terminalen." #: ../src/msec/help.py:54 -msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Sæt skallens tidsudløb. En værdi på nul betyder intet tidsudløb." +msgid "Ignore changes in process IDs when checking for open network ports." +msgstr "Ignorér ændringer i proces-id'er ved kontrol for åbne netværksporte." #: ../src/msec/help.py:56 -msgid "" -"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" -"user accounts." -msgstr "" -"Aktivér adgangskode-relaterede tjek, såsom tomme adgangskoder og mærkelige " -"superbrugerkontoer." +msgid "Run security checks when machine is running on battery power." +msgstr "Kør sikkerhedstjek når maskinen kører på batteriet." #: ../src/msec/help.py:58 msgid "" -"Set the password history length to prevent password reuse. This is not " -"supported by pam_tcb." +"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " +"someone else, or writable." msgstr "" -"Sæt længden på adgangskodehistorik for at forhindre genbrug af adgangskoder. " -"Dette understøttes ikke af pam_tcb." +"Aktivér rettighedstjek for brugerfiler som ikke bør være ejet af andre, " +"eller skrivbare." #: ../src/msec/help.py:60 -msgid "Set the user umask." -msgstr "Sæt umask-maske for bruger." +msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." +msgstr "" +"Tillad sessions-håndterere (KDM og GDM) at vise en liste med lokale brugere." #: ../src/msec/help.py:62 -msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." -msgstr "Aktivér kontrol for farlige valg i brugeres .rhosts/.shosts-filer." +msgid "" +"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" +"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" +"add to decide to add a service if it is present in the file during the " +"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " +"only enables local services) and remote (which also enables some remote " +"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " +"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +msgstr "" +"Opretter den symbolske lænke /etc/security/msec/server så den peger til /etc/" +"security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes af " +"chkconfig --add for at afgøre om en tjeneste skal tilføjes hvis den findes i " +"filen under installationen af pakker. To forhåndsvalg er tilgængelige: lokal " +"(som kun aktiverer lokale tjenester) og ekstern (som også aktiverer nogen " +"eksterne tjenester der regnes som sikre). Bemærk at de tilladte tjenester " +"skal placeres manuelt i server.SERVER_LEVEL-filerne når det behøves." #: ../src/msec/help.py:64 -msgid "User email to receive security notifications." -msgstr "Brugers e-post til at modtage underretninger omkring sikkerhed." +msgid "Send mail reports even if no changes were detected." +msgstr "Send e-post-rapporter selv hvis ingen ændringer blev fundet." #: ../src/msec/help.py:66 -msgid "Allow autologin." -msgstr "Tillad autologind." +msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." +msgstr "Aktivér åbenhedstjek på ethernetkort." #: ../src/msec/help.py:68 -msgid "Allow only users in wheel group to su to root." -msgstr "Tillad kun brugere i wheel-gruppen at su til root." +msgid "User email to receive security notifications." +msgstr "Brugers e-post til at modtage underretninger omkring sikkerhed." #: ../src/msec/help.py:70 msgid "Enable daily security checks." @@ -211,265 +242,235 @@ msgstr "Aktivér daglige sikkerhedskontroller." #: ../src/msec/help.py:72 msgid "" -"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', " -"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will " -"be used." +"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " +"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " +"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " +"configuration will be used." msgstr "" -"Brug sikker placering for midlertidlige filer. Hvis denne parameter er sat " -"til 'ja', vil brugerens hjemmemappe blive brugt. Ellers vil /tmp blive brugt." +"Bestemmer hvilket sectools-niveau som skal bruges ved den periodiske " +"sikkerhedskontrol. Programmet sectool-gui kan bruges til at vælge " +"individuelle kontroller for hvert niveau. Hvis denne variabel ikke er sat, " +"vil standardniveauet angivet i opsætningen for sectool blive brugt." #: ../src/msec/help.py:74 -msgid "Allow direct root login on terminal." -msgstr "Tillad direkte root-logind på terminal." +msgid "Accept ICMP echo." +msgstr "Acceptér ICMP echo." #: ../src/msec/help.py:76 -msgid "Enable checking for changes in system users." -msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systembrugere." - -#: ../src/msec/help.py:78 msgid "Enable checking for unowned files." msgstr "Aktivér tjek for filer der ikke ejes af nogen." +#: ../src/msec/help.py:78 +msgid "" +"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " +"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " +"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " +"that should be kept by logrotate on the system." +msgstr "" +"Indstil standardperioden for bevarelse af logger (i uger). Nogen lande " +"kræver at loggene bliver lagret et år, andre har ikke så strenge krav. Denne " +"variabel bestemmer antallet af ældre logfiler som skal bevares af logrotate " +"på systemet." + #: ../src/msec/help.py:80 -msgid "Enable IP spoofing protection." -msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (IP-spoofing)." +msgid "" +"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" +"password, only public-key authentication logins are allowed. See " +"sshd_config(5) man page for more information." +msgstr "" +"Tillad ekstern indlogning for root via sshd. Hvis Ja, er indlogning tilladt. " +"Hvis uden adgangskode, er kun indlogning med offentlig nøgle-autenticering " +"tilladt. Se manualsiden sshd_config(5) for mere information." #: ../src/msec/help.py:82 -msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "" -"Tillad sessions-håndterere (KDM og GDM) at vise en liste med lokale brugere." +msgid "Enforce MSEC settings on system startup" +msgstr "Gennemtving MSEC-indstillinger ved systemopstart" #: ../src/msec/help.py:84 -msgid "Enable name resolution spoofing protection." -msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)" +msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." +msgstr "Aktivér kontrol for kendte rootkit med chkrootkit." #: ../src/msec/help.py:86 -msgid "" -"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter " -"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, " -"according to system security settings." -msgstr "" -"Gennemtving MSEC's fil/katalog-tilladelser ved systemopstart. Hvis denne " -"parameter er sat til 'gennemtving', vil systemtilladelserne blive " -"gennemtvunget automatisk, i henhold til sikkerhedsindstillingerne for " -"systemet." +msgid "Enable checking for changes in system groups." +msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systemgrupper." #: ../src/msec/help.py:88 -msgid "Enables logging of periodic checks to system log." -msgstr "Aktiverer logning af periodiske tjek i systemloggen." +msgid "" +"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /" +"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))." +msgstr "" +"Aktivér 'crontab' og 'at' for brugere. Put tilladte brugere i /etc/cron." +"allow og /etc/at.allow (se man at(1) og crontab(1))." #: ../src/msec/help.py:90 msgid "" -"Enable permission checking on users' files that should not be owned by " -"someone else, or writable." +"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." +"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " +"local services are authorized. If no, the services must be authorized " +"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." msgstr "" -"Aktivér rettighedstjek for brugerfiler som ikke bør være ejet af andre, " -"eller skrivbare." +"Tillad fuld adgang til nettjenester kontrolleret af tcp_wrappers (se hosts." +"deny(5)).Hvis ja, er alle tjenester tilladt. Hvis lokal, er kun forbindelser " +"til lokale tjenester tilladt. Hvis nej, skal tjenesterne autoriseres manuelt " +"i /etc/hosts.allow (se hosts.allow(5))." #: ../src/msec/help.py:92 -msgid "" -"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/" -"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --" -"add to decide to add a service if it is present in the file during the " -"installation of packages. By default, two presets are provided: local (which " -"only enables local services) and remote (which also enables some remote " -"services considered safe). Note that the allowed services must be placed " -"manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" -"Opretter den symbolske lænke /etc/security/msec/server så den peger til /etc/" -"security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes af " -"chkconfig --add for at afgøre om en tjeneste skal tilføjes hvis den findes i " -"filen under installationen af pakker. To forhåndsvalg er tilgængelige: lokal " -"(som kun aktiverer lokale tjenester) og ekstern (som også aktiverer nogen " -"eksterne tjenester der regnes som sikre). Bemærk at de tilladte tjenester " -"skal placeres manuelt i server.SERVER_LEVEL-filerne når det behøves." +"Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." #: ../src/msec/help.py:94 -msgid "" -"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " -"passwords, as it will leave the machine vulnerable." -msgstr "" -"Brug adgangskode for at autentificere brugere. Vær YDERST forsigtig hvis du " -"deaktiverer brugen af adgangskoder da det vil gøre maskinen sårbar." +msgid "Send security check