From 166676c5a94837f95a02557aba732b8f2f2f84a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Eugeni Dodonov Date: Mon, 30 Mar 2009 14:45:36 +0000 Subject: Typo fixes. --- po/da.po | 88 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index c2451d9..f917c63 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 13:31+BRT\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-30 11:44+BRT\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-29 16:26+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -44,7 +44,8 @@ msgstr "" #: ../src/msec/help.py:23 msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000." -msgstr "Tillad X-serveren at acceptere tilkoblinger fra netværket på tcp-port 6000." +msgstr "" +"Tillad X-serveren at acceptere tilkoblinger fra netværket på tcp-port 6000." #: ../src/msec/help.py:25 msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit." @@ -92,14 +93,13 @@ msgid "" "services considered safe). Note that the allowed services must be placed " "manually into the server.SERVER_LEVEL files when necessary." msgstr "" -"Opretter den symbolske lænke /etc/security/msec/server så den peger til /" -"etc/security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes af " -"chkconfig --add for at afgøre om en tjeneste skal tilføjes hvis den findes " -"i filen under installationen af pakker. To forhåndsvalg er tilgængelige: " -"lokal (som kun aktiverer lokale tjenester) og ekstern (som også aktiverer nogen " -"eksterne tjenester der regnes som sikre). bemærk at de tilladte " -"tjenester skal placeres manuelt i server.SERVER_LEVEL-filerne når det " -"behøves." +"Opretter den symbolske lænke /etc/security/msec/server så den peger til /etc/" +"security/msec/server.SERVER_LEVEL. /etc/security/msec/server benyttes af " +"chkconfig --add for at afgøre om en tjeneste skal tilføjes hvis den findes i " +"filen under installationen af pakker. To forhåndsvalg er tilgængelige: lokal " +"(som kun aktiverer lokale tjenester) og ekstern (som også aktiverer nogen " +"eksterne tjenester der regnes som sikre). bemærk at de tilladte tjenester " +"skal placeres manuelt i server.SERVER_LEVEL-filerne når det behøves." #: ../src/msec/help.py:43 msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "" "Enable permission checking on users' files that should not be owned by " "someone else, or writable." msgstr "" -"Aktivér rettighedstjek for brugerfiler som ikke bør være ejet af andre, eller " -"skrivbare." +"Aktivér rettighedstjek for brugerfiler som ikke bør være ejet af andre, " +"eller skrivbare." #: ../src/msec/help.py:47 msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))." @@ -203,8 +203,8 @@ msgid "" "Defines the base security level, on top of which the current configuration " "is based." msgstr "" -"Definerer det grundlæggende sikkerhedsniveau som den nuværende " -"opsætning er baseret på." +"Definerer det grundlæggende sikkerhedsniveau som den nuværende opsætning er " +"baseret på." #: ../src/msec/help.py:83 msgid "Enable periodic permission checking for system files." @@ -212,7 +212,8 @@ msgstr "Aktivér periodisk rettighedstjek for systemfiler." #: ../src/msec/help.py:85 msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." -msgstr "Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." +msgstr "" +"Sæt historiklængden for kommandoskallen. En værdi på -1 betyder ubegrænset." #: ../src/msec/help.py:87 msgid "Allow system reboot and shutdown to local users." @@ -256,7 +257,8 @@ msgstr "Aktivér tjek for filer der ikke er ejede af nogen." #: ../src/msec/help.py:103 msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users." -msgstr "Tillad sessions-håndterere (KDM og GDM) at vise en liste med lokale brugere." +msgstr "" +"Tillad sessions-håndterere (KDM og GDM) at vise en liste med lokale brugere." #: ../src/msec/help.py:105 msgid "" @@ -265,8 +267,9 @@ msgid "" "according to system security settings." msgstr "" "Gennemtving MSEC fil/katalog-tilladelser ved systemopstart. Hvis denne " -"parameter er sat til 'gennemtving', vil systemtilladelserne blive gennemtvunget " -"automatisk, i henhold til sikkerhedsindstillingerne for systemet." +"parameter er sat til 'gennemtving', vil systemtilladelserne blive " +"gennemtvunget automatisk, i henhold til sikkerhedsindstillingerne for " +"systemet." #: ../src/msec/help.py:107 msgid "Show security notifications in system tray using libnotify." @@ -288,16 +291,17 @@ msgstr "Udfør sikkerhedstjek for ændringer i systemopsætningen hver time." #: ../src/msec/help.py:113 msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))." -msgstr "Spørg efter