results by email." +msgstr "Send resultat for sikkerhedskontrol per e-post." #: ../src/msec/help.py:96 -msgid "Enable checking for changes in system groups." -msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systemgrupper." - -#: ../src/msec/help.py:98 msgid "" -"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', " -"default system umask is used." +"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " +"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " +"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " +"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " +"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " +"only use this setting if you know what you are doing!" msgstr "" -"Sæt umask-valg for montering af vfat- og ntfs-partitioner. Hvis umask er " -"'-1' vil det normale systemvalg benyttes." +"Tillader brugere i gruppen 'wheel' at bruge sudo. Hvis dette valg er sat til " +"'ja', kan medlemmer af gruppen bruge sudo ved at bruge egne adgangskoder og " +"derefter køre kommandoer som brugeren 'root'. Hvis dette valg er sat til " +"'uden adgangskode', kan medlemmer af gruppen køre kommandoer uden at blive " +"spurgt om egen adgangskode. ADVARSEL: brug af sudo uden adgangskode gør " +"systemet sårbart, og denne indstilling bør kun bruges hvis du er fuldstændig " +"klar over konsekvenserne." + +#: ../src/msec/help.py:98 +msgid "Enable name resolution spoofing protection." +msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (spoofing)." #: ../src/msec/help.py:100 -msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." -msgstr "Vis sikkerhedsbeskeder i statusfeltet ved brug af libnotify." +msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." +msgstr "Tillad genstart og nedlukning af systemet for lokale brugere." #: ../src/msec/help.py:102 -msgid "Enable checking for open network ports." -msgstr "Aktivér kontrol for åbne netværksporte." +msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody." +msgstr "Aktivér kontrol for filer og kataloger skrivbare for alle." #: ../src/msec/help.py:104 -msgid "Run security checks when machine is running on battery power." -msgstr "Kør sikkerhedstjek når maskinen kører på batteriet." +msgid "Allow direct root login on terminal." +msgstr "Tillad direkte root-logind på terminal." #: ../src/msec/help.py:106 -msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." -msgstr "Udfør sikkerhedstjek for ændringer i systemopsætningen hver time." +msgid "Enable checksum verification for suid files." +msgstr "Aktivér efterprøvelse af tjeksummer for suid-filer." #: ../src/msec/help.py:108 msgid "" -"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-" -"password, only public-key authentication logins are allowed. See " -"sshd_config(5) man page for more information." +"Defines the base security level, on top of which the current configuration " +"is based." msgstr "" -"Tillad ekstern indlogning for root via sshd. Hvis Ja, er indlogning tilladt. " -"Hvis uden adgangskode, er kun indlogning med offentlig nøgle-autenticering " -"tilladt. Se manualsiden sshd_config(5) for mere information." +"Definerer det grundlæggende sikkerhedsniveau som den nuværende opsætning er " +"baseret på." #: ../src/msec/help.py:110 -msgid "Enable logging of strange network packets." -msgstr "Aktivér logning af mærkelige netværkspakker." - -#: ../src/msec/help.py:112 msgid "" -"Define the default retention period for logs, in weeks. Some countries " -"require that the log files should be kept for 12 months, other do not have " -"such strict requirements. This variable defines the number of past log files " -"that should be kept by logrotate on the system." +"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-" +"user accounts." msgstr "" -"Indstil standardperioden for bevarelse af logger (i uger). Nogen lande " -"kræver at loggene bliver lagret et år, andre har ikke så strenge krav. Denne " -"variabel bestemmer antallet af ældre logfiler som skal bevares af logrotate " -"på systemet." +"Aktivér adgangskode-relaterede tjek, såsom tomme adgangskoder og mærkelige " +"superbrugerkontoer." + +#: ../src/msec/help.py:112 +msgid "Accept broadcasted ICMP echo." +msgstr "Acceptér rundsendt ICMP-echo." #: ../src/msec/help.py:114 -msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." -msgstr "" -"Spørg efter root-adgangskode når man går til enkeltbrugerniveau (man " -"sulogin(8))" +msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." +msgstr "Aktivér tjek for tomme adgangskoder i /etc/shadow (man shadow(5))." #: ../src/msec/help.py:116 -msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group." -msgstr "Tillad root-adgang uden adgangskode for medlemmerne i wheel-gruppen." +msgid "Set the root umask." +msgstr "Sæt umask-masken for root." #: ../src/msec/help.py:118 -msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup." -msgstr "Ret ejer og gruppe for ikke-ejede filer til at bruge nobody/nogroup." +msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." +msgstr "" +"Spørg efter root-adgangskode når man går til enkeltbrugerniveau (man " +"sulogin(8))" #: ../src/msec/help.py:120 -msgid "Send security check results by email." -msgstr "Send resultat for sikkerhedskontrol per e-post." +msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." +msgstr "Vis sikkerhedsbeskeder i statusfeltet ved brug af libnotify." #: ../src/msec/help.py:122 -msgid "" -"Allow to export display when passing from the root account to the other " -"users. See pam_xauth(8) for more details." -msgstr "" -"Tillad eksportering af skærm ved overgang fra 'root'-kontoen til de andre " -"brugere. Se pam_xauth(8) for flere detaljer." +msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files." +msgstr "Aktivér kontrol for farlige valg i brugeres .rhosts/.shosts-filer." #: ../src/msec/help.py:124 -msgid "" -"Allow users in wheel group to use sudo. If this option is set to 'yes', the " -"users in wheel group are allowed to use sudo and run commands as root by " -"using their passwords. If this option to set to 'without-password', the " -"users can use sudo without being asked for their password. WARNING: using " -"sudo without any password makes your system very vulnerable, and you should " -"only use this setting if you know what you are doing!" +msgid "Enable periodic permission checking for files specified in msec policy." msgstr "" -"Tillader brugere i gruppen 'wheel' at bruge sudo. Hvis dette valg er sat til " -"'ja', kan medlemmer af gruppen bruge sudo ved at bruge egne adgangskoder og " -"derefter køre kommandoer som brugeren 'root'. Hvis dette valg er sat til " -"'uden adgangskode', kan medlemmer af gruppen køre kommandoer uden at blive " -"spurgt om egen adgangskode. ADVARSEL: brug af sudo uden adgangskode gør " -"systemet sårbart, og denne indstilling bør kun bruges hvis du er fuldstændig " -"klar over konsekvenserne." +"Aktivér periodisk kontrol af tilladelser for filer angivet i msec-regler." #: ../src/msec/help.py:126 -msgid "Enable checksum verification for suid files." -msgstr "Aktivér efterprøvelse af tjeksummer for suid-filer." +msgid "Enable IP spoofing protection." +msgstr "Aktivér beskyttelse mod falske navneoplysninger (IP-spoofing)." #: ../src/msec/help.py:128 -msgid "Accept ICMP echo." -msgstr "Acceptér ICMP echo." +msgid "Enable logging of strange network packets." +msgstr "Aktivér logning af mærkelige netværkspakker." #: ../src/msec/help.py:130 -msgid "" -"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " -"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format." -msgstr "" -"Sæt mindste længde (length) for adgangskoder, mindste antal cifre (ndigits) " -"og mindste antal store bogstaver (nupper) i formatet length,ndigits,nupper." +msgid "Accept bogus IPv4 error messages." +msgstr "Acceptér falske IPv4-fejlmeddelelser." #: ../src/msec/help.py:132 -msgid "" -"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts." -"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to " -"local services are authorized. If no, the services must be authorized " -"manually in /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))." -msgstr "" -"Tillad fuld adgang til nettjenester kontrolleret af tcp_wrappers (se hosts." -"deny(5)).Hvis ja, er alle tjenester tilladt. Hvis lokal, er kun forbindelser " -"til lokale tjenester tilladt. Hvis nej, skal tjenesterne autoriseres manuelt " -"i /etc/hosts.allow (se hosts.allow(5))." +msgid "Enable checking for open network ports." +msgstr "Aktivér kontrol for åbne netværksporte." #: ../src/msec/help.py:134 -msgid "" -"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify " -"you if checksums of the installed files were changed, showing separate " -"results for binary and configuration files." -msgstr "" -"Aktivér integritetstjek af installerede pakker. Dette vil give dig besked " -"hvis kontrolsummen for de installerede pakker er blevet ændret. Der er " -"separate resultater for binære filer og konfigurationsfiler." +msgid "Include current directory into user PATH by default" +msgstr "Medtag gældende katalog i søgestien (PATH) som standard." #: ../src/msec/help.py:136 msgid "" -"Patterns to exclude from disk checks. This parameter is parsed as a regex " -"(7), so you may use complex expressions." +"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will " +"notify you when new packages are installed or removed." msgstr "" -"Mønstre som skal udelades fra diskkontroller. Denne parameter bliver tolket " -"som regex (7), så du kan bruge avancerede udtryk." +"Aktivér kontrol for at finde