root-adgangskode når man går til enkeltbrugerniveau (man sulogin(8))" +msgstr "" +"Spørg efter root-adgangskode når man går til enkeltbrugerniveau (man sulogin" +"(8))" #: ../src/msec/help.py:115 msgid "" "Allow to export display when passing from the root account to the other " "users. See pam_xauth(8) for more details." msgstr "" -"Tillad eksportering af skærm ved " -"overgang fra 'root'-kontoen til de andre brugere. Se pam_xauth(8) for flere " -"detaljer.'" +"Tillad eksportering af skærm ved overgang fra 'root'-kontoen til de andre " +"brugere. Se pam_xauth(8) for flere detaljer.'" #: ../src/msec/help.py:117 msgid "Set the user umask." @@ -642,7 +646,8 @@ msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local." msgstr "Kan ikke tjekke /proc/mounts. Antager at alle filsystemer er lokale." #: ../src/msec/libmsec.py:1590 -msgid "Enforcing user on %s to %s" +#, fuzzy +msgid "Forcing ownership of %s to %s" msgstr "Gennemtvinger bruger %s på %s" #: ../src/msec/libmsec.py:1594 @@ -734,8 +739,8 @@ msgid "" "suggested level for Desktop." msgstr "" "Denne profil konfigurerer et forholdsvis sikkert system. Det aktiverer flere " -"ikke-begrænsende periodiske systemtjek. Dette er det anbefalede niveau " -"for Skrivebord." +"ikke-begrænsende periodiske systemtjek. Dette er det anbefalede niveau for " +"Skrivebord." #: ../src/msec/msecgui.py:56 msgid "" @@ -746,8 +751,8 @@ msgid "" msgstr "" "Denne profil er lavet for at give maksimal sikkerhed, til og med på " "bekostning af at begrænse fjernadgangen til systemet. Det kører også et " -"bredere sæt med periodiske tjek. Dette niveau anbefales for servere " -"eller sikkerhedsorienterede systemer." +"bredere sæt med periodiske tjek. Dette niveau anbefales for servere eller " +"sikkerhedsorienterede systemer." #: ../src/msec/msecgui.py:59 msgid "" @@ -758,12 +763,13 @@ msgid "" "file creation\n" "permissions. " msgstr "" -"Valg for systemsikkerhed
Disse valg kontrollerer " -"det lokale sikkerhedsopsætning som indlognings-begrænsninger,
" +"Valg for systemsikkerhed
Disse valg kontrollerer det " +"lokale sikkerhedsopsætning som indlognings-begrænsninger,
" "adgangskodeindstillinger, integration med andre sikkerhedsværktøjer og " "forhåndsvalgte rettigheder ved oprettelse af filer." #: ../src/msec/msecgui.py:64 +#, fuzzy msgid "" "Network security options\n" "These options define the network security against remote threats, " @@ -796,13 +802,12 @@ msgid "" "changing them to the specified values when a change is detected. " msgstr "" "Filrettigheder\n" -"Disse valg giver dig mulighed for at finjustere " -"systemrettigheder for vigtige filer og kataloger.\n" -"De følgende " -"rettigheder bliver tjekket periodisk, og alle ændringer af ejer, gruppe, " -"eller gældende filrettigheder bliver rapporteret. Rettighederne kan blive " -"gennemtvunget, ved automatisk efter ændring at blive sat tilbage til de " -"specificerede værdier." +"Disse valg giver dig mulighed for at finjustere systemrettigheder for " +"vigtige filer og kataloger.\n" +"De følgende rettigheder bliver tjekket periodisk, og alle ændringer af ejer, " +"gruppe, eller gældende filrettigheder bliver rapporteret. Rettighederne kan " +"blive gennemtvunget, ved automatisk efter ændring at blive sat tilbage til " +"de specificerede værdier." #: ../src/msec/msecgui.py:77 msgid "Save and apply new configuration?" @@ -926,7 +931,8 @@ msgstr "Fundet grundlæggende msec-niveau '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:396 msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'" -msgstr "Tilpasset grundlæggende-opsætningsniveau '%s' fundet. Vil forhåndsvælge '%s'" +msgstr "" +"Tilpasset grundlæggende-opsætningsniveau '%s' fundet. Vil forhåndsvælge '%s'" #: ../src/msec/msecgui.py:424 msgid "Security Option" @@ -1104,8 +1110,11 @@ msgid "Disabling password history" msgstr "Deaktivér adgangskodehistorie" #: ../src/msec/plugins/pam.py:124 -msgid "Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" -msgstr "Ugyldig adgangskodelængde \"%s\". Brug \"length,ndigits,nupper\" som parameter." +msgid "" +"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter" +msgstr "" +"Ugyldig adgangskodelængde \"%s\". Brug \"length,ndigits,nupper\" som " +"parameter." #: ../src/msec/plugins/pam.py:145 msgid "Setting minimum password length %d" @@ -1134,4 +1143,3 @@ msgstr "Tillader transparent root-adgang for medlemmer af wheel-gruppen" #: ../src/msec/plugins/pam.py:211 msgid "Disabling transparent root access for wheel group members" msgstr "Deaktiverer transparent root-adgang for medlemmer af wheel-gruppen" - -- cgit v1.2.1