ændringer i de installerede RPM-pakker. Dette " +"vil give dig besked når pakker bliver installeret eller fjernet." #: ../src/msec/help.py:138 msgid "" -"Defines the sectool level to use during the periodic security check. You may " -"use the sectool-gui application to select individual tests for each level. " -"If this variable is not defined, the default level defined in sectool " -"configuration will be used." +"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling " +"passwords, as it will leave the machine vulnerable." msgstr "" -"Bestemmer hvilket sectools-niveau som skal bruges ved den periodiske " -"sikkerhedskontrol. Programmet sectool-gui kan bruges til at vælge " -"individuelle kontroller for hvert niveau. Hvis denne variabel ikke er sat, " -"vil standardniveauet angivet i opsætningen for sectool blive brugt." +"Brug adgangskode for at autentificere brugere. Vær YDERST forsigtig hvis du " +"deaktiverer brugen af adgangskoder da det vil gøre maskinen sårbar." #: ../src/msec/help.py:140 -msgid "Set the root umask." -msgstr "Sæt umask-masken for root." +msgid "Enable checking for changes in system users." +msgstr "Aktivér kontrol for ændringer i systembrugere." #: ../src/msec/help.py:142 -msgid "Enforce MSEC settings on system startup" -msgstr "Gennemtving MSEC-indstillinger ved systemopstart" +msgid "" +"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all " +"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)." +msgstr "" +"Tillad lokale brugere at forbinde til X-serveren. Accepterede argumenter: ja " +"(alle forbindelser er tilladt), lokal (kun forbindelse fra lokal maskine), " +"nej (ingen forbindelse)." #: ../src/msec/help.py:144 -msgid "Enable periodic security check results to terminal." -msgstr "Aktivér periodiske sikkerhedstjek-resultater til terminalen." +msgid "Allow only users in wheel group to su to root." +msgstr "Tillad kun brugere i wheel-gruppen at su til root." #: ../src/msec/help.py:146 -msgid "Accept bogus IPv4 error messages." -msgstr "Acceptér falske IPv4-fejlmeddelelser." +msgid "Enables logging of periodic checks to system log." +msgstr "Aktiverer logning af periodiske tjek i systemloggen." #: ../src/msec/help.py:148 -msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files." -msgstr "Aktivér tjek for tilføjelser og fjernelser af sgid-filer." +msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration." +msgstr "Udfør sikkerhedstjek for ændringer i systemopsætningen hver time." #: ../src/msec/help.py:150 -msgid "Activate ethernet cards promiscuity check." -msgstr "Aktivér åbenhedstjek på ethernetkort." +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Sæt skallens tidsudløb. En værdi på nul betyder intet tidsudløb." #: ../src/msec/libmsec.py:265 msgid "%s modified so launched command: %s" @@ -655,7 +656,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vælg sikkerhedsniveau\n" "Dette program giver dig mulighed for at konfigurere systemets sikkerhed.\n" -"Hvis du vil aktivere det, så vælg et passende sikkerhedsniveau:" +"Hvis du vil aktivere det, så vælg et passende sikkerhedsniveau: " #: ../src/msec/msecgui.py:63 msgid "" @@ -699,7 +700,7 @@ msgid "" "unauthorized Internet users." msgstr "" "Denne profil er lavet for servere som skal være tilgængelige for ukendte " -"Internetbrugere." +"internetbrugere." #: ../src/msec/msecgui.py:71 msgid "" @@ -1315,111 +1316,100 @@ msgstr "Forbyder nedlukning/genstart i KDM" msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console" msgstr "Forbyder Ctrl-Alt-Del fra konsollen" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:395 -msgid "Allowing list of users in KDM" -msgstr "Tillader visning af brugere i KDM" - -#: ../src/msec/plugins/msec.py:402 -msgid "Allowing list of users in GDM" -msgstr "Tillader visning af brugere i GDM" +#: ../src/msec/plugins/msec.py:397 ../src/msec/plugins/msec.py:404 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:408 +msgid "Allowing list of users in {}" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:407 -msgid "Forbidding list of users in KDM" -msgstr "Forbyder visning af brugere i KDM" +#: ../src/msec/plugins/msec.py:413 ../src/msec/plugins/msec.py:420 +msgid "Forbidding list of users in {}" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:414 -msgid "Forbidding list of users in GDM" -msgstr "Forbyder visning af brugere i GDM" +#: ../src/msec/plugins/msec.py:424 +msgid "Forbidding showing last user in {}" +msgstr "" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:425 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:435 msgid "Allowing autologin" msgstr "Tillader autologind" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:428 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:438 msgid "Forbidding autologin" msgstr "Forbyder autologind" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:433 -msgid "Activating password in boot loader" -msgstr "Aktivér adgangskode i opstartsindlæser" - #: ../src/msec/plugins/msec.py:447 -msgid "Removing password in boot loader" -msgstr "Fjerner adgangskode fra opstartsindlæser" - -#: ../src/msec/plugins/msec.py:462 msgid "Enabling log on console" msgstr "Aktiverer logning på konsol" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:466 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:451 msgid "Disabling log on console" msgstr "Deaktiverer visning af log på konsol" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:483 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:469 msgid "Authorizing all services" msgstr "Autentificerer alle tjenester" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:487 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:473 msgid "Disabling all services" msgstr "Deaktiverer alle tjenester" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:491 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:477 msgid "Disabling non local services" msgstr "Deaktiverer ikke-lokale tjenester" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:503 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:489 msgid "Enabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Aktiverer sulogin i enkeltbrugertilstand" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:507 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:493 msgid "Disabling sulogin in single user runlevel" msgstr "Deaktiverer sulogin i enkeltbrugertilstand" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:518 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:504 msgid "Enabling msec periodic runs" msgstr "Aktiverer periodiske kørsler af msec" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:522 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:508 msgid "Disabling msec periodic runs" msgstr "Deaktiverer periodiske kørsler af msec" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:535 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:521 msgid "Enabling crontab and at" msgstr "Aktiverer 'crontab' og 'at'" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:542 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:528 msgid "Disabling crontab and at" msgstr "Deaktiverer 'crontab' og 'at'" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:554 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:540 msgid "Allowing export display from root" msgstr "Tillader eksportering af skærm fra root" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:558 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:544 msgid "Forbidding export display from root" msgstr "Forbyder eksportering af skærm fra root" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:585 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:571 msgid "Allowing direct root login" msgstr "Tillader direkte root-logind" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:608 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:594 msgid "Forbidding direct root login" msgstr "Forbyder direkte root-logind" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:630 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:616 msgid "Using secure location for temporary files" msgstr "Bruger sikker placering for midlertidlige filer" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:632 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:618 msgid "Not using secure location for temporary files" msgstr "Bruger ikke sikker placering for midlertidlige filer" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:652 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:638 msgid "Allowing including current directory in path" msgstr "Tillad medtagelse af gældende katalog i søgestien" -#: ../src/msec/plugins/msec.py:655 +#: ../src/msec/plugins/msec.py:641 msgid "Not allowing including current directory in path" msgstr "Tillad ikke medtagelse af gældende katalog i søgestien" @@ -1556,7 +1546,7 @@ msgstr "/etc/security/msec/security.conf eksisterer ikke." msgid "MSEC: audit script $script failed" msgstr "MSEC: revision script $script mislykkedes" -# File: ../cron-sh/security.sh, line: 127 +# File: ../cron-sh/security.sh, line: 128 #, sh-format msgid "" "MSEC has performed Security Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. " @@ -1565,7 +1555,7 @@ msgstr "" "MSEC har udført Sikkerhedstjek på ${REPORT_HOSTNAME} den ${REPORT_DATE}. " "Detaljerede resultater er tilgængelige i ${MAIL_LOG_TODAY}" -# File: ../cron-sh/security.sh, line: 138 +# File: ../cron-sh/security.sh, line: 139 #, sh-format msgid "" "MSEC has performed Diff Check on ${REPORT_HOSTNAME} on ${REPORT_DATE}. " -- cgit v1.